Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28

Parallel JER 38:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 38:23 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_DOM all wives_your and_DOM children_your [people_will]_bring_out to the_Kasdim and_you(ms) not you_will_escape from_hand_their if/because in/on/at/with_hand of_the_king of_Bāⱱelh you_will_be_captured and_DOM the_city the_this you_will_burn in/on/at/with_fire.

UHBוְ⁠אֶת־כָּל־נָשֶׁ֣י⁠ךָ וְ⁠אֶת־בָּנֶ֗י⁠ךָ מֽוֹצִאִים֙ אֶל־הַ⁠כַּשְׂדִּ֔ים וְ⁠אַתָּ֖ה לֹא־תִמָּלֵ֣ט מִ⁠יָּדָ֑⁠ם כִּ֣י בְ⁠יַ֤ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ תִּתָּפֵ֔שׂ וְ⁠אֶת־הָ⁠עִ֥יר הַ⁠זֹּ֖את תִּשְׂרֹ֥ף בָּ⁠אֵֽשׁ׃פ
   (və⁠ʼet-kāl-nāshey⁠kā və⁠ʼet-bāney⁠kā mōʦiʼīm ʼel-ha⁠kkasdim və⁠ʼattāh loʼ-timmālēţ mi⁠yyādā⁠m kiy ə⁠yad melek-bāⱱel tittāfēs və⁠ʼet-hā⁠ˊir ha⁠zzoʼt tisrof bā⁠ʼēsh.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι οὕτως εἶπε Κύριος, ἔτι ἐροῦσι τὸν λόγον τοῦτον ἐν γῇ Ἰούδα, καὶ ἐν πόλεσιν αὐτοῦ, ὅταν ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν αὐτοῦ, εὐλογημένος Κύριος ἐπὶ δίκαιον ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ·
   (Hoti houtōs eipe Kurios, eti erousi ton logon touton en gaʸ Youda, kai en polesin autou, hotan apostrepsō taʸn aiⱪmalōsian autou, eulogaʸmenos Kurios epi dikaion oros to hagion autou; )

BrTrFor thus saith the Lord; They shall yet speak this word in the land of Juda, and in the cities thereof, when I shall turn his captivity; blessed be the Lord on his righteous holy mountain!

ULTFor all of your wives and children will be brought out to the Chaldeans, and you yourself will not escape from their hand. You will be captured by the hand of the king of Babylon, and this city will be burned.”

USTAll of your wives and children in the city will be led out to the soldiers from Babylonia, and you also will not escape. The soldiers of the king of Babylon will seize you, and they will burn down this city.”

BSB  § All your wives and children will be brought out to the Chaldeans. And you yourself will not escape their grasp, for you will be seized by the king of Babylon, and this city will be burned down.”


OEBAll your wives and children they shall bring out to the Chaldeans, and you yourself shall not escape; you will be seized by the hand of the king of Babylon; and this city shall be burned with fire."

WEBBEThey will bring out all your wives and your children to the Chaldeans. You won’t escape out of their hand, but will be taken by the hand of the king of Babylon. You will cause this city to be burnt with fire.’ ”

WMBBThey will bring out all your wives and your children to the Kasdim. You won’t escape out of their hand, but will be taken by the hand of the king of Babylon. You will cause this city to be burnt with fire.’ ”

NET“All your wives and your children will be turned over to the Babylonians. You yourself will not escape from them but will be captured by the king of Babylon. This city will be burned down.”

LSVAnd all your wives and your sons are brought forth to the Chaldeans, and you do not escape from their hand, for you are caught by the hand of the king of Babylon, and this city is burned with fire.”

FBVAll your wives and children will be handed over to the Chaldeans. And you yourself will not escape, for you will be captured by the king of Babylon, and Jerusalem will be burned down.”

T4TAll of your wives and children in the city will be led out to the soldiers from Babylonia, and you also will not escape. The soldiers of the King of Babylon will seize you, and they will burn down this city.”

LEBAnd all your wives and your children will be led out to the Chaldeans, and you will not escape from their hand, but by the hand of the king of Babylon you will be seized, and this city will burn with fire.”

BBEAnd they will take all your wives and your children out to the Chaldaeans: and you will not get away out of their hands, but will be taken by the hands of the king of Babylon: and this town will be burned with fire.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans; and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon; and thou shalt cause this city to be burned with fire.'

ASVAnd they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans; and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.

DRAAnd all thy wives, and thy children shall be brought out to the Chaldeans, and thou shalt not escape their hands, but thou shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and he shall burn this city with fire.

YLT'And all thy wives, and thy sons, are brought forth unto the Chaldeans, and thou dost not escape from their hand, for by the hand of the king of Babylon thou art caught, and this city is burnt with fire.'

