Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) and_sent_me god to/for_ahead_of_you_all to_preserve to/for_you_all a_remnant on_the_earth and_to_keep_alive to/for_you_all by_deliverance great.
OET (OET-RV) So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved.
וַיִּשְׁלָחֵ֤נִי אֱלֹהִים֙
and,sent,me ʼElohīm
Alternate translation: “God caused me to come here”
לִפְנֵיכֶ֔ם
to/for,ahead_of,you_all
Alternate translation: “before you got here,”
לָשׂ֥וּם לָכֶ֛ם שְׁאֵרִ֖ית
to,preserve to/for=you_all remnant
Alternate translation: “so that you will have descendants living” or “to help you survive and have descendants”
בָּאָ֑רֶץ
on_the=earth
The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) on the earth or (2) “in the/this land”
וּלְהַחֲי֣וֹת לָכֶ֔ם
and,to,keep_alive to/for=you_all
Alternate translation: “by helping you stay live” or “by saving your lives”
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
לִפְלֵיטָ֖ה גְּדֹלָֽה
by,deliverance great
For some languages it is better to put the last two phrases earlier in this sentence and say, “But God sent me ahead of you to save your lives in this amazing way so that you will survive and have descendants on the earth.” Do what is best in your language. Alternate translation: “through his amazing rescue.” or “in this powerful way.”
45:1-15 In one of the most dramatic scenes of the book, Joseph revealed his identity to his brothers, bringing the process of reconciling with them to a climax (see also 50:14-21).
OET (OET-LV) and_sent_me god to/for_ahead_of_you_all to_preserve to/for_you_all a_remnant on_the_earth and_to_keep_alive to/for_you_all by_deliverance great.
OET (OET-RV) So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.