Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51V53V55

OET interlinear GEN 31:47

 GEN 31:47 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 21943,21944
    3. And he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. Y-1739
    10. 15155
    1. 21945
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 15156
    1. ל,וֹ
    2. 21946,21947
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1739
    9. 15157
    1. לָבָן
    2. 21948
    3. Lāⱱān
    4. -
    5. S-Np
    6. Laban
    7. -
    8. Person=Laban; Y-1739
    9. 15158
    1. יְגַר
    2. 21949
    3. Jegar
    4. ‘Yegar
    5. O-Np
    6. Jegar
    7. -
    8. Y-1739
    9. 15159
    1. שָׂהֲדוּתָא
    2. 21950
    3. Sahadutha
    4. Sahadutha
    5. O-Np
    6. Sahadutha
    7. -
    8. Y-1739
    9. 15160
    1. וְ,יַֽעֲקֹב
    2. 21951,21952
    3. and Yaˊₐqoⱱ
    4. Yacob
    5. 3290
    6. S-C,Np
    7. and,Jacob
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1739
    10. 15161
    1. קָרָא
    2. 21953
    3. he called
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqp3ms
    7. he_called
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15162
    1. ל,וֹ
    2. 21954,21955
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1739
    9. 15163
    1. גַּלְעֵד
    2. 21956
    3. Galeed
    4. -
    5. 1567
    6. O-Np
    7. Galeed
    8. -
    9. Location=Galeed; Y-1739
    10. 15164
    1. 21957
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 15165

OET (OET-LV)And_he/it_called to_him/it Lāⱱān Jegar Sahadutha and_Yaˊₐqoⱱ he_called to_him/it Galeed.

OET (OET-RV)Lavan gave the pile the Aramaic nameYegar Sahadutha(which means ‘pile that reminds’) while Yacob gave it the Hebrew name ‘Gale’ed’ (which has the same meaning).

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְרָא־ל֣⁠וֹ לָבָ֔ן

and=he/it_called to=him/it Lāⱱān

Alternate translation: [Laban gave the heap the Aramaic name]

Note 1 topic: translate-names

יְגַ֖ר שָׂהֲדוּתָ֑א

Jegar- -sahadutha

If the meaning of Jegar Sahadutha and Galeed is included in your translation or in a footnote, be sure that it fits with how you translate “heap/pile/mound” in verses 46 and 48, and “witness” in verse 48.

וְ⁠יַֽעֲקֹ֔ב קָ֥רָא ל֖⁠וֹ גַּלְעֵֽד

and,Jacob he/it_called to=him/it Galeed

Alternate translation: [whereas Jacob gave it the Hebrew name Galeed, which has the same meaning]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 21943,21944
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1739
    8. 15155
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 21946,21947
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15157
    1. Lāⱱān
    2. -
    3. 3801
    4. 21948
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Laban; Y-1739
    8. 15158
    1. Jegar
    2. ‘Yegar
    3. 2886
    4. A
    5. 21949
    6. O-Np
    7. -
    8. Y-1739
    9. 15159
    1. Sahadutha
    2. Sahadutha
    3. 8082
    4. A
    5. 21950
    6. O-Np
    7. -
    8. Y-1739
    9. 15160
    1. and Yaˊₐqoⱱ
    2. Yacob
    3. 1987,3160
    4. 21951,21952
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1739
    8. 15161
    1. he called
    2. -
    3. 6994
    4. 21953
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15162
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 21954,21955
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15163
    1. Galeed
    2. -
    3. 1468
    4. 21956
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Galeed; Y-1739
    8. 15164

OET (OET-LV)And_he/it_called to_him/it Lāⱱān Jegar Sahadutha and_Yaˊₐqoⱱ he_called to_him/it Galeed.

OET (OET-RV)Lavan gave the pile the Aramaic nameYegar Sahadutha(which means ‘pile that reminds’) while Yacob gave it the Hebrew name ‘Gale’ed’ (which has the same meaning).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 31:47 ©