Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_quickly and_emptied jar_her into the_trough and_ran again to the_well to_draw_water and_drew to/from_all/each/any/every camels_his.
OET (OET-RV) Then she hurried and emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw more water, and she drew enough water for all his camels
וַתְּמַהֵ֗ר וַתְּעַ֤ר כַּדָּהּ֙
and,quickly and,emptied jar,her
See how you translated Then she hurried and in verse 18. Alternate translation: “So she quickly poured the rest of the water from her jug”
Note 1 topic: translate-unknown
אֶל הַשֹּׁ֔קֶת
to/towards the,trough
The drinking trough was a long, open stone container that several animals could drink from at the same time. Alternate translation: “into the animal drinking place that was there” or “into the stone thing that was there for animals to drink out of”
וַתָּ֥רָץ ע֛וֹד אֶֽל הַבְּאֵ֖ר לִשְׁאֹ֑ב
and,ran again/more to/near the,well to,draw_water
Alternate translation: “and ran back and forth to the well to get more water,”
וַתִּשְׁאַ֖ב לְכָל גְּמַלָּֽיו
and,drew to/from=all/each/any/every camels,his
Alternate translation: “until she had brought enough for all of the camels.”
24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).
OET (OET-LV) And_quickly and_emptied jar_her into the_trough and_ran again to the_well to_draw_water and_drew to/from_all/each/any/every camels_his.
OET (OET-RV) Then she hurried and emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw more water, and she drew enough water for all his camels
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.