Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_went Lāⱱān in/on/at/with_tent of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_in/on/at/with_tent of_Lēʼāh and_in/on/at/with_tent of_the_two the_maids and_not he_found_[them] and_he/it_went_out of_tent of_Lēʼāh and_entered in/on/at/with_tent of_Rāḩēl.
OET (OET-RV) So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent.
וַיָּבֹ֨א לָבָ֜ן בְּאֹ֥הֶל יַעֲקֹ֣ב
and,went Lāⱱān in/on/at/with,tent Yaakob
See how you translated tent in verse 25.
וּבְאֹ֣הֶל לֵאָ֗ה
and,in/on/at/with,tent Lēʼāh's
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here.
וּבְאֹ֛הֶל שְׁתֵּ֥י הָאֲמָהֹ֖ת
and,in/on/at/with,tent two(fd) the,maids
Consider again how you translated “slave/servant woman” in the book of Genesis. See Gen 20:17; 21:10, 12-13; 30:3; 31:33. Alternate translation: “and in the tent where the two maidservants lived,”
וְלֹ֣א מָצָ֑א
and=not he/it_found
Alternate translation: “but he did not find his gods.”
31:33-35 Laban searched for the idols but found nothing. Laban never dreamed that a woman having her monthly period would desecrate the idols by sitting on them (cp. Lev 15:19-24).
OET (OET-LV) And_went Lāⱱān in/on/at/with_tent of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_in/on/at/with_tent of_Lēʼāh and_in/on/at/with_tent of_the_two the_maids and_not he_found_[them] and_he/it_went_out of_tent of_Lēʼāh and_entered in/on/at/with_tent of_Rāḩēl.
OET (OET-RV) So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.