Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Lemek was 182 years old, he had a son
OET-LV and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son.
UHB וַֽיְחִי־לֶ֕מֶךְ שְׁתַּ֧יִם וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד בֵּֽן׃ ‡
(vayəḩī-lemek shəttayim ūshəmonim shānāh ūməʼat shānāh vayyōled bēn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔζησε Λάμεχ ὀκτὼ καὶ ὀγδοήκοντα καὶ ἑκατὸν ἔτη· καὶ ἐγέννησεν υἱόν.
(Kai ezaʸse Lameⱪ oktō kai ogdoaʸkonta kai hekaton etaʸ; kai egennaʸsen huion. )
BrTr And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
ULT And Lamech lived 182 years, then he fathered a son,
UST When Lamech was 182 years old, he had a son,
BSB § When Lamech was 182 years old, he had a son.
OEB Lamech lived for a hundred eighty and two years, and had a son.
WEBBE Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
WMBB (Same as above)
NET When Lamech had lived 182 years, he had a son.
LSV And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
FBV When Lamech was 182, he had a son.
T4T When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
LEB When[fn] Lamech had lived one hundred and eighty-two years, he fathered a son.
5:28 Literally “On the day”
BBE And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
Moff No Moff GEN book available
JPS And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begot a son.
ASV And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:
DRA And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
YLT And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
Drby And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
RV And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
Wbstr And Lamech lived a hundred eighty and two years; and begat a son:
KJB-1769 ¶ And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
KJB-1611 ¶ And Lamech liued an hundred eightie and two yeeres: and begate a sonne.
(¶ And Lamech lived an hundred eightie and two years: and begat a son.)
Bshps Lamech liued an hundreth eyghtie & two yeres, and begate a sonne,
(Lamech lived an hundreth eyghtie and two years, and begat a son,)
Gnva Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
(Then Lamech lived an hundreth eightie and two years, and begat a son, )
Cvdl Lamech was an hundreth and two and foure score yeare olde, and begat a sonne,
(Lamech was an hundreth and two and fourscore year old, and begat a son,)
Wycl Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
(Forsothe Lameth lyuede an hundred and `fourscoor year and two, and begat/gave_birth_to a son;)
Luth Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
(Lamech what/which hundertzweiundachtzig years old and zeugete a son)
ClVg Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
(Vixit however Lamech hundred octoginta duobus annis, and genuit filium: )
5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.
וַֽיְחִי־לֶ֕מֶךְ שְׁתַּ֧יִם וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה
and=he/it_lived Lemek two and=eighty year and=one_hundred year
Alternate translation: “After Lamech had lived 182 years,” or “After Lamech was 182 years old,”