Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 15 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV And_it_was if/because they_will_say to_you where will_we_go_out and_say to_them thus he_says YHWH [those]_who for_the_death to_the_death and_which for_the_sword to_the_sword and_which for_the_famine to_the_famine and_which for_the_captivity to_the_captivity.
UHB וְהָיָ֛ה כִּֽי־יֹאמְר֥וּ אֵלֶ֖יךָ אָ֣נָה נֵצֵ֑א וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר לַמָּ֤וֶת לַמָּ֨וֶת֙ וַאֲשֶׁ֤ר לַחֶ֨רֶב֙ לַחֶ֔רֶב וַאֲשֶׁ֤ר לָֽרָעָב֙ לָֽרָעָ֔ב וַאֲשֶׁ֥ר לַשְּׁבִ֖י לַשֶּֽׁבִי׃ ‡
(vəhāyāh kiy-yoʼmərū ʼēleykā ʼānāh nēʦēʼ vəʼāmartā ʼₐlēyhem koh-ʼāmar yhwh ʼₐsher lammāvet lammāvet vaʼₐsher laḩereⱱ laḩereⱱ vaʼₐsher lārāˊāⱱ lārāˊāⱱ vaʼₐsher lashshəⱱiy lashsheⱱī.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ἐὰν εἴπωσι πρὸς σὲ, ποῦ ἐξελευσόμεθα; καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, τάδε λέγει Κύριος, ὅσοι εἰς θάνατον, εἰς θάνατον· καὶ ὅσοι εἰς μάχαιραν, εἰς μάχαιραν· καὶ ὅσοι εἰς λιμὸν, εἰς λιμόν· καὶ ὅσοι εἰς αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν.
(Kai estai ean eipōsi pros se, pou exeleusometha; kai ereis pros autous, tade legei Kurios, hosoi eis thanaton, eis thanaton; kai hosoi eis maⱪairan, eis maⱪairan; kai hosoi eis limon, eis limon; kai hosoi eis aiⱪmalōsian, eis aiⱪmalōsian. )
BrTr And it shall be, if they say to thee, Whither shall we go forth? then thou shalt say to them, Thus saith the Lord; As many as are for death, to death; and as many as are for famine, to famine; and as many as are for the sword, to the sword; and as many as are for captivity, to captivity.
ULT It will happen that they will say to you, ‘Where should we go?’ Then you must say to them, ‘Yahweh says this:
⇔ Those who are for death should go to death; those who are for the sword should go to the sword.
⇔ Those who are for famine should go to famine; and those who are for captivity should go to captivity.’
UST And if they ask you, ‘Where shall we go?’, tell them, ‘This is what Yahweh says:
⇔ The ones that I say must die, will die:
⇔ The ones that I say must die in wars, will die in wars.
⇔ The ones that I say must die from hunger, will die from hunger.
⇔ The ones that I say must be captured and taken to other countries, will be captured and taken to other countries.
BSB If they ask you, ‘Where shall we go?’ you are to tell them that this is what the LORD says:
⇔ ‘Those destined for death, to death;
⇔ those destined for the sword, to the sword;[fn]
⇔ those destined for famine, to famine;
⇔ and those destined for captivity, to captivity.’
15:2 See Revelation 13:10.
OEB When they ask thee where they shall go,
⇔ Then say to them, Thus saith Jehovah:
⇔ To death, those destined to death;
⇔ To the sword, those doomed to the sword;
⇔ To famine, those destined to famine,
⇔ To exile, those destined to exile.
WEBBE It will happen when they ask you, ‘Where shall we go out?’ then you shall tell them, ‘The LORD says:
⇔ “Such as are for death, to death;
⇔ such as are for the sword, to the sword;
⇔ such as are for the famine, to the famine;
⇔ and such as are for captivity, to captivity.” ’
WMBB (Same as above)
NET If they ask you, ‘Where should we go?’ tell them the Lord says this:
⇔ “Those who are destined to die of disease will go to death by disease.
