Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_father_your_all’s he_has_deceived in/on/at/with_me and_changed DOM wages_my ten times and_not allowed_him god to_harm with_me.
OET (OET-RV) but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God hasn’t allowed him to harm me.
וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י
and,father,your_all's cheated in/on/at/with,me
Alternate translation: “but in spite of that, he has deceived me” or “but yet he has treated me unfairly”
וְהֶחֱלִ֥ף אֶת מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים
and,changed DOM wages,my ten times
Alternate translation: “and ten times he has changed what he said that he would pay me.”
וְלֹֽא נְתָנ֣וֹ אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי
and=not allowed,him ʼElohīm to,harm with=me
In this context, harm especially refers to financial harm, but it can also include physical harm. Alternate translation: “However, God has not permitted him to harm me.” or “But God has kept him from hurting me.” or “But God has protected me so that he could not hurt me.”
31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.
OET (OET-LV) And_father_your_all’s he_has_deceived in/on/at/with_me and_changed DOM wages_my ten times and_not allowed_him god to_harm with_me.
OET (OET-RV) but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God hasn’t allowed him to harm me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.