Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said because if/because they_are_haughty the_daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and_walk stretched_out[fn] neck and_seductive eyes walking and_mincing_along they_walk and_in/on/at/with_feet_of_their they_tinkle_with_anklets.
3:16 OSHB variant note: נטוות: (x-qere) ’נְטוּי֣וֹת’: lemma_5186 morph_HVqsfpa id_234dp נְטוּי֣וֹת
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the daughters of Zion
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH because that/for/because/then/when haughty daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and,walk outstretched necks and,seductive eyes glancing and,mincing_along go and,in/on/at/with,feet_of,their tinkling )
Zion, meaning here the city of Jerusalem, is spoken of as if it were a woman with her daughters. Alternate translation: “the women of Zion”
(Occurrence 0) with their necks extended
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH because that/for/because/then/when haughty daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and,walk outstretched necks and,seductive eyes glancing and,mincing_along go and,in/on/at/with,feet_of,their tinkling )
Alternate translation: “in an arrogant way””
(Occurrence 0) with flirting eyes
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH because that/for/because/then/when haughty daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and,walk outstretched necks and,seductive eyes glancing and,mincing_along go and,in/on/at/with,feet_of,their tinkling )
Looking at men in a way that makes the men think the women want sexual relations.
(Occurrence 0) walking with tiny steps as they go
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH because that/for/because/then/when haughty daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and,walk outstretched necks and,seductive eyes glancing and,mincing_along go and,in/on/at/with,feet_of,their tinkling )
This is how they would walk to attract men, possibly because the bracelets on their ankles were connected by chains decorated with bells so they could not take normal steps.
3:16–4:1 This passage applies the prophet’s teaching on arrogance (see 2:11-12) to the people of Jerusalem. An alternate understanding is that this passage applies specifically to the women of Jerusalem.
3:16 The dramatic descriptions show how the people of Jerusalem loved their refined way of life. They openly displayed their proud self-reliance, power, and prestige.
• Beautiful Zion: See “Zion” Theme Note.
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said because if/because they_are_haughty the_daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and_walk stretched_out[fn] neck and_seductive eyes walking and_mincing_along they_walk and_in/on/at/with_feet_of_their they_tinkle_with_anklets.
3:16 OSHB variant note: נטוות: (x-qere) ’נְטוּי֣וֹת’: lemma_5186 morph_HVqsfpa id_234dp נְטוּי֣וֹת
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.