⇔ Those who are destined to die in war will go to death in war.
⇔ Those who are destined to die of starvation will go to death by starvation.
⇔ Those who are destined to go into exile will go into exile.”
LSV And it has come to pass, when they say to you,
To where do we go out? That you have said to them,
Thus said YHWH: Those who [are] for death—to death,
And those who are for the sword—to the sword,
And those who are for famine—to famine,
And those who are for captivity—to captivity.
FBV If they ask you, “Where shall we go?” tell them that this is what the Lord says: Those to be killed by the plague, to the plague; those to be killed by the sword, to the sword; those to be killed by famine, to famine; and those to be killed in captivity, to captivity.
T4T And if they ask you, ‘Where shall we go?’, tell them, ‘This is what Yahweh says:
⇔ The ones that I say must die, will die:
⇔ The ones that I say must die in wars [MTY], will die in wars.
⇔ The ones that I say must die from hunger, will die from hunger.
⇔ The ones that I say must be captured and taken to other countries, will be captured and taken to other countries.
LEB • And then[fn] if they say to you, ‘Where shall we go?’ Then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh, “Those who are destined for the plague, to the plague, • and those who are destined for the sword, to the sword, • and those who are destined for the famine, to the famine, • and those who are destined for the captivity, to the captivity.” ’
15:2 Literally “And it will happen”
BBE And it will be, when they say to you, Where are we to go? then you are to say to them, The Lord has said, Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are to be in need of food, to need of food; and such as are to be taken away prisoners, to be taken away.
Moff No Moff JER book available
JPS And it shall come to pass, when they say unto thee: Whither shall we go forth? then thou shall tell them: Thus saith the LORD: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.
ASV And it shall come to pass, when they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith Jehovah: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.
DRA And if they shall say unto thee: Whither shall we go forth? thou shalt say to them: Thus saith the Lord: Such as are for death, to death: and such as are to the sword, to the sword: and such as are for famine, to famine: and such as are to captivity, to captivity.
YLT And it hath come to pass, when they say to thee, Whither do we go out? that thou hast said unto them, Thus said Jehovah: Those who [are] for death — to death, And those who are for the sword, to the sword, And those who are for famine, to famine, And those who are for captivity, to captivity.
Drby And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith Jehovah: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.
RV And it shall come to pass, when they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.
Wbstr And it shall come to pass, if they say to thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity.
KJB-1769 And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity.
(And it shall come to pass, if they say unto thee/you, Whither shall we go forth? then thou/you shalt tell them, Thus saith/says the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity. )
KJB-1611 [fn]And it shall come to passe if they say vnto thee, Whither shall wee goe foorth? then thou shalt tell them; Thus saith the LORD, Such as are for death to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captiuitie, to the captiuitie.
(And it shall come to pass if they say unto thee/you, Whither shall we go forth? then thou/you shalt tell them; Thus saith/says the LORD, Such as are for death to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captiuitie.)
15:2 Chap. 43. 11. zach.11. 9.
Bshps And yf they say vnto thee, whyther shall we go? then tell them, The Lorde geueth you this aunswere: Some vnto death, some to the sworde, some to hunger, some into captiuitie.
(And if they say unto thee/you, whyther shall we go? then tell them, The Lord giveth/gives you this answer: Some unto death, some to the sword, some to hunger, some into captiuitie.)
Gnva And if they say vnto thee, Whither shall we depart? then tell them, Thus saith the Lord, Such as are appointed to death, vnto death: and such as are for the sworde, to the sworde: and such as are for the famine, to the famine: and such as are for the captiuitie, to the captiuitie.
(And if they say unto thee/you, Whither shall we depart? then tell them, Thus saith/says the Lord, Such as are appointed to death, unto death: and such as are for the sword, to the sword: and such as are for the famine, to the famine: and such as are for the captivity, to the captiuitie. )
Cvdl And yf they saye vnto the: Whyther shal we go? The tell the: The LORDE geueth you this answere: Some vnto death, some to the swearde, some to honger, some in to captiuyte.
