Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 31:11

 GEN 31:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 21010,21011
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 14515
    1. אֵלַ֜,י
    2. 21012,21013
    3. to me
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to=me
    8. -
    9. V-PP-S-PP/pp=PrepNp
    10. 14516
    1. מַלְאַ֧ךְ
    2. 21014
    3. the angel
    4. -
    5. 4135
    6. -4397
    7. angel
    8. the_angel
    9. V-PP-S-PP/s=NPofNP
    10. 14517
    1. הָ,אֱלֹהִ֛ים
    2. 21015,21016
    3. the ʼₑlhīmv
    4. -
    5. 1723,62
    6. -d,430
    7. the=ʼₑlhīmv
    8. -
    9. V-PP-S-PP/s=NPofNP/DetNP
    10. 14518
    1. בַּ,חֲל֖וֹם
    2. 21017,21018
    3. in/on/at/with dream
    4. dream
    5. 821,2040
    6. -b,2472
    7. in/on/at/with,dream
    8. -
    9. V-PP-S-PP/pp=PrepNp
    10. 14519
    1. יַֽעֲקֹ֑ב
    2. 21019
    3. Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. O_Jacob
    9. Np2CL
    10. 14520
    1. וָ,אֹמַ֖ר
    2. 21020,21021
    3. and said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 14521
    1. הִנֵּֽנִ,י
    2. 21022,21023
    3. here I
    4. -
    5. 1694,<<>>
    6. -2009,
    7. here,I
    8. -
    9. Person=-S
    10. 14522
    1. ׃
    2. 21024
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 14523

OET (OET-LV)And_he/it_said to_me the_angel the_ʼₑlhīmv in/on/at/with_dream Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_said here_I.

OET (OET-RV) Then God’s messenger said to me in the dream, ‘Yacob!’ and I said, ‘I’m listening.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-key-terms

וַ⁠יֹּ֨אמֶר אֵלַ֜⁠י מַלְאַ֧ךְ הָ⁠אֱלֹהִ֛ים בַּ⁠חֲל֖וֹם יַֽעֲקֹ֑ב

and=he/it_said to=me angel the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,dream Yaakob

In some languages it is more natural to put in the dream earlier in this clause. Do what is best in your language. Also see how you translated an angel of God in Gen 21:17.

Note 2 topic: writing-quotations

וָ⁠אֹמַ֖ר

and,said

Alternate translation: “and I responded,”

הִנֵּֽנִ⁠י

here,I

See how you translated this phrase in Gen 22:1 and 27:11. Alternate translation: “Here I am!” or “Yes, sir?” or “Yes, I am listening.”

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 21010,21011
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 14515
    1. to me
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 21012,21013
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 14516
    1. the angel
    2. -
    3. 4135
    4. 21014
    5. -4397
    6. the_angel
    7. -
    8. 14517
    1. the ʼₑlhīmv
    2. -
    3. 1723,62
    4. 21015,21016
    5. -d,430
    6. -
    7. -
    8. 14518
    1. in/on/at/with dream
    2. dream
    3. 821,2040
    4. 21017,21018
    5. -b,2472
    6. -
    7. -
    8. 14519
    1. Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 21019
    5. -3290
    6. O_Jacob
    7. -
    8. 14520
    1. and said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 21020,21021
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 14521
    1. here I
    2. -
    3. 1694,<<>>
    4. 21022,21023
    5. -2009,
    6. -
    7. -
    8. 14522

OET (OET-LV)And_he/it_said to_me the_angel the_ʼₑlhīmv in/on/at/with_dream Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_said here_I.

OET (OET-RV) Then God’s messenger said to me in the dream, ‘Yacob!’ and I said, ‘I’m listening.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 31:11 ©