Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) Hurry and_go_up to father_my and_say to_him/it thus he_says son_your Yōşēf/(Joseph) made_me god as_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) come_down to_me do_not delay.
OET (OET-RV) “So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay.
מַהֲרוּ֮ וַעֲל֣וּ
hurry and,go_up
In this verse, the words up and down reflect the fact that Canaan was higher in elevation than Egypt. Many languages leave those words implied. Do what is best in your language. Alternate translation: “Hurry up” or “Leave quickly and go back” or “Return quickly”
אֶל אָבִי֒
to/towards father,my
See how you translated my father in verse 3.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
וַאֲמַרְתֶּ֣ם אֵלָ֗יו כֹּ֤ה אָמַר֙ בִּנְךָ֣ יוֹסֵ֔ף
and,say to=him/it thus he/it_had_said son,your Yōşēf/(Joseph)
Consider whether it is best in your language to translate this embedded quote as a direct or indirect quote.
Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
שָׂמַ֧נִי אֱלֹהִ֛ים לְאָד֖וֹן לְכָל מִצְרָ֑יִם
made,me ʼElohīm as,lord to/from=all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt)
Consider whether it is best in your language to translate this doubly embedded quote (which continues through verse 11) as a direct or indirect quote. An example of an indirect quote would be: “God has made him the ruler over all Egypt. He urges you to come down there to live near him, without delay. He also says that you and your family may live in Goshen Province and that way you will live near him … He will provide for you there …” Alternate translation: “God has made me ruler over the entire country of Egypt.”
Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure
אַֽל תַּעֲמֹֽד
not delay
For some languages it is more natural to put this clause first in this sentence and say, “So please do not take very long, but rather come down/here quickly to live near me.” Do what is best in your language. Alternate translation: “and do not wait.” or “and do not take very long to come.”
45:1-15 In one of the most dramatic scenes of the book, Joseph revealed his identity to his brothers, bringing the process of reconciling with them to a climax (see also 50:14-21).
OET (OET-LV) Hurry and_go_up to father_my and_say to_him/it thus he_says son_your Yōşēf/(Joseph) made_me god as_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) come_down to_me do_not delay.
OET (OET-RV) “So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.