Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 5:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 5:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yared lived a total of 962 years, and then he died.

OET-LVAnd_they_were all the_days of_Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.

UHBוַ⁠יִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־יֶ֔רֶד שְׁתַּ֤יִם וְ⁠שִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּ⁠תְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַ⁠יָּמֹֽת׃פ
   (va⁠yyihyū kāl-yəmēy-yered shəttayim və⁠shishshīm shānāh ū⁠təshaˊ mēʼōt shānāh va⁠yyāmot.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἰάρεδ, δύο καὶ ἑξήκοντα καὶ ἐννακόσια ἔτη· καὶ ἀπέθανε.
   (Kai egenonto pasai hai haʸmerai Yared, duo kai hexaʸkonta kai ennakosia etaʸ; kai apethane. )

BrTrAnd all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.

ULTSo all the days of Jared were 962 years, and he died.

USTSo Jared lived a total of 962 years, and then he died.

BSBSo Jared lived a total of 962 years, and then he died.


OEBIn total, Jared lived for nine hundred sixty and two years; and then he died.

WEBBEAll of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.

WMBB (Same as above)

NETThe entire lifetime of Jared was 962 years, and then he died.

LSVAnd all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.

FBVJared lived a total of 962 years, and then he died.

T4TJared lived 962 years altogether, and then he died.

LEBAnd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.

BBEAnd all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.

ASVand all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

DRAAnd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.

YLTAnd all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.

DrbyAnd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

RVAnd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

WbstrAnd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.

KJB-1769And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

KJB-1611And all the dayes of Iared were nine hundred sixtie and two yeeres, and he died.
   (And all the days of Yared were nine hundred sixtie and two years, and he died.)

BshpsAnd all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeres, & he died.
   (And all the days of Yered were nine hundreth sixtie and two years, and he died.)

GnvaSo all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
   (So all the days of Yered were nine hundreth sixtie and two years: and he died. )

CvdlAnd his whole age was nyene hundreth and two and sixtie yeare, and so he dyed.
   (And his whole age was nyene hundreth and two and sixtie year, and so he died.)

WyclAnd alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
   (And all the days of Yared were made nyn hundred and two and sexti year, and he was dead.)

Luthdaß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
   (daß his ganzes Alter what/which neunhundertzweiundsechzig years, and died.)

ClVgEt facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
   (And facti are everyone days Yared nongenti sexaginta two anni, and dead it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וַ⁠יִּֽהְיוּ֙ כָּל יְמֵי יֶ֔רֶד שְׁתַּ֤יִם וְ⁠שִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּ⁠תְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה

and=they_were all/each/any/every days_of Yared/Yered/(Jared) two and=sixty year and=nine hundreds year

Make sure that the name Jared is spelled consistently in your translation of verses 15-16, 18-20. Alternate translation: “So he lived a total of 962 years,” or “All together he lived 962 years,”

וַ⁠יָּמֹֽת

and=he/it_died

Alternate translation: “before he died.”

BI Gen 5:20 ©