Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 1 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV PRO 1:6 verse available
OET-LV To_understand a_proverb and_figure [the]_words of_learned_ones and_riddles_their.
UHB לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃ ‡
(ləhāⱱiyn māshāl ūməlīʦāh diⱱrēy ḩₐkāmiym vəḩīdotām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT to understand a proverb and a satire,
⇔ the words of the wise ones and their riddles.
UST These wise sayings are for understanding wise sayings and parables.
⇔ Indeed, they are for understanding what wise people say and the riddles they tell.
BSB by understanding the proverbs and parables,
⇔ the sayings and riddles of the wise.
OEB that proverbs and parables may be plain,
⇔ even the words of the wise and their riddles
WEB to understand a proverb and parables,
⇔ the words and riddles of the wise.
NET To discern the meaning of a proverb and a parable,
⇔ the sayings of the wise and their riddles.
LSV For understanding a proverb and its sweetness,
Words of the wise and their acute sayings.
FBV understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
T4T Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors,
⇔ these wise sayings and ◄riddles/sayings that are difficult to understand►.
LEB • words of wisdom and their riddles.
BBE To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
MOF No MOF PRO book available
JPS To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
ASV To understand a proverb, and a figure,
⇔ The words of the wise, and their dark sayings.
DRA He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
YLT For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
DBY to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
RV To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
WBS To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
KJB To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.[fn]
(To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.)
1.6 the interpretation: or, an eloquent speech
BB To vnderstande a parable, and the interpretation therof, the wordes of the wise, and their darke speaches.
(To understand a parable, and the interpretation therof, the words of the wise, and their darke speaches.)
GNV To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
(To understand a parable, and the interpretation, the words of ye/you_all wise, and their darke sayings. )
CB he shal be more apte to vnderstonde a parable, and the interpretacion therof: the wordes of the wyse, and the darcke speaches of the same.
(he shall be more apte to understood a parable, and the interpretation therof: the words of the wyse, and the dark speaches of the same.)
WYC He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
(He shall perseyue a parable, and expownyng; the words of wise men, and the derk figuratif spechis of them.)
LUT daß er vernehme die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
(daß he vernehme the Sprüche and ihre Deutung, the Lehre the Weisen and ihre Beispiele.)
CLV Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
(Animadvertet parabolam and interpretationem, verba sapientum and ænigmata eorum. )
BRN and will understand a parable, and a dark speech; the sayings of the wise also, and riddles.
BrLXX Νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον, ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγματα.
(Noaʸsei te parabolaʸn kai skoteinon logon, ɽaʸseis te sofōn kai ainigmata. )
1:6 Proverbs help the wise person to understand riddles. Here the Hebrew word (khidoth) indicates enigmas or paradoxes—difficult sayings that require interpretation (cp. Judg 14:14).
Wisdom
Wisdom helps us know how to speak and act in different situations. It provides the ability to avoid problems as well as the skill to handle them when they arise. Wisdom goes beyond simple intelligence. Proverbs notes that even animals such as ants, hyraxes, locusts, and lizards (Prov 30:24-28) are wise. This is not because they have great intelligence but because they know how to navigate life skillfully.
The foundation of wisdom is God himself. No wisdom exists apart from fear of the Lord (1:7). Wisdom is closely connected to righteousness and remains distant from evil. According to Proverbs, wisdom is gained through observation and experience (6:6-8), from instruction based on tradition (22:17-21), in learning from mistakes (12:1), and finally, but most importantly, through divine revelation (see 1:7).
In 1 Corinthians 1–2, Paul contrasts the “wisdom” of the world (which he calls foolishness) with the wisdom of Christ. Paul also says of Jesus, “In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge” (Col 2:3). The wisdom that comes from God is evidenced in the lives of believers by their goodness, humility, purity, and peace (Jas 3:13-18).
Passages for Further Study
Deut 1:13-18; 4:5-8; 1 Kgs 3:1-28; Job 12:12; 28:20-28; Pss 90:12; 119:98; Prov 1:7; 2:1-22; 30:24-28; Eccl 2:12-16; 7:4-19; Isa 11:1-2; Jer 9:23-24; 10:12; Hos 14:9; Luke 7:35; 1 Cor 3:18-20; Jas 1:5; 3:13-17; Rev 7:12
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם
to,understand proverb and,figure words wise and,riddles,their
These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first clause by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word that indicates that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “to understand a proverb and a satire, yes, to understand the words of the wise ones and their riddles”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal
לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה
to,understand proverb and,figure
Here, to indicates a fifth purpose for these proverbs. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. You may want to begin a new sentence. Alternate translation: “These proverbs are for the purpose of understanding a proverb and a satire”
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה
proverb and,figure
Here, a proverb and a satire refer to these things in general. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any proverb and any satire”
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים
words wise
The author is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous clause. Alternate translation: “to understand the words of the wise ones”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
דִּבְרֵ֥י
words
Here, the author uses the term words to describe what the wise ones say by using words. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the words spoken by”