Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 31:13

 GEN 31:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָנֹכִי
    2. 21059
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. S
    9. Y-1739
    10. 14550
    1. הָ,אֵל
    2. 21060,21061
    3. the god
    4. God
    5. 410
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 14551
    1. בֵּית
    2. 21062
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 14552
    1. 21063
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14553
    1. אֵל
    2. 21064
    3. wwww
    4. -
    5. 1008
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 14554
    1. אֲשֶׁר
    2. 21065
    3. where
    4. -
    5. -Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 14555
    1. מָשַׁחְתָּ
    2. 21066
    3. you anointed
    4. anointed
    5. 4886
    6. v-Vqp2ms
    7. you_anointed
    8. -
    9. -
    10. 14556
    1. שָּׁם
    2. 21067
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 14557
    1. מַצֵּבָה
    2. 21068
    3. a pillar
    4. pillar
    5. 4676
    6. o-Ncfsa
    7. a_pillar
    8. -
    9. -
    10. 14558
    1. אֲשֶׁר
    2. 21069
    3. where
    4. -
    5. -Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 14559
    1. נָדַרְתָּ
    2. 21070
    3. you vowed
    4. vowed
    5. 5087
    6. v-Vqp2ms
    7. you_vowed
    8. -
    9. -
    10. 14560
    1. לִּ,י
    2. 21071,21072
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 14561
    1. שָׁם
    2. 21073
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 14562
    1. נֶדֶר
    2. 21074
    3. a vow
    4. -
    5. 5088
    6. o-Ncmsa
    7. a_vow
    8. -
    9. -
    10. 14563
    1. עַתָּה
    2. 21075
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. adv-D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 14564
    1. קוּם
    2. 21076
    3. arise
    4. -
    5. v-Vqv2ms
    6. arise
    7. -
    8. -
    9. 14565
    1. צֵא
    2. 21077
    3. go out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqv2ms
    7. go_out
    8. -
    9. -
    10. 14566
    1. מִן
    2. 21078
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 14567
    1. 21079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14568
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 21080,21081
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 14569
    1. הַ,זֹּאת
    2. 21082,21083
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 14570
    1. וְ,שׁוּב
    2. 21084,21085
    3. and return
    4. return
    5. 7725
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,return
    8. -
    9. -
    10. 14571
    1. אֶל
    2. 21086
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 14572
    1. 21087
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14573
    1. אֶרֶץ
    2. 21088
    3. the land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc
    7. the_land
    8. -
    9. -
    10. 14574
    1. מוֹלַדְתֶּֽ,ךָ
    2. 21089,21090
    3. birth your
    4. -
    5. 4138
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. birth,your
    8. -
    9. -
    10. 14575
    1. 21091
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 14576

OET (OET-LV)I the_god house_of wwww where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land the_this and_return to the_land birth_your.

OET (OET-RV)I’m the God of Beyt-el, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

אֲשֶׁ֨ר מָשַׁ֤חְתָּ שָּׁם֙ מַצֵּבָ֔ה

which/who anointed there pillar

See how you translated “poured oil on top of” in Gen 28:38 and pillar in Gen 28:18, 22. Alternate translation: “where you poured olive oil on top of a memorial pillar to dedicate the place to me,”

Note 2 topic: translate-key-term

אֲשֶׁ֨ר נָדַ֥רְתָּ לִּ֛⁠י שָׁ֖ם נֶ֑דֶר

which/who which/who you_vowed to/for=me there (a)_vow

See how you translated vowed a vow in Gen 28:20. Alternate translation: “and where you made a vow to me.”

עַתָּ֗ה ק֥וּם צֵא֙ מִן הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֔את

now get_up leave from/more_than the=earth/land the,this

The phrase get up means that Jacob should immediately get ready to go and then leave; see how you translated this phrase in Gen 27:43. Alternate translation: “So now get up and leave this region immediately,” or “Now go at once from this land”

וְ⁠שׁ֖וּב אֶל

and,return to/towards

Alternate translation: “and travel back to”

אֶ֥רֶץ מוֹלַדְתֶּֽ⁠ךָ

earth/land birth,your

The Hebrew word for birth in this phrase can also be translated as “relatives” here (as in verse 3). See how you translated this phrase in Gen 24:7. Alternate translation: “the land where you were born.” or “the land where your relatives live.” or “your native land.”

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 21059
    5. s-Pp1cs
    6. S
    7. Y-1739
    8. 14550
    1. the god
    2. God
    3. 1723,330
    4. 21060,21061
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 14551
    1. house of
    2. -
    3. 21062
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 14552
    1. wwww
    2. -
    3. 21064
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 14554
    1. where
    2. -
    3. 247
    4. 21065
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 14555
    1. you anointed
    2. anointed
    3. 4435
    4. 21066
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 14556
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 21067
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 14557
    1. a pillar
    2. pillar
    3. 4243
    4. 21068
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 14558
    1. where
    2. -
    3. 247
    4. 21069
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 14559
    1. you vowed
    2. vowed
    3. 4793
    4. 21070
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 14560
    1. to/for me
    2. -
    3. 3430
    4. 21071,21072
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 14561
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 21073
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 14562
    1. a vow
    2. -
    3. 4706
    4. 21074
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 14563
    1. now
    2. -
    3. 5472
    4. 21075
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 14564
    1. arise
    2. -
    3. 6550
    4. 21076
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 14565
    1. go out
    2. -
    3. 3045
    4. 21077
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 14566
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 21078
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 14567
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 21080,21081
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 14569
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 21082,21083
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 14570
    1. and return
    2. return
    3. 1814,7428
    4. 21084,21085
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 14571
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 21086
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 14572
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 21088
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 14574
    1. birth your
    2. -
    3. 4488
    4. 21089,21090
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 14575

OET (OET-LV)I the_god house_of wwww where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land the_this and_return to the_land birth_your.

OET (OET-RV)I’m the God of Beyt-el, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 31:13 ©