DrbyAnd they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans, and thou shalt not escape out of their hand; for thou shalt be taken by the hand of the king of Babylon, and thou shalt cause this city to be burned with fire.

RVAnd they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.

WbstrSo they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.

KJB-1769So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.[fn]
   (So they shall bring out all thy/your wives and thy/your children to the Chaldeans: and thou/you shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou/you shalt cause this city to be burned with fire. )


38.23 thou shalt cause…: Heb. thou shalt burn, etc

KJB-1611[fn]So they shall bring out all thy wiues, and thy children to the Caldeans, and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the King of Babylon: and thou shalt cause this citie to be burnt with fire.
   (So they shall bring out all thy/your wives, and thy/your children to the Caldeans, and thou/you shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the King of Babylon: and thou/you shalt cause this city to be burnt with fire.)


38:23 Hebr. thou shalt burne, &c.

BshpsTherfore all thy wyues with thy children shall they leade foorth vnto the Chaldees, and thou shalt not escape their handes: but shalt be the kyng of Babylons prisoner, and this citie shalt thou cause to be burnt.
   (Therefore all thy/your wives with thy/your children shall they leade forth unto the Chaldees, and thou/you shalt not escape their hands: but shalt be the king of Babylons prisoner, and this city shalt thou/you cause to be burnt.)

GnvaSo they shall bring out all thy wiues, and thy children to the Caldeans, and thou shalt not escape out of their hands, but shalt be taken by the hand of the King of Babel: and this citie shalt thou cause to be burnt with fire.
   (So they shall bring out all thy/your wives, and thy/your children to the Caldeans, and thou/you shalt not escape out of their hands, but shalt be taken by the hand of the King of Babel: and this city shalt thou/you cause to be burnt with fire. )

CvdlTherfore all thy wyues with their children shall fle vnto the Caldees, and thou shalt not escape their hondes, but shalt be ye kynge of Babilons presoner, & this cite shall be brent.
   (Therefore all thy/your wives with their children shall flee unto the Caldees, and thou/you shalt not escape their hands, but shalt be ye/you_all king of Babilons presoner, and this cite shall be burnt.)

WyclAnd alle thi wyues and thi sones schulen be led out to Caldeis, and thou schalt not ascape the hondis of hem; but thou schalt be bitakun in to the hondis of the kyng of Babiloyne, and he schal brenne this citee bi fier.
   (And all thy/your wives and thy/your sons should be led out to Caldeis, and thou/you shalt not ascape the hands of hem; but thou/you shalt be bitakun in to the hands of the king of Babiloyne, and he shall brenne this city by fier.)

LuthAlso werden dann alle deine Weiber und Kinder hinaus müssen zu den Chaldäern, und du selbst wirst ihren Händen nicht entgehen, sondern du wirst vom Könige zu Babel gegriffen, und diese Stadt wird mit Feuer verbrannt werden.
   (So become dann all your women and children hinaus müssen to the Chaldäern, and you himself/itself will your hands not entgehen, rather you will from_the kings/king to Babel gegriffen, and this/these city becomes with fire burnt become.)

ClVgEt omnes uxores tuæ et filii tui educentur ad Chaldæos: et non effugies manus eorum, sed in manu regis Babylonis capieris, et civitatem hanc comburet igni.
   (And everyone uxores tuæ and children yours educentur to Chaldæos: and not/no effugies hands their, but in by_hand king Babylonis capieris, and civitatem hanc comburet igni. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) For all of your wives and children will be brought out to the Chaldeans

(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every wives,your and=DOM children,your led_out to/towards the=Kasdim and=you(ms) not escape from,hand,their that/for/because/then/when in/on/at/with,hand king Babel seized and=DOM the=city the,this burned in/on/at/with,fire )

The reader should understand that the officials will take these people as slaves. Alternate translation: “Soldiers will bring your wives and children out to the Chaldeans”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) will not escape from their hand

(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every wives,your and=DOM children,your led_out to/towards the=Kasdim and=you(ms) not escape from,hand,their that/for/because/then/when in/on/at/with,hand king Babel seized and=DOM the=city the,this burned in/on/at/with,fire )

The word “hand” is a metonym for the power or control that the hand exercises. Alternate translation: “will not escape from their power”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You will be captured by the hand of the king of Babylon, and this city will be burned

(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every wives,your and=DOM children,your led_out to/towards the=Kasdim and=you(ms) not escape from,hand,their that/for/because/then/when in/on/at/with,hand king Babel seized and=DOM the=city the,this burned in/on/at/with,fire )

The word “hand” is a metonym for the power or control that the hand exercises. The reader should probably understand that many people will help the king do this. Alternate translation: “The army of the king of Babylon will capture you and will burn the city”

BI Jer 38:23 ©