Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28

Parallel JER 38:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 38:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_say to_them was_making_fall I plea_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_not return_me the_house_of Yōnātān/(Jonathan) to_die there.

UHBוְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֔ם מַפִּיל־אֲנִ֥י תְחִנָּתִ֖⁠י לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠מֶּ֑לֶךְ לְ⁠בִלְתִּ֧י הֲשִׁיבֵ֛⁠נִי בֵּ֥ית יְהוֹנָתָ֖ן לָ⁠מ֥וּת שָֽׁם׃פ
   (və⁠ʼāmartā ʼₐlēy⁠hem mapīl-ʼₐniy təḩinnāti⁠y li⁠fənēy ha⁠mmelek lə⁠ⱱiltiy hₐshīⱱē⁠nī bēyt yəhōnātān lā⁠mūt shām.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιατοῦτο ἐξηγέρθην, καὶ εἶδον, καὶ ὁ ὕπνος μου ἡδύς μοι ἐγενήθη.
   (Diatouto exaʸgerthaʸn, kai eidon, kai ho hupnos mou haʸdus moi egenaʸthaʸ. )

BrTrTherefore I awaked, and beheld; and my sleep was sweet to me.

ULTthen you must say to them, ‘I made a humble plea before the king that he would not return me to the house of Jonathan to die there.’ ”

USTIf that happens, just tell them that you pleaded with me not to send you back to the dungeon in Jonathan’s house, because you were afraid that you would die if you were put there again.”

BSBthen tell them, ‘I was presenting to the king my petition that he not return me to the house of Jonathan to die there.’ ”

MSB (Same as above)


OEBthen just tell them that you were presenting a petition to the king that you should not be taken back to Jonathan’s house, where you were in danger of perishing."

WEBBEthen you shall tell them, ‘I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.’ ”

WMBB (Same as above)

NETIf they do this, tell them, ‘I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan’s house.’ ”

LSVthen you have said to them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.”

FBVthen you are to tell them, ‘I was asking the king to grant my request not to return me to the house of Jonathan to die there.’ ”

T4TIf that happens, just tell them that you pleaded with me not to send you back to the dungeon/cell in Jonathan’s house, because you were afraid that you would die if you were put there again.”

LEBNo LEB JER book available

BBEThen you are to say to them, I made my request to the king, that he would not send me back to my death in Jonathan's house.

MoffNo Moff JER book available

JPSthen thou shalt say unto them: I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.'

ASVthen thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.

DRAThou shalt say to them: I presented my supplication before the king, that he would not command me to be carried back into the house of Jonathan, to die there.

YLTthen thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.'

Drbythen thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.

RVthen thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.
   (then thou/you shalt/shall say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there. )

SLTAnd say thou to them, I cause my supplication to fall before the king, not to turn me back to the house of Jonathan, to die there.

WbstrThen thou shalt say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.

KJB-1769Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.
   (Then thou/you shalt/shall say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there. )

KJB-1611Then thou shalt say vnto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to returne to Ionathans house to die there.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaThen shalt thou say vnto them, I humbly besought the King that he would not cause me to returne to Iehonathans house, to die there.
   (Then shalt/shall thou/you say unto them, I humbly besought the King that he would not cause me to return to Yehonathans house, to die there. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgdices ad eos: Prostravi ego preces meas coram rege, ne me reduci juberet in domum Jonathan, et ibi morerer.
   (you_say to them: Prostravi I preces of_mine before king, not me reduci yuberet in/into/on home Yonathan, and there morerer. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

38:24-28 When Zedekiah’s fear of his officials surfaced again, he demanded that Jeremiah keep secret what he had told the king.
• The officials might have suspected that Zedekiah was about to surrender to the enemy. Jeremiah obeyed the king’s order to keep quiet, and he spent the final days of the siege in the palace prison under the king’s protection.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Jonathan

(Some words not found in UHB: and,say to,them presenting I plea_of,my to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king to=not return,me house_of Yōnātān/(Jonathan) to,die there )

See how you translated this man’s name in [Jeremiah 37:15](../37/15.md).

BI Jer 38:26 ©