(And if they say unto them: Whyther shall we go? The tell them: The LORD giveth/gives you this answer: Some unto death, some to the swearde, some to hunger, some in to captiuyte.)
Wycl That if thei seien to thee, Whidur schulen we go out? thou schalt seie to hem, The Lord seith these thingis, Thei that to deth, to deth, and thei that to swerd, to swerd, and thei that to hungur, to hungur, and thei that to caitiftee, to caitifte.
(That if they said to thee/you, Whidur should we go out? thou/you shalt say to them, The Lord saith/says these things, They that to death, to death, and they that to sword, to sword, and they that to hunger, to hunger, and they that to caitiftee, to caitifte.)
Luth Und wenn sie zu dir sagen: Wo sollen wir hin? so sprich zu ihnen: So spricht der HErr: Wen der Tod trifft, den treffe er; wen das Schwert trifft, den treffe es; wen der Hunger trifft, den treffe er; wen das Gefängnis trifft, den treffe es.
(And when they/she/them to you/to_you say: Where should we/us hin? so sprich to to_them: So says the/of_the LORD: Wen the/of_the Tod trifft, the treffe er; wen the sword trifft, the treffe es; wen the/of_the Hunger trifft, the treffe er; wen the Gefängnis trifft, the treffe es.)
ClVg Quod si dixerint ad te: Quo egrediemur? dices ad eos: Hæc dicit Dominus: Qui ad mortem, ad mortem, et qui ad gladium, ad gladium, et qui ad famem, ad famem, et qui ad captivitatem, ad captivitatem.
(That when/but_if dixerint to te: Quo egrediemur? dices to them: This he_says Master: Who to mortem, to mortem, and who to gladium, to gladium, and who to famem, to famem, and who to captivitatem, to captivitatem. )
15:2 The people had no place to go to escape death . . . war . . . famine, and captivity.
(Occurrence 0) Those who are for
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when say to,you where go and,say to,them thus he/it_had_said YHWH which/who for_the,death to_the,death and=which for_the,sword to_the,sword and=which for_the,famine to_the,famine and=which for_the,captivity to_the,captivity )
Alternate translation: “Those whom I have appointed to go to”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) should go to death
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when say to,you where go and,say to,them thus he/it_had_said YHWH which/who for_the,death to_the,death and=which for_the,sword to_the,sword and=which for_the,famine to_the,famine and=which for_the,captivity to_the,captivity )
This speaks of dying as if death were a place that people can go to. Alternate translation: “should die”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) those who are for the sword should go to the sword
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when say to,you where go and,say to,them thus he/it_had_said YHWH which/who for_the,death to_the,death and=which for_the,sword to_the,sword and=which for_the,famine to_the,famine and=which for_the,captivity to_the,captivity )
Here the “sword” represents war. To be “for the sword” means that God has appointed them to die in war. Alternate translation: “those whom I have appointed to die in war should go to die in war” (See also: figs-explicit)
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Those who are for famine should go to famine
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when say to,you where go and,say to,them thus he/it_had_said YHWH which/who for_the,death to_the,death and=which for_the,sword to_the,sword and=which for_the,famine to_the,famine and=which for_the,captivity to_the,captivity )
This means that Yahweh has appointed these to die because of famine, and these words speak of dying by famine as if “famine” were a place that people can go to. Alternate translation: “Those whom I have appointed to die by famine should go and die by famine”.
(Occurrence 0) should go to captivity
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when say to,you where go and,say to,them thus he/it_had_said YHWH which/who for_the,death to_the,death and=which for_the,sword to_the,sword and=which for_the,famine to_the,famine and=which for_the,captivity to_the,captivity )
Alternate translation: “should go into captivity”