Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JER 38:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 38:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if [are]_refusing you to_surrender this the_verdict which shown_me YHWH.

UHBוְ⁠אִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לָ⁠צֵ֑את זֶ֣ה הַ⁠דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר הִרְאַ֖⁠נִי יְהוָֽה׃
   (və⁠ʼim-māʼēn ʼattāh lā⁠ʦēʼt zeh ha⁠ddāⱱār ʼₐsher hirʼa⁠nī yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣτῆσον σεαυτὴν Σιὼν, ποίησον τιμωρίαν, δὸς καρδίαν σου εἰς τοὺς ὤμους· ὁδὸν ᾗ ἐπορεύθης, ἀποστράφηθι παρθένος Ἰσραὴλ, ἀποστράφητι εἰς τὰς πόλεις σου πενθοῦσα.
   (Staʸson seautaʸn Siōn, poiaʸson timōrian, dos kardian sou eis tous ōmous; hodon haʸ eporeuthaʸs, apostrafaʸthi parthenos Israaʸl, apostrafaʸti eis tas poleis sou penthousa. )

BrTrPrepare thyself, O Sion; execute vengeance; look to thy ways: return, O virgin of Israel, by the way by which thou wentest, return mourning to thy cities.

ULTBut if you refuse to go out, this is what Yahweh has shown me.

USTBut if you refuse to surrender, I will tell you what Yahweh has revealed to me.

BSBBut if you refuse to surrender, this is the word that the LORD has shown me:


OEBBut if you refuse to surrender, then this is the message revealed to me in a vision by Jehovah –

WEBBEBut if you refuse to go out, this is the word that the LORD has shown me:

WMBB (Same as above)

NETBut if you refuse to surrender, the Lord has shown me a vision of what will happen. Here is what I saw:

LSVAnd if you are refusing to go forth, this [is] the thing that YHWH has shown me:

FBVBut if you refuse to hand yourself over, this is what the Lord has told me:

T4TBut if you refuse to surrender, this is what Yahweh has revealed to me:

LEBBut if you are refusing to surrender, this is the thing that Yahweh has shown me.

BBEBut if you do not go out, this is what the Lord has made clear to me:

MoffNo Moff JER book available

JPSBut if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shown me:

ASVBut if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me:

DRABut if thou wilt not go forth, this is the word which the Lord hath shewn me:

YLT'And if thou art refusing to go forth, this [is] the thing that Jehovah hath shewn me:

DrbyBut if thou refuse to go forth, this is the word which Jehovah hath shewn me:

RVBut if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:

WbstrBut if thou shalt refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shown me:

KJB-1769But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:
   (But if thou/you refuse to go forth, this is the word that the LORD hath/has showed me: )

KJB-1611But if thou refuse to goe foorth, this is the word that the LORD hath shewed me.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut yf thou wylt not go foorth, the Lorde hath tolde me this playnely,
   (But if thou/you wilt/will not go forth, the Lord hath/has told me this plainly,)

GnvaBut if thou wilt refuse to go forth, this is the worde that the Lord hath shewed me.
   (But if thou/you wilt/will refuse to go forth, this is the word that the Lord hath/has showed me. )

CvdlBut yf thou wilt not go forth, the LORDE hath tolde me this planely:
   (But if thou/you wilt/will not go forth, the LORD hath/has told me this planely:)

WyclThat if thou wolt not go out, this is the word which the Lord schewide to me, Lo!
   (That if thou/you wolt not go out, this is the word which the Lord showed to me, Lo!)

LuthWirst du aber nicht hinausgehen, so ist dies das Wort, das mir der HErr gezeiget hat:
   (Wirst you but not hinausgehen, so is this/these the Wort, the to_me the/of_the LORD gezeiget has:)

ClVgQuod si nolueris egredi, iste est sermo quem ostendit mihi Dominus:
   (That when/but_if nolueris egredi, this it_is sermo which ostendit to_me Master: )


TSNTyndale Study Notes:

38:20-22 Jeremiah reassured Zedekiah that everything would go well if Zedekiah chose to obey the Lord. If he refused, even his friends would abandon him.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) this is what Yahweh has shown me

(Some words not found in UHB: and=if refuse you(ms) to,surrender this the,verdict which/who shown,me YHWH )

Here the word “this” refers to what Jeremiah will say next.

BI Jer 38:21 ©