Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 45:16

 GEN 45:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,קֹּ֣ל
    2. 32971,32972,32973
    3. And the news
    4. -
    5. 1814,1723,6540
    6. -c,d,6963 a
    7. and,the,news
    8. -
    9. S-V-ADV-PP/s=DetNP
    10. 22716
    1. נִשְׁמַ֗ע
    2. 32974
    3. it was heard
    4. -
    5. 7321
    6. -8085
    7. heard
    8. it_was_heard
    9. S-V-ADV-PP
    10. 22717
    1. בֵּ֤ית
    2. 32975
    3. the house
    4. house
    5. 1001
    6. -1004 b
    7. house_of
    8. the_house
    9. S-V-ADV-PP/adv=NPofNP
    10. 22718
    1. פַּרְעֹה֙
    2. 32976
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh's
    8. of_Pharaoh
    9. S-V-ADV-PP/adv=NPofNP
    10. 22719
    1. לֵ,אמֹ֔ר
    2. 32977,32978
    3. to say
    4. -
    5. 3430,673
    6. -l,559
    7. to=say
    8. -
    9. S-V-ADV-PP/pp=PrepCL
    10. 22720
    1. בָּ֖אוּ
    2. 32979
    3. they have come
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. they_went
    8. they_have_come
    9. V-S
    10. 22721
    1. אֲחֵ֣י
    2. 32980
    3. the brothers
    4. brothers
    5. 643
    6. -251
    7. brothers
    8. the_brothers
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 22722
    1. יוֹסֵ֑ף
    2. 32981
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf's
    8. of_Joseph
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 22723
    1. וַ,יִּיטַב֙
    2. 32982,32983
    3. and he pleased
    4. pleased
    5. 1814,2993
    6. -c,3190
    7. and,he_pleased
    8. -
    9. -
    10. 22724
    1. בְּ,עֵינֵ֣י
    2. 32984,32985
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. 821,5418
    6. -b,5869 a
    7. in/on=both_eyes_of
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 22725
    1. פַרְעֹ֔ה
    2. 32986
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. of_Pharaoh
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 22726
    1. וּ,בְ,עֵינֵ֖י
    2. 32987,32988,32989
    3. and in/on/at/with eyes of
    4. -
    5. 1814,821,5418
    6. -c,b,5869 a
    7. and,in/on/at/with,eyes_of
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 22727
    1. עֲבָדָֽי,ו
    2. 32990,32991
    3. servants his
    4. servants
    5. 5356,<<>>
    6. -5650,
    7. servants,his
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 22728
    1. ׃
    2. 32992
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22729

OET (OET-LV)And_the_news it_was_heard the_house of_Farˊoh to_say they_have_come the_brothers of_Yōşēf and_he_pleased in/on_both_eyes_of of_Farˊoh and_in/on/at/with_eyes_of servants_his.

OET (OET-RV)When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

בָּ֖אוּ אֲחֵ֣י יוֹסֵ֑ף

they_went brothers Yōşēf's

Consider whether it is better to use a direct or indirect quote here in your language.

וַ⁠יִּיטַב֙ בְּ⁠עֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּ⁠בְ⁠עֵינֵ֖י עֲבָדָֽי⁠ו

and,he_pleased in/on=both_eyes_of Farˊoh and,in/on/at/with,eyes_of servants,his

Alternate translation: “it was pleasing to Pharaoh and all his officials.” or “Pharaoh and all his officials were pleased”

TSN Tyndale Study Notes:

45:16–47:12 This section is transitional, as the family moved from Canaan to Goshen, where they would live for the next four centuries.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the news
    2. -
    3. 1814,1723,6540
    4. 32971,32972,32973
    5. -c,d,6963 a
    6. -
    7. -
    8. 22716
    1. it was heard
    2. -
    3. 7321
    4. 32974
    5. -8085
    6. it_was_heard
    7. -
    8. 22717
    1. the house
    2. house
    3. 1001
    4. 32975
    5. -1004 b
    6. the_house
    7. -
    8. 22718
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 32976
    5. -6547
    6. of_Pharaoh
    7. -
    8. 22719
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 32977,32978
    5. -l,559
    6. -
    7. -
    8. 22720
    1. they have come
    2. -
    3. 1155
    4. 32979
    5. -935
    6. they_have_come
    7. -
    8. 22721
    1. the brothers
    2. brothers
    3. 643
    4. 32980
    5. -251
    6. the_brothers
    7. -
    8. 22722
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 32981
    5. -3130
    6. of_Joseph
    7. -
    8. 22723
    1. and he pleased
    2. pleased
    3. 1814,2993
    4. 32982,32983
    5. -c,3190
    6. -
    7. -
    8. 22724
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 32984,32985
    5. -b,5869 a
    6. -
    7. -
    8. 22725
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 32986
    5. -6547
    6. of_Pharaoh
    7. -
    8. 22726
    1. and in/on/at/with eyes of
    2. -
    3. 1814,821,5418
    4. 32987,32988,32989
    5. -c,b,5869 a
    6. -
    7. -
    8. 22727
    1. servants his
    2. servants
    3. 5356,<<>>
    4. 32990,32991
    5. -5650,
    6. -
    7. -
    8. 22728

OET (OET-LV)And_the_news it_was_heard the_house of_Farˊoh to_say they_have_come the_brothers of_Yōşēf and_he_pleased in/on_both_eyes_of of_Farˊoh and_in/on/at/with_eyes_of servants_his.

OET (OET-RV)When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 45:16 ©