Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14

Parallel ISA 16:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 16:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThis the_word which he_has_spoken YHWH concerning Mōʼāⱱ at_then.

UHBזֶ֣ה הַ⁠דָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מוֹאָ֖ב מֵ⁠אָֽז׃
   (zeh ha⁠ddāⱱār ʼₐsher diber yhwh ʼel-mōʼāⱱ mē⁠ʼāz.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThis is the word that Yahweh spoke to Moab previously.

USTYahweh has already spoken those things about Moab.


BSB  § This is the message that the LORD spoke earlier concerning Moab.

OEBNo OEB ISA 16:13 verse available

WEBThis is the word that Yahweh spoke concerning Moab in time past.

WMBThis is the word that the LORD spoke concerning Moab in time past.

NETThis is the message the Lord previously announced about Moab.

LSVThis [is] the word that YHWH has spoken to Moab from that time,

FBVThis is the message that the Lord has already delivered about Moab.

T4TYahweh has already spoken those things about Moab.

LEBThis was the word that Yahweh spoke to Moab in the past.[fn]


?:? Literally “from then”

BBEThis is the word which the Lord said about Moab in the past.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThis is the word that the LORD spoke concerning Moab in time past.

ASVThis is the word that Jehovah spake concerning Moab in time past.

DRAThis is the word, that the Lord spoke to Moab from that time:

YLTThis [is] the word that Jehovah hath spoken unto Moab from that time,

DrbyThis is the word which Jehovah hath spoken from of old concerning Moab.

RVThis is the word that the LORD spake concerning Moab in time past.

WbstrThis is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.

KJB-1769This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.
   (This is the word that the LORD hath/has spoken concerning Moab since that time.)

KJB-1611This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsSo then this is the saying that the Lorde hath spoken concernyng Moab since that tyme.
   (So then this is the saying that the Lord hath/has spoken concernyng Moab since that time.)

GnvaThis is the word that the Lord hath spoken against Moab since that time.
   (This is the word that the Lord hath/has spoken against Moab since that time.)

CvdlThis is the deuyce, which the LORDE toke in honde at that tyme agaynst Moab.
   (This is the deuyce, which the LORD took in hand at that time against Moab.)

WycThis is the word which the Lord spak to Moab fro that tyme.
   (This is the word which the Lord spak to Moab from that time.)

LuthDas ist‘s, das der HErr dazumal wider Moab geredet hat.
   (The ist‘s, the the/of_the LORD dazumal against Moab geredet has.)

ClVgHoc verbum quod locutus est Dominus ad Moab ex tunc.[fn]
   (This verbum that spoke it_is Master to Moab from tunc.)


16.13 Hoc verbum. In proœmio, etc., usque ad. Quod enim tibi cœperat, hic est completum.


16.13 This verbum. In proœmio, etc., usque ad. That because to_you cœperat, this it_is completum.

BrTrThis is the word which the Lord spoke against Moab, when he spoke.

BrLXXΤοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησε Κύριος ἐπὶ Μωὰβ, ὁπότε ἐλάλησε.
   (Touto to ɽaʸma ho elalaʸse Kurios epi Mōab, hopote elalaʸse.)


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) This is the word

(Some words not found in UHB: this the,word which/who he/it_had_said YHWH to/towards Mōʼāⱱ at,then )

“This is the message.” This refers to all he said in 15:1–16:12.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) concerning Moab

(Some words not found in UHB: this the,word which/who he/it_had_said YHWH to/towards Mōʼāⱱ at,then )

The word “Moab” refers to the people of Moab.

BI Isa 16:13 ©