Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 38 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JER 38:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 38:8 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_went_out wwww king from_palace the_king and_he/it_spoke to the_king to_say.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֥א עֶֽבֶד־מֶ֖לֶךְ מִ⁠בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַ⁠יְדַבֵּ֥ר אֶל־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yyēʦēʼ ˊeⱱed-melek mi⁠bēyt ha⁠mmelek va⁠yədabēr ʼel-ha⁠mmelek lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo Ebed-Melek went from the king’s house and spoke with the king. He said,

USTEbed-Melek went out of the palace and said to the king,


BSBEbed-melech went out from the king’s palace and said to the king,

OEBEbedmelech accordingly left the palace for the Benjamin gate where the king happened to be sitting at the time, and thus he addressed him:

WEBEbedmelech went out of the king’s house, and spoke to the king, saying,

WMB (Same as above)

NETEbed Melech departed the palace and went to speak to the king. He said to him,

LSVand Ebed-Melech goes forth from the king’s house, and speaks to the king, saying,

FBVso Ebed-melech left the palace and went to talk to the king

T4TEbed-Melech went out of the palace and said to the king,

LEBEbed-melech went out from the house of the king and spoke to the king, saying,[fn]


?:? Literally “to say”

BBEAnd Ebed-melech went out from the king's house and said to the king,

MOFNo MOF JER book available

JPSEbed-melech went forth out of the king's house, and spoke to the king, saying:

ASVEbed-melech went forth out of the king’s house, and spake to the king, saying,

DRAAnd Abdemelech went out of the king’s house, and spoke to the king, saying:

YLTand Ebed-Melech goeth forth from the king's house, and speaketh unto the king, saying,

DBY— and Ebed-melech went forth out of the king's house, and spoke to the king, saying,

RVEbed-melech went forth out of the king’s house, and spake to the king, saying,

WBSEbed-melech went out of the king's house, and spoke to the king, saying,

KJB-1769Ebed-melech went forth out of the king’s house, and spake to the king, saying,

KJB-1611No KJB-1611 JER book available

BBHe went out of the kynges house, and spake to the king, which then sate vnder the port of Beniamin, these wordes.
   (He went out of the kings house, and spake to the king, which then sat under the port of Beniamin, these words.)

GNVAnd Ebed-melech went out of the Kings house, and spake to the King, saying,

CBhe went out off the kynges house, and spake to the kynge (which the sat vnder the porte off Ben Iamin) these wordes:
   (he went out off the kings house, and spake to the king (which the sat under the porte off Ben Iamin) these words:)

WYCAnd Abdemalech yede out of the kyngis hous, and spak to the kyng,
   (And Abdemalech went out of the kings house, and spoke to the king,)

LUTda ging Ebed-Melech aus des Königs Hause und redete mit dem Könige und sprach:
   (da went Ebed-Melech out of the kings house and talked with to_him kinge and spoke:)

CLVet egressus est Abdemelech de domo regis, et locutus est ad regem, dicens:
   (et egressus it_is Abdemelech about domo king, and spoke it_is to regem, dicens: )

BRNBehold, I bring them from the north, and will gather them from the end of the earth to the feast of the passover: and the people shall beget a great multitude, and they shall return hither.

BrLXXἸδοὺ ἐγὼ ἄγω αὐτοὺς ἀπὸ Βοῤῥᾶ, καὶ συνάξω αὐτοὺς ἀπʼ ἐσχάτου τῆς γῆς ἐν ἑορτῇ φασέκ· καὶ τεκνοποιήσει ὄχλον πολὺν, καὶ ἀποστρέψουσιν ὧδε.
   (Idou egō agō autous apo Boɽɽa, kai sunaxō autous apʼ esⱪatou taʸs gaʸs en heortaʸ fasek; kai teknopoiaʸsei oⱪlon polun, kai apostrepsousin hōde. )


TSNTyndale Study Notes:

38:1-13 Jeremiah was free to talk to people while he was in the prison courtyard. He repeated the Lord’s decrees of judgment, but this stirred fierce anger among some of the government officials. Zedekiah showed his cowardice by letting these men put Jeremiah in a muddy cistern; the king also had a courageous moment when he permitted a palace servant to rescue Jeremiah and return him to the palace prison.

BI Jer 38:8 ©