Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 46:6

 GEN 46:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 33415,33416
    3. And they took
    4. Then
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. S
    9. Y-1706
    10. 23027
    1. אֶת
    2. 33417
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 23028
    1. 33418
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 23029
    1. מִקְנֵי,הֶם
    2. 33419,33420
    3. livestock their
    4. livestock
    5. 4735
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. livestock,their
    8. -
    9. -
    10. 23030
    1. וְ,אֶת
    2. 33421,33422
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 23031
    1. 33423
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 23032
    1. רְכוּשָׁ,ם
    2. 33424,33425
    3. their property
    4. -
    5. 7399
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. their=property
    8. -
    9. -
    10. 23033
    1. אֲשֶׁר
    2. 33426
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 23034
    1. רָכְשׁוּ
    2. 33427
    3. they had accumulated
    4. -
    5. 7408
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_accumulated
    8. -
    9. -
    10. 23035
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 33428,33429
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 23036
    1. כְּנַעַן
    2. 33430
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. -Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 23037
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 33431,33432
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 23038
    1. מִצְרָיְמָ,ה
    2. 33433,33434
    3. towards Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np,Sd
    7. towards=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. -
    10. 23039
    1. יַעֲקֹב
    2. 33435
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 23040
    1. וְ,כָל
    2. 33436,33437
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 23041
    1. 33438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 23042
    1. זַרְע,וֹ
    2. 33439,33440
    3. his/its seed
    4. -
    5. 2233
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=seed
    8. -
    9. -
    10. 23043
    1. אִתּ,וֹ
    2. 33441,33442
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 23044
    1. 33443
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 23045

OET (OET-LV)And_they_took DOM livestock_their and_DOM their_property which they_had_accumulated in_land of_Kinaˊan and_they_came towards_Miʦrayim Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_all his/its_seed with_him/it.

OET (OET-RV)They had also brought along all their livestock and their possessions that they had acquired in Canaan. Then they arrived in Egypt—Yacob and all of his offspring with him:

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְח֣וּ אֶת מִקְנֵי⁠הֶ֗ם

and=they_took DOM livestock,their

Alternate translation: “They also took with them their animals”

וְ⁠אֶת רְכוּשָׁ⁠ם֙

and=DOM their=property

Consider again how you translated possessions in the book of Genesis. See Gen 12:5 (and note); 13:6; 14:11-12, 16, 21; 15:14; 31:18; 36:7; 46:6. It may be necessary to translate this term in slightly different ways, depending on the context.

אֲשֶׁ֤ר רָֽכְשׁוּ֙

which/who acquired

Consider again how you translated acquired in the book of Genesis. See Gen 12:5; 31:18; 36:6; 46:6. Alternate translation: “that they had accumulated”

בְּ⁠אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן

in=land Kanaan

Alternate translation: “in Canaan.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they took
    2. Then
    3. 1814,3548
    4. 33415,33416
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1706
    8. 23027
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 33417
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 23028
    1. livestock their
    2. livestock
    3. 3880
    4. 33419,33420
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 23030
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 33421,33422
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 23031
    1. their property
    2. -
    3. 6584
    4. 33424,33425
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 23033
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 33426
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 23034
    1. they had accumulated
    2. -
    3. 6797
    4. 33427
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 23035
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 33428,33429
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 23036
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 33430
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 23037
    1. and they came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 33431,33432
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 23038
    1. towards Miʦrayim
    2. -
    3. 3868,1658
    4. 33433,33434
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 23039
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 33435
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 23040
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 33436,33437
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 23041
    1. his/its seed
    2. -
    3. 1900
    4. 33439,33440
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 23043
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 33441,33442
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 23044

OET (OET-LV)And_they_took DOM livestock_their and_DOM their_property which they_had_accumulated in_land of_Kinaˊan and_they_came towards_Miʦrayim Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_all his/its_seed with_him/it.

OET (OET-RV)They had also brought along all their livestock and their possessions that they had acquired in Canaan. Then they arrived in Egypt—Yacob and all of his offspring with him:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 46:6 ©