Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_sat_down//remained//lived Yirməyāh in/on/at/with_courtyard the_guard until [the]_day when it_was_captured Yərūshālayim/(Jerusalem) and_it_was just_as it_was_captured Yərūshālayim.
UHB וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֨הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־י֖וֹם אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם ס וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽם׃פ ‡
(vayyēsheⱱ yirməyāhū baḩₐʦar hammaţţārāh ˊad-yōm ʼₐsher-nilkədāh yərūshālāim ş vəhāyāh kaʼₐsher nilkədāh yərūshālāim.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ὥσπερ ἐγρηγόρουν ἐπʼ αὐτοὺς καθαιρεῖν καὶ κακοῦν, οὕτως γρηγορήσω ἐπʼ αὐτοὺς τοῦ οἰκοδομεῖν καὶ καταφυτεύειν, φησὶ Κύριος.
(Kai estai hōsper egraʸgoroun epʼ autous kathairein kai kakoun, houtōs graʸgoraʸsō epʼ autous tou oikodomein kai katafuteuein, faʸsi Kurios. )
BrTr And it shall come to pass, that as I watched over them, to pull down, and to afflict, so will I watch over them, to build, and to plant, saith the Lord.
ULT So Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.
UST So Jeremiah remained being guarded in the courtyard of the palace, until the day that the army of Babylonia captured Jerusalem.
BSB And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.
OEB Jeremiah accordingly remained in the guard-court till the day Jerusalem was taken.
WEBBE So Jeremiah stayed in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
WMBB (Same as above)
NET So Jeremiah remained confined in the courtyard of the guardhouse until the day Jerusalem was captured.
¶ The following events occurred when Jerusalem was captured.
LSV and Jeremiah dwells in the court of the prison until the day that Jerusalem has been captured, and he was [there] when Jerusalem was captured.
FBV Jeremiah remained there in the guard's courtyard until the day Jerusalem was captured.
T4T So I remained being guarded in the courtyard of the palace, until the day that the army of Babylonia captured Jerusalem.
LEB And Jeremiah stayed in the courtyard of the guard until the day that Jerusalem was captured. And it happened that Jerusalem was captured.[fn]
38:28 Jeremiah 38:28b in the Hebrew Bible is 39:1a in the English Bible
BBE So Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen till the day when Jerusalem was taken.
Moff No Moff JER book available
JPS So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. And it came to pass, when Jerusalem was taken —
ASV So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
¶ And it came to pass when Jerusalem was taken
DRA But Jeremias remained in the entry of the prison, until the day that Jerusalem was taken: and it came to pass that Jerusalem was taken.
YLT and Jeremiah dwelleth in the court of the prison till the day that Jerusalem hath been captured, and he was [there] when Jerusalem was captured.
Drby And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
RV So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. And it came to pass when Jerusalem was taken,
Wbstr So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.
KJB-1769 So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.
(So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Yerusalem was taken: and he was there when Yerusalem was taken. )
KJB-1611 So Ieremiah abode in the court of the prison, vntill the day that Ierusalem was taken, and hee was there when Ierusalem was taken.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps So Ieremie abode styll in the fore entrie of the prison, vntyll the day that Hierusalem was wonne.
(So Yeremie abode still in the fore entrie of the prison, until the day that Yerusalem was wonne.)
Gnva So Ieremiah abode still in the court of the prison, vntill the day that Ierusalem was taken: and he was there, when Ierusalem was taken.
(So Yeremiah abode still in the court of the prison, until the day that Yerusalem was taken: and he was there, when Yerusalem was taken. )
Cvdl So Ieremy abode still in the fore entrie off the preson, vntill the daye that Ierusalem was wonne.
(So Yeremy abode still in the fore entrie off the preson, until the day that Yerusalem was wonne.)
Wycl Therfor Jeremye dwellide in the porche of the prisoun, til to the dai wherynne Jerusalem was takun; and it was don, that Jerusalem schulde be takun.
(Therefore Yeremye dwelled/dwelt in the porch of the prisoun, till to the day wherynne Yerusalem was taken; and it was done, that Yerusalem should be taken.)
Luth Und Jeremia blieb im Vorhofe des Gefängnisses bis auf den Tag, da Jerusalem gewonnen ward.
(And Yeremia blieb in_the Vorhofe the Gefängnisses until on the Tag, there Yerusalem gewonnen ward.)
ClVg Mansit vero Jeremias in vestibulo carceris usque ad diem quo capta est Jerusalem: et factum est ut caperetur Jerusalem.
(Mansit vero Yeremias in vestibulo carceris until to diem quo captured it_is Yerusalem: and done it_is as caperetur Yerusalem. )
38:24-28 When Zedekiah’s fear of his officials surfaced again, he demanded that Jeremiah keep secret what he had told the king.
• The officials might have suspected that Zedekiah was about to surrender to the enemy. Jeremiah obeyed the king’s order to keep quiet, and he spent the final days of the siege in the palace prison under the king’s protection.
(Occurrence 0) the courtyard of the guard
(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived Yirməyāh/(Jeremiah) in/on/at/with,courtyard the,guard until day which/who captured Yərūshālayim/(Jerusalem) and=it_was just=as captured Yərūshālayim/(Jerusalem) )
This was an open area attached to the king’s palace that was surrounded by buildings and in which they kept prisoners. See how you translated this in Jeremiah 32:2.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) until the day Jerusalem was captured
(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived Yirməyāh/(Jeremiah) in/on/at/with,courtyard the,guard until day which/who captured Yərūshālayim/(Jerusalem) and=it_was just=as captured Yərūshālayim/(Jerusalem) )
This can be translated in active form. Alternate translation: “until the day that the Babylonian army captured Jerusalem”