Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel PRO 1:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 1:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVTo_understand a_proverb and_figure [the]_words of_learned_ones and_riddles_their.

UHBלְ⁠הָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּ⁠מְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְ⁠חִידֹתָֽ⁠ם׃
   (lə⁠hāⱱin māshāl ū⁠məlīʦāh diⱱrēy ḩₐkāmim və⁠ḩīdotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΝοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον, ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγματα.
   (Noaʸsei te parabolaʸn kai skoteinon logon, ɽaʸseis te sofōn kai ainigmata. )

BrTrand will understand a parable, and a dark speech; the sayings of the wise also, and riddles.

ULTto understand a proverb and a satire,
 ⇔ the words of the wise ones and their riddles.

USTThese wise sayings are for understanding wise sayings and parables.
 ⇔ Indeed, they are for understanding what wise people say and the riddles they tell.

BSBby understanding the proverbs and parables,
 ⇔ the sayings and riddles of the wise.


OEBthat proverbs and parables may be plain,
 ⇔ even the words of the wise and their riddles

WEBBEto understand a proverb and parables,
 ⇔ the words and riddles of the wise.

WMBB (Same as above)

NETTo discern the meaning of a proverb and a parable,
 ⇔ the sayings of the wise and their riddles.

LSVFor understanding a proverb and its sweetness,
Words of the wise and their acute sayings.

FBVunderstanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.

T4TThen they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors,
 ⇔ these wise sayings and riddles/sayings that are difficult to understand►.

LEB•  words of wisdom and their riddles.

BBETo get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.

MoffNo Moff PRO book available

JPSTo understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.

ASVTo understand a proverb, and a figure,
 ⇔ The words of the wise, and their dark sayings.

DRAHe shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.

YLTFor understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.

Drbyto understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.

RVTo understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.

WbstrTo understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.

KJB-1769To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.[fn]


1.6 the interpretation: or, an eloquent speech

KJB-1611To vnderstand a prouerbe, and [fn]the interpretation; the wordes of the wise, and their darke sayings.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


1:6 Or, an eloquent speach.

BshpsTo vnderstande a parable, and the interpretation therof, the wordes of the wise, and their darke speaches.
   (To understand a parable, and the interpretation thereof, the words of the wise, and their dark speeches.)

GnvaTo vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
   (To understand a parable, and the interpretation, the words of ye/you_all wise, and their dark sayings. )

Cvdlhe shal be more apte to vnderstonde a parable, and the interpretacion therof: the wordes of the wyse, and the darcke speaches of the same.
   (he shall be more apte to understood a parable, and the interpretation thereof: the words of the wyse, and the dark speeches of the same.)

WyclHe schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
   (He shall perseyue a parable, and expownyng; the words of wise men, and the derk figuratif spechis of them.)

Luthdaß er vernehme die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
   (daß he vernehme the Sprüche and their/her Deutung, the Lehre the/of_the Weisen and their/her Beispiele.)

ClVgAnimadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
   (Animadvertet parabolam and interpretationem, words sapientum and ænigmata their. )


TSNTyndale Study Notes:

1:6 Proverbs help the wise person to understand riddles. Here the Hebrew word (khidoth) indicates enigmas or paradoxes—difficult sayings that require interpretation (cp. Judg 14:14).

TTNTyndale Theme Notes:

Wisdom

Wisdom helps us know how to speak and act in different situations. It provides the ability to avoid problems as well as the skill to handle them when they arise. Wisdom goes beyond simple intelligence. Proverbs notes that even animals such as ants, hyraxes, locusts, and lizards (Prov 30:24-28) are wise. This is not because they have great intelligence but because they know how to navigate life skillfully.

The foundation of wisdom is God himself. No wisdom exists apart from fear of the Lord (1:7). Wisdom is closely connected to righteousness and remains distant from evil. According to Proverbs, wisdom is gained through observation and experience (6:6-8), from instruction based on tradition (22:17-21), in learning from mistakes (12:1), and finally, but most importantly, through divine revelation (see 1:7).

In 1 Corinthians 1–2, Paul contrasts the “wisdom” of the world (which he calls foolishness) with the wisdom of Christ. Paul also says of Jesus, “In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge” (Col 2:3). The wisdom that comes from God is evidenced in the lives of believers by their goodness, humility, purity, and peace (Jas 3:13-18).

Passages for Further Study

Deut 1:13-18; 4:5-8; 1 Kgs 3:1-28; Job 12:12; 28:20-28; Pss 90:12; 119:98; Prov 1:7; 2:1-22; 30:24-28; Eccl 2:12-16; 7:4-19; Isa 11:1-2; Jer 9:23-24; 10:12; Hos 14:9; Luke 7:35; 1 Cor 3:18-20; Jas 1:5; 3:13-17; Rev 7:12


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

לְ⁠הָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּ⁠מְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְ⁠חִידֹתָֽ⁠ם

to,understand proverb and,figure words wise and,riddles,their

These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first clause by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word that indicates that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “to understand a proverb and a parable, yes, to understand the words of the wise ones and their riddles”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

לְ⁠הָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּ⁠מְלִיצָ֑ה

to,understand proverb and,figure

Here, to indicates a fifth purpose for these proverbs. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. You may want to begin a new sentence. Alternate translation: “These proverbs are for the purpose of understanding a proverb and a parable”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

מָ֭שָׁל וּ⁠מְלִיצָ֑ה

proverb and,figure

Here, a proverb and a parable refer to these things in general, not to a specific proverb and parable. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any proverb and any parable”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים

words wise

The author is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous clause. Alternate translation: “to understand the words of the wise ones”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

דִּבְרֵ֥י

words

Here, the author uses the term words to describe what the wise ones say by using words. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the sayings of”

BI Pro 1:6 ©