Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear ISA 3:18

 ISA 3:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 407619,407620
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284605
    1. הַ,הוּא
    2. 407621,407622
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284606
    1. יָסִיר
    2. 407623
    3. he will remove
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_remove
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284607
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 407624,407625
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284608
    1. אֵת
    2. 407626
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284609
    1. תִּפְאֶרֶת
    2. 407627
    3. the splendour of
    4. -
    5. 8597
    6. O-Ncfsc
    7. the_splendor_of
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284610
    1. הָ,עֲכָסִים
    2. 407628,407629
    3. the anklets
    4. -
    5. 5914
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,anklets
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284611
    1. וְ,הַ,שְּׁבִיסִים
    2. 407630,407631,407632
    3. and the headbands
    4. -
    5. 7636
    6. O-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,headbands
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284612
    1. וְ,הַ,שַּׂהֲרֹנִים
    2. 407633,407634,407635
    3. and the crescents
    4. -
    5. 7720
    6. O-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,crescents
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284613
    1. 407636
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 284614

OET (OET-LV)in_the_day (the)_that my_master he_will_remove DOM the_splendour_of the_anklets and_the_headbands and_the_crescents.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the Lord will remove

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that take_away my=master DOM finery_of the,anklets and,the,headbands and,the,crescents )

Here what the Lord causes others to do is spoken of as the Lord doing it himself. Alternate translation: “the Lord will cause others to remove”

(Occurrence 0) ankle jewelry

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that take_away my=master DOM finery_of the,anklets and,the,headbands and,the,crescents )

a decoration that women wear on the ankle, just above the foot

(Occurrence 0) head bands

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that take_away my=master DOM finery_of the,anklets and,the,headbands and,the,crescents )

a decoration that women wear over the head and hair

(Occurrence 0) crescent ornaments

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that take_away my=master DOM finery_of the,anklets and,the,headbands and,the,crescents )

moon-shaped ornaments that people wear in the belief that they will protect the person from evil

TSN Tyndale Study Notes:

3:17-25 In a reversal of fortune, the affluent and proud people of Jerusalem would suffer disgrace. Some of their ornaments (3:18) likely were amulets to keep evil away, but they could not ward off the calamity of judgment. These items of beauty were status symbols and represented financial security.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in the day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 407619,407620
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284605
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 407621,407622
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284606
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 407624,407625
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284608
    1. he will remove
    2. -
    3. 5313
    4. 407623
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284607
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 407626
    5. O-To
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284609
    1. the splendour of
    2. -
    3. 7927
    4. 407627
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284610
    1. the anklets
    2. -
    3. 1830,5548
    4. 407628,407629
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284611
    1. and the headbands
    2. -
    3. 1922,1830,7468
    4. 407630,407631,407632
    5. O-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284612
    1. and the crescents
    2. -
    3. 1922,1830,7743
    4. 407633,407634,407635
    5. O-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284613

OET (OET-LV)in_the_day (the)_that my_master he_will_remove DOM the_splendour_of the_anklets and_the_headbands and_the_crescents.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 3:18 ©