Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30

Parallel JER 22:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 22:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_give_you in/on/at/with_hand of_[those_who]_seek life_your and_in/on/at/with_hand of_[those]_whom you [are]_fearful from_their_face/front and_in/on/at/with_hand of_Nebuchadnezzar the_king of_Bāⱱelh and_in/on/at/with_hand the_Kasdim.

UHBוּ⁠נְתַתִּ֗י⁠ךָ בְּ⁠יַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשֶׁ֔⁠ךָ וּ⁠בְ⁠יַ֛ד אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָג֖וֹר מִ⁠פְּנֵי⁠הֶ֑ם וּ⁠בְ⁠יַ֛ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּ⁠בְ⁠יַ֥ד הַ⁠כַּשְׂדִּֽים׃
   (ū⁠nətattiy⁠kā bə⁠yad məⱱaqshēy nafshe⁠kā ū⁠ⱱə⁠yad ʼₐsher-ʼattāh yāgōr mi⁠pənēy⁠hem ū⁠ⱱə⁠yad nəⱱūkadreʼʦʦar melek-bāⱱel ū⁠ⱱə⁠yad ha⁠kkasdim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ παραδώσω σε εἰς χεῖρας τῶν ζητούντων τὴν ψυχήν σου, ὧν σὺ εὐλαβῇ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, εἰς χεῖρας τῶν Χαλδαίων,
   (kai paradōsō se eis ⱪeiras tōn zaʸtountōn taʸn psuⱪaʸn sou, hōn su eulabaʸ apo prosōpou autōn, eis ⱪeiras tōn Ⱪaldaiōn, )

BrTrand I will deliver thee into the hands of them that seek thy life, before whom thou art afraid, into the hands of the Chaldeans.

ULTFor I have given you to the hand of the ones seeking your life and to the hand of those before whom you are afraid, even to the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and the Chaldeans.

USTYou are afraid of King Nebuchadnezzar of Babylon and his huge army, because they are wanting to kill you. I will enable them to capture you.

BSBIn fact, I will hand you over to those you dread, who want to take your life—to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Chaldeans.[fn]


22:25 That is, the Babylonians


OEBYea, I will deliver thee into the hands of those that seek thy life, and into the hands of those thou dreadest, into the hands of Nebuchadnezzar, king of Babylon, and into the hands of the Chaldeans.

WEBBEI would give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of them of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

WMBBI would give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of them of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Kasdim.

NETI will hand you over to those who want to take your life and of whom you are afraid. I will hand you over to King Nebuchadnezzar of Babylon and his Babylonian soldiers.

LSVAnd I have given you into the hand of those seeking your life,
And into hands of which you are afraid,
Into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon,
And into the hand of the Chaldeans.

FBVI'm going to hand you over to those who terrify you and who want to kill you, to Nebuchadnezzar, king of Babylon, and the Babylonians.

T4TYou are afraid of King Nebuchadnezzar of Babylon and his huge army, because they are wanting to kill you. I will enable them to capture you.

LEBAnd I would give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those from whom you are frightened by their presence, and into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

BBEAnd I will give you into the hands of those desiring your death, and into the hands of those whom you are fearing, even into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of the Chaldaeans.

MoffNo Moff JER book available

JPSand I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

ASVand I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

DRAAnd I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, and into the hand of Nabuchodonosor king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

YLTAnd I have given thee into the hand of those seeking thy life, And into hands of which thou art afraid, Into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, And into the hand of the Chaldeans.

Drbyand I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them before whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

RVand I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

WbstrAnd I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

KJB-1769And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.
   (And I will give thee/you into the hand of them that seek thy/your life, and into the hand of them whose face thou/you fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. )

KJB-1611And I will giue thee into the hand of them that seeke thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, euen into the hand of Nebuchad-rezzar king of Babylon, and into the hand of the Caldeans.
   (And I will give thee/you into the hand of them that seek thy/your life, and into the hand of them whose face thou/you fearest, even into the hand of Nebuchad-rezzar king of Babylon, and into the hand of the Caldeans.)

BshpsAnd I wyll geue thee into the hande of them that seeke thy life, and into the power of them that thou fearest, euen into the power of Nabuchodonozor the kyng of Babylon, and into the power of the Chaldees.
   (And I will give thee/you into the hand of them that seek thy/your life, and into the power of them that thou/you fearest, even into the power of Nabuchodonozor the king of Babylon, and into the power of the Chaldees.)

GnvaAnd I will giue thee into the hande of them that seeke thy life, and into the hande of them, whose face thou fearest, euen into the hand of Nebuchad-nezzar king of Babel, and into the hande of the Caldeans.
   (And I will give thee/you into the hand of them that seek thy/your life, and into the hand of them, whose face thou/you fearest, even into the hand of Nebuchad-nezzar king of Babel, and into the hand of the Caldeans. )

CvdlAnd I wil geue the in to ye power off the that seke to slaye the, and in to the power off them that thou fearest: in to the power off Nabuchodonosor the kinge off Babilon, and in to the power of the Caldees.
   (And I will give the in to ye/you_all power off the that seek to slay/kill them, and in to the power off them that thou/you fearest: in to the power off Nabuchodonosor the king off Babilon, and in to the power of the Caldees.)

WyclAnd Y schal yyue thee in the hond of hem that seken thi lijf, and in the hond of hem whos face thou dredist, and in the hond of Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, and in the hond of Caldeis.
   (And I shall give thee/you in the hand of them that seek thy/your life, and in the hand of them whos face thou/you dredist, and in the hand of Nabugodonosor, king of Babiloyne, and in the hand of Caldeis.)

Luthund in die Hände geben derer, die nach deinem Leben stehen, und vor welchen du dich fürchtest, nämlich in die Hände Nebukadnezars, des Königs zu Babel, und der Chaldäer.
   (and in the hands give derer, the after your life stehen, and before/in_front_of welchen you you/yourself fürchtest, namely in the hands Nebukadnezars, the kings to Babel, and the/of_the Chaldäer.)

ClVget dabo te in manu quærentium animam tuam, et in manu quorum tu formidas faciem, et in manu Nabuchodonosor regis Babylonis, et in manu Chaldæorum:
   (and dabo you(sg) in by_hand quærentium animam your, and in by_hand quorum you formidas faciem, and in by_hand Nabuchodonosor king Babylonis, and in by_hand Chaldæorum: )


TSNTyndale Study Notes:

22:10-30 This section contains a series of severe indictments against the descendants of Josiah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) I have given you to the hand of the ones seeking your life

(Some words not found in UHB: and,give,you in/on/at/with,hand seek life,your and,in/on/at/with,hand which/who you(ms) dread from=their=face/front and,in/on/at/with,hand Nebuchadnezzar king Babel and,in/on/at/with,hand the=Kasdim )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have made it possible for the ones seeking your life to capture you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to the hand of

(Some words not found in UHB: and,give,you in/on/at/with,hand seek life,your and,in/on/at/with,hand which/who you(ms) dread from=their=face/front and,in/on/at/with,hand Nebuchadnezzar king Babel and,in/on/at/with,hand the=Kasdim )

Here the metonym “hand” represents power and control.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) seeking your life

(Some words not found in UHB: and,give,you in/on/at/with,hand seek life,your and,in/on/at/with,hand which/who you(ms) dread from=their=face/front and,in/on/at/with,hand Nebuchadnezzar king Babel and,in/on/at/with,hand the=Kasdim )

This phrase represents wanting or trying to kill someone. See how this phrase is translated in Jeremiah 11:21. Alternate translation: “trying to kill you”

BI Jer 22:25 ©