Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) With [anyone]_whom you_will_find DOM gods_your not he_will_live before kinsmen_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take to/for_you(fs) and_not he_knew Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because_that Rāḩēl stolen_them.
OET (OET-RV) As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.)
עִ֠ם אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֣א אֶת אֱלֹהֶיךָ֮
with which/who find DOM gods,your
See how you translated gods in verse 30. Alternate translation: “However we did not steal your gods. In fact, if you find your gods with anyone here,”
לֹ֣א יִֽחְיֶה֒
not live
Alternate translation: “that person will be put to death as punishment for stealing them!”
Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive
נֶ֣גֶד אַחֵ֧ינוּ
in_the_presence_of kinsmen,our
Make sure your translation of this phrase refers to both Jacob’s and Laban’s relatives. Alternate translation: “So with our relatives as witnesses,”
הַֽכֶּר לְךָ֛ מָ֥ה עִמָּדִ֖י
point_out to/for=yourself(m) what with=me
Alternate translation: “search for yourself what I have with me here”
וְקַֽח לָ֑ךְ
and,take to/for=you(fs)
Consider whether it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and take whatever you find that is yours.”
Note 2 topic: writing-background
וְלֹֽא יָדַ֣ע יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י רָחֵ֖ל גְּנָבָֽתַם
and=not knowing Yaakob that/for/because/then/when Rāḩēl stolen,them
Translate this background information in a way that is clear and natural in your language. Also see how you translated “stole” in verses 19 and 30.
31:32 Jacob, so convinced that he didn’t have the gods, used an oath that unwittingly put Rachel under a death sentence.
OET (OET-LV) With [anyone]_whom you_will_find DOM gods_your not he_will_live before kinsmen_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take to/for_you(fs) and_not he_knew Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because_that Rāḩēl stolen_them.
OET (OET-RV) As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.