Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 46:3

 GEN 46:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 33331,33332
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1706
    10. 22968
    1. אָנֹכִי
    2. 33333
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 22969
    1. הָ,אֵל
    2. 33334,33335
    3. the god
    4. -
    5. 410
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 22970
    1. אֱלֹהֵי
    2. 33336
    3. the god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 22971
    1. אָבִי,ךָ
    2. 33337,33338
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 22972
    1. אַל
    2. 33339
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 22973
    1. 33340
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 22974
    1. תִּירָא
    2. 33341
    3. be afraid
    4. afraid
    5. 3372
    6. v-Vqj2ms
    7. be_afraid
    8. -
    9. -
    10. 22975
    1. מֵ,רְדָה
    2. 33342,33343
    3. to go down
    4. go
    5. 3381
    6. v-R,Vqc
    7. to,go_down
    8. -
    9. -
    10. 22976
    1. מִצְרַיְמָ,ה
    2. 33344,33345
    3. Miʦrayim/(Egypt) to
    4. Egypt
    5. 4714
    6. -Np,Sd
    7. Egypt,to
    8. -
    9. Location=Egypt
    10. 22977
    1. כִּי
    2. 33346
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 22978
    1. 33347
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 22979
    1. לְ,גוֹי
    2. 33348,33349
    3. to (a) nation
    4. nation
    5. -R,Ncmsa
    6. to=(a)_nation
    7. -
    8. -
    9. 22980
    1. גָּדוֹל
    2. 33350
    3. great
    4. great
    5. -Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 22981
    1. אֲשִׂימְ,ךָ
    2. 33351,33352
    3. make you
    4. you
    5. vo-Vqi1cs,Sp2ms
    6. make,you
    7. -
    8. -
    9. 22982
    1. שָׁם
    2. 33353
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 22983
    1. 33354
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 22984

OET (OET-LV)And_he/it_said I the_god the_god I_will_show_you(ms) do_not be_afraid to_go_down Miʦrayim/(Egypt)_to if/because to_(a)_nation great make_you there.

OET (OET-RV)Then God told him, “I’m God, the God of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there.

uW Translation Notes:

אָנֹכִ֥י הָ⁠אֵ֖ל אֱלֹהֵ֣י אָבִ֑י⁠ךָ

I the,God god I_will_show=you(ms)

See how you translated the God of in verse 1. Alternate translation: “I am God, the God whom your father served”

אַל תִּירָא֙

not afraid

Alternate translation: “You must not be afraid”

מֵ⁠רְדָ֣ה מִצְרַ֔יְמָ⁠ה

to,go_down Egypt,to

Alternate translation: “to move down to the country of Egypt,” or “to go to the country of Egypt and settle there,”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

כִּֽי & אֲשִֽׂימְ⁠ךָ֥

that/for/because/then/when & make,you

See how you translated I will make you into a great nation (and similar phrases) in Gen 12:2; 17:20; 18:18; 21:13, 18. Alternate translation: “because I will make you and your descendants” or “because I will make your family” or “because I will give you many descendants, who will”

לְ⁠ג֥וֹי גָּד֖וֹל & שָֽׁם

to=(a)_nation big/great & there

Alternate translation: “multiply and become an important ethnic group there.”

TSN Tyndale Study Notes:

46:1-4 God reassured Jacob about his move to Egypt.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then
    3. 1814,673
    4. 33331,33332
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1706
    8. 22968
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 33333
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 22969
    1. the god
    2. -
    3. 1723,330
    4. 33334,33335
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 22970
    1. the god
    2. -
    3. 62
    4. 33336
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 22971
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 33337,33338
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 22972
    1. do not
    2. -
    3. 509
    4. 33339
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 22973
    1. be afraid
    2. afraid
    3. 3058
    4. 33341
    5. v-Vqj2ms
    6. -
    7. -
    8. 22975
    1. to go down
    2. go
    3. 3728,3062
    4. 33342,33343
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 22976
    1. Miʦrayim/(Egypt) to
    2. Egypt
    3. 3868,1658
    4. 33344,33345
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Egypt
    8. 22977
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 33346
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 22978
    1. to (a) nation
    2. nation
    3. 3430,1446
    4. 33348,33349
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 22980
    1. great
    2. great
    3. 1374
    4. 33350
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 22981
    1. make you
    2. you
    3. 7611
    4. 33351,33352
    5. vo-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 22982
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 33353
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 22983

OET (OET-LV)And_he/it_said I the_god the_god I_will_show_you(ms) do_not be_afraid to_go_down Miʦrayim/(Egypt)_to if/because to_(a)_nation great make_you there.

OET (OET-RV)Then God told him, “I’m God, the God of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 46:3 ©