Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_say to_them [was]_making_fall I plea_my to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_not return_me the_house of_Yōnātān/(Jonathan) to_die there.
UHB וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם מַפִּיל־אֲנִ֥י תְחִנָּתִ֖י לִפְנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֧י הֲשִׁיבֵ֛נִי בֵּ֥ית יְהוֹנָתָ֖ן לָמ֥וּת שָֽׁם׃פ ‡
(vəʼāmartā ʼₐlēyhem mapīl-ʼₐniy təḩinnātiy lifənēy hammelek ləⱱiltiy hₐshīⱱēnī bēyt yəhōnātān lāmūt shām.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διατοῦτο ἐξηγέρθην, καὶ εἶδον, καὶ ὁ ὕπνος μου ἡδύς μοι ἐγενήθη.
(Diatouto exaʸgerthaʸn, kai eidon, kai ho hupnos mou haʸdus moi egenaʸthaʸ. )
BrTr Therefore I awaked, and beheld; and my sleep was sweet to me.
ULT then you must say to them, ‘I made a humble plea before the king that he would not return me to the house of Jonathan to die there.’ ”
UST If that happens, just tell them that you pleaded with me not to send you back to the dungeon in Jonathan’s house, because you were afraid that you would die if you were put there again.”
BSB then tell them, ‘I was presenting to the king my petition that he not return me to the house of Jonathan to die there.’ ”
OEB then just tell them that you were presenting a petition to the king that you should not be taken back to Jonathan’s house, where you were in danger of perishing."
WEBBE then you shall tell them, ‘I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.’ ”
WMBB (Same as above)
NET If they do this, tell them, ‘I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan’s house.’ ”
LSV then you have said to them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.”
FBV then you are to tell them, ‘I was asking the king to grant my request not to return me to the house of Jonathan to die there.’ ”
T4T If that happens, just tell them that you pleaded with me not to send you back to the dungeon/cell in Jonathan’s house, because you were afraid that you would die if you were put there again.”
LEB Then you shall say to them, ‘I was presenting my plea before[fn] the king, to not cause me to return to the house of Jonathan to die there.’ ”
38:26 Literally “to the face of”
BBE Then you are to say to them, I made my request to the king, that he would not send me back to my death in Jonathan's house.
Moff No Moff JER book available
JPS then thou shalt say unto them: I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.'
ASV then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.
DRA Thou shalt say to them: I presented my supplication before the king, that he would not command me to be carried back into the house of Jonathan, to die there.
YLT then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.'
Drby then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
RV then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.
Wbstr Then thou shalt say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
KJB-1769 Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.
(Then thou/you shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there. )
KJB-1611 Then thou shalt say vnto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to returne to Ionathans house to die there.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps See thou geue them this aunswere: I haue humbly besought the kyng that he wyll let me lye no more in Iehonathans house, that I dye not there.
(See thou/you give them this answer: I have humbly besought the king that he will let me lye no more in Yehonathans house, that I dye not there.)
Gnva Then shalt thou say vnto them, I humbly besought the King that he would not cause me to returne to Iehonathans house, to die there.
(Then shalt thou/you say unto them, I humbly besought the King that he would not cause me to return to Yehonathans house, to die there. )
Cvdl Se thou geue them this answere: I haue humbly besought the kynge, that he will let me lye nomore in Ionathas house, that I dye not there?
(See thou/you give them this answer: I have humbly besought the king, that he will let me lye no more in Yonathas house, that I dye not there?)
Wycl thou schalt seie to hem, Knelyngli Y puttide forth my preiris bifore the kyng, that he schulde not comaunde me to be led ayen in to the hous of Jonathan, and Y schulde die there.
(thou shalt say to them, Knelyngli I put forth my preiris before the king, that he should not command me to be led again in to the house of Yonathan, and I should die there.)
Luth so sprich: Ich habe den König gebeten, daß er mich nicht wiederum ließe in Jonathans Haus führen; ich möchte daselbst sterben.
(so say: I have the king requested, that he me not again/in_turn ließe in Yonathans house lead; I möchte there die.)
ClVg dices ad eos: Prostravi ego preces meas coram rege, ne me reduci juberet in domum Jonathan, et ibi morerer.
(dices to them: Prostravi I preces meas before rege, not me reduci yuberet in home Yonathan, and there morerer. )
38:24-28 When Zedekiah’s fear of his officials surfaced again, he demanded that Jeremiah keep secret what he had told the king.
• The officials might have suspected that Zedekiah was about to surrender to the enemy. Jeremiah obeyed the king’s order to keep quiet, and he spent the final days of the siege in the palace prison under the king’s protection.
(Occurrence 0) Jonathan
(Some words not found in UHB: and,say to,them presenting I plea,my to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king to=not return,me house_of Yōnātān/(Jonathan) to,die there )
See how you translated this man’s name in Jeremiah 37:15.