Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 46:30

 GEN 46:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֧אמֶר
    2. 33881,33882
    3. And he/it said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 23353
    1. יִשְׂרָאֵ֛ל
    2. 33883
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. Israel
    9. V-S-PP
    10. 23354
    1. אֶל
    2. 33884
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 23355
    1. ־
    2. 33885
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23356
    1. יוֹסֵ֖ף
    2. 33886
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 23357
    1. אָמ֣וּתָה
    2. 33887
    3. let me die
    4. die
    5. 4539
    6. -4191
    7. die
    8. let_me_die
    9. V-ADV-PP
    10. 23358
    1. הַ,פָּ֑עַם
    2. 33888,33889
    3. the now
    4. -
    5. 1723,5876
    6. -d,6471
    7. the,now
    8. -
    9. V-ADV-PP/adv=DetNP
    10. 23359
    1. אַחֲרֵי֙
    2. 33890
    3. after
    4. -
    5. 490
    6. -310 a
    7. after
    8. after
    9. V-ADV-PP/pp=PrepCL
    10. 23360
    1. רְאוֹתִ֣,י
    2. 33891,33892
    3. seen I
    4. -
    5. 6742,<<>>
    6. -7200,
    7. seen,I
    8. -
    9. V-ADV-PP/pp=PrepCL/V-S-O
    10. 23361
    1. אֶת
    2. 33893
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-ADV-PP/pp=PrepCL/V-S-O/o=OmpNP
    10. 23362
    1. ־
    2. 33894
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23363
    1. פָּנֶ֔י,ךָ
    2. 33895,33896
    3. face your
    4. face
    5. 5936,<<>>
    6. -6440,
    7. face,your
    8. -
    9. V-ADV-PP/pp=PrepCL/V-S-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 23364
    1. כִּ֥י
    2. 33897
    3. DOM
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. V-ADV-PP/pp=PrepCL/cjpCLx
    10. 23365
    1. עוֹדְ,ךָ֖
    2. 33898,33899
    3. still you
    4. still
    5. 5679,<<>>
    6. -5750,
    7. still,you
    8. -
    9. V-ADV-PP/pp=PrepCL/cjpCLx/ADV-S-P
    10. 23366
    1. חָֽי
    2. 33900
    3. [are] alive
    4. alive
    5. 2251
    6. -2416 a
    7. living_(creature)
    8. [are]_alive
    9. V-ADV-PP/pp=PrepCL/cjpCLx/ADV-S-P
    10. 23367
    1. ׃
    2. 33901
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23368

OET (OET-LV)And_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) to Yōşēf let_me_die the_now after seen_I DOM face_your DOM still_you [are]_alive.

OET (OET-RV) “Now I can die,” Yisra’el said to Yosef, “since I’ve seen your faceseen that you’re still alive.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֧אמֶר יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל יוֹסֵ֖ף

and=he/it_said Yisrael to/towards Yōşēf

Alternate translation: “Then Israel exclaimed to him,”

אָמ֣וּתָה הַ⁠פָּ֑עַם

die the,now

Jacob did not die until 17 years later (Genesis 47:28). Make sure your translation of this clause does not mean or imply that Jacob wanted to die soon or that he thought he would die soon. Alternate translation: “Now I will die happy,”

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

אַחֲרֵי֙ רְאוֹתִ֣⁠י אֶת פָּנֶ֔י⁠ךָ

after seen,I DOM face,your

In this context, your face refers to Joseph, not just his face. Decide what is the best way to communicate that in your language. Alternate translation: “since I have seen you face to face” or “since I have seen you in person”

TSN Tyndale Study Notes:

46:30 Jacob was satisfied just to see his beloved son alive—the firstborn of his chosen wife Rachel and the designated family leader (see study note on 48:5-7; see also 1 Chr 5:1-2). More than just a family reunion, this was confirmation that God’s plan was intact.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 33881,33882
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 23353
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 33883
    5. -3478
    6. Israel
    7. -
    8. 23354
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 33884
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 23355
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 33886
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 23357
    1. let me die
    2. die
    3. 4539
    4. 33887
    5. -4191
    6. let_me_die
    7. -
    8. 23358
    1. the now
    2. -
    3. 1723,5876
    4. 33888,33889
    5. -d,6471
    6. -
    7. -
    8. 23359
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 33890
    5. -310 a
    6. after
    7. -
    8. 23360
    1. seen I
    2. -
    3. 6742,<<>>
    4. 33891,33892
    5. -7200,
    6. -
    7. -
    8. 23361
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 33893
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 23362
    1. face your
    2. face
    3. 5936,<<>>
    4. 33895,33896
    5. -6440,
    6. -
    7. -
    8. 23364
    1. DOM
    2. -
    3. 3211
    4. 33897
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 23365
    1. still you
    2. still
    3. 5679,<<>>
    4. 33898,33899
    5. -5750,
    6. -
    7. -
    8. 23366
    1. [are] alive
    2. alive
    3. 2251
    4. 33900
    5. -2416 a
    6. [are]_alive
    7. -
    8. 23367

OET (OET-LV)And_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) to Yōşēf let_me_die the_now after seen_I DOM face_your DOM still_you [are]_alive.

OET (OET-RV) “Now I can die,” Yisra’el said to Yosef, “since I’ve seen your faceseen that you’re still alive.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 46:30 ©