Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) To_you[fn][fn] you(pl)_crush people_of_my and_face_of poor_people you(pl)_grind the_utterance_of my_master YHWH hosts.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why do you crush my people and grind the faces of the poor?
(Some words not found in UHB: to,you, crushing people_of,my and,face_of poor grinding declares_of my=master GOD armies/messengers )
Yahweh asks this question in order to accuse the leaders of the people. This accusation can be expressed as a statement. Alternate translation: “I am angry with you evil men because you are crushing my people and grinding the faces of the poor!”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) crush my people
(Some words not found in UHB: to,you, crushing people_of,my and,face_of poor grinding declares_of my=master GOD armies/messengers )
Making people suffer is spoken of as if it were crushing them with a very heavy weight. Alternate translation: “cruelly harm my people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) grind the faces of the poor
(Some words not found in UHB: to,you, crushing people_of,my and,face_of poor grinding declares_of my=master GOD armies/messengers )
Making people suffer is spoken of as if it were rubbing their faces into the ground. Alternate translation: “harm the poor and make them suffer”
Note 4 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts
(Some words not found in UHB: to,you, crushing people_of,my and,face_of poor grinding declares_of my=master GOD armies/messengers )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh of hosts has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh of hosts, have declared”
3:15 The Lord cares for the poor. These were the marginalized and oppressed (see 1:17), but God is their protector (see 25:4). God called for his people to share his concern for the poor, but the Israelites were exploiting them to gain wealth (see 3:14).
OET (OET-LV) To_you[fn][fn] you(pl)_crush people_of_my and_face_of poor_people you(pl)_grind the_utterance_of my_master YHWH hosts.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.