Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said Lāⱱān to_Yaˊₐqoⱱ here the_heap the_this and_see/lo/see the_pillar[fn] which I_have_set_up between_me and_between_you.
31:51 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) Then Lavan said to Yacob, “Look at this pile of stones, and look at the pillar which I set up between me and you.
הִנֵּ֣ה
see/lo/see!
Alternate translation: “See” or “Look at”
הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה
the,heap the=this
See how you translated heap in verses 46 and 48. Alternate translation: “this mound of stones,”
וְהִנֵּה֙
and=see/lo/see!
Alternate translation: “and see” or “and look at”
הַמַצֵּבָ֔ה
the,pillar
See how you translated pillar in verse 45. Alternate translation: “this memorial stone”
אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ
which/who set_up between,me and,between,you
Jacob set up the stone as a pillar, but Laban and Jacob, along with their relatives, worked together to make the pile of stones. Alternate translation: “which I helped set up between us to remind us to keep our peace treaty.” or “which we set up between us to remind us about our peace covenant”
31:50-53 Laban added some face-saving stipulations to the treaty, using many words to cover up his own untrustworthiness and portray Jacob as the unethical party. He even took credit for the monument Jacob had erected (this monument I have set, 31:51). The women and children would be much safer and better cared for with Jacob than they ever were with Laban.
OET (OET-LV) And_he/it_said Lāⱱān to_Yaˊₐqoⱱ here the_heap the_this and_see/lo/see the_pillar[fn] which I_have_set_up between_me and_between_you.
31:51 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) Then Lavan said to Yacob, “Look at this pile of stones, and look at the pillar which I set up between me and you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.