Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 31 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear GEN 31:7

 GEN 31:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲבִי,כֶן
    2. 20909,20910,20911
    3. And father of your all's
    4. your father
    5. 1
    6. S-C,Ncmsc,Sp2fp
    7. and,father_of,your_all's
    8. S
    9. Y-1739
    10. 14446
    1. הֵתֶל
    2. 20912
    3. he has deceived
    4. deceived
    5. V-Vhp3ms
    6. he_has_deceived
    7. -
    8. -
    9. 14447
    1. בִּ,י
    2. 20913,20914
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 14448
    1. וְ,הֶחֱלִף
    2. 20915,20916
    3. and changed
    4. changed
    5. 2498
    6. SV-C,Vhp3ms
    7. and,changed
    8. -
    9. -
    10. 14449
    1. אֶת
    2. 20917
    3. DOM
    4. However
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 14450
    1. 20918
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14451
    1. מַשְׂכֻּרְתִּ,י
    2. 20919,20920
    3. wages of my
    4. wages
    5. 4909
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. wages_of,my
    8. -
    9. -
    10. 14452
    1. עֲשֶׂרֶת
    2. 20921
    3. ten of
    4. ten
    5. 6235
    6. S-Acmsc
    7. ten_of
    8. -
    9. -
    10. 14453
    1. מֹנִים
    2. 20922
    3. times
    4. times
    5. 4489
    6. S-Ncmpa
    7. times
    8. -
    9. -
    10. 14454
    1. וְ,לֹא
    2. 20923,20924
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 14455
    1. 20925
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14456
    1. נְתָנ,וֹ
    2. 20926,20927
    3. allowed him
    4. allowed him
    5. 5414
    6. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    7. allowed,him
    8. -
    9. -
    10. 14457
    1. אֱלֹהִים
    2. 20928
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 14458
    1. לְ,הָרַע
    2. 20929,20930
    3. to harm
    4. -
    5. SV-R,Vhc
    6. to,harm
    7. -
    8. -
    9. 14459
    1. עִמָּדִ,י
    2. 20931,20932
    3. with me
    4. -
    5. 5978
    6. S-R,Sp1cs
    7. with=me
    8. -
    9. -
    10. 14460
    1. 20933
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 14461

OET (OET-LV)And_father_of_your_all’s he_has_deceived in/on/at/with_me and_changed DOM wages_of_my ten_of times and_not allowed_him god to_harm with_me.

OET (OET-RV)but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God hasn’t allowed him to harm me.

uW Translation Notes:

וַ⁠אֲבִי⁠כֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔⁠י

and,father_of,your_all's cheated in/on/at/with,me

Alternate translation: [but in spite of that, he has deceived me] or [but yet he has treated me unfairly]

וְ⁠הֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖⁠י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים

and,changed DOM wages_of,my ten_of times

Alternate translation: [and ten times he has changed what he said that he would pay me]

וְ⁠לֹֽא־נְתָנ֣⁠וֹ אֱלֹהִ֔ים לְ⁠הָרַ֖ע עִמָּדִֽ⁠י

and=not allowed,him ʼElohīm to,harm with=me

In this context, harm especially refers to financial harm, but it can also include physical harm. Alternate translation: [However, God has not permitted him to harm me] or [But God has kept him from hurting me] or [But God has protected me so that he could not hurt me]

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And father of your all's
    2. your father
    3. 1922,628
    4. 20909,20910,20911
    5. S-C,Ncmsc,Sp2fp
    6. S
    7. Y-1739
    8. 14446
    1. he has deceived
    2. deceived
    3. 8052
    4. 20912
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 14447
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 844
    4. 20913,20914
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 14448
    1. and changed
    2. changed
    3. 1922,2481
    4. 20915,20916
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 14449
    1. DOM
    2. However
    3. 363
    4. 20917
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 14450
    1. wages of my
    2. wages
    3. 4457
    4. 20919,20920
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 14452
    1. ten of
    2. ten
    3. 5567
    4. 20921
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 14453
    1. times
    2. times
    3. 4611
    4. 20922
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 14454
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 20923,20924
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 14455
    1. allowed him
    2. allowed him
    3. 5055
    4. 20926,20927
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 14457
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 20928
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 14458
    1. to harm
    2. -
    3. 3570,7033
    4. 20929,20930
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 14459
    1. with me
    2. -
    3. 5468
    4. 20931,20932
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 14460

OET (OET-LV)And_father_of_your_all’s he_has_deceived in/on/at/with_me and_changed DOM wages_of_my ten_of times and_not allowed_him god to_harm with_me.

OET (OET-RV)but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God hasn’t allowed him to harm me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 31:7 ©