Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ISA 40:14

 ISA 40:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶת
    2. 423252
    3. With
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295859
    1. 423253
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295860
    1. מִי
    2. 423254
    3. whom
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. whom?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295861
    1. נוֹעָץ
    2. 423255
    3. did he take counsel
    4. -
    5. 3289
    6. V-VNp3ms
    7. did_he_take_counsel
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295862
    1. וַ,יְבִינֵ,הוּ
    2. 423256,423257,423258
    3. and did he give him understanding
    4. understand
    5. 995
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,did,he_give_him_understanding?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295863
    1. וַֽ,יְלַמְּדֵ,הוּ
    2. 423259,423260,423261
    3. and did he teach him
    4. -
    5. 3925
    6. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    7. and,did,he_teach_him?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295864
    1. בְּ,אֹרַח
    2. 423262,423263
    3. (in) +the path of
    4. -
    5. 734
    6. S-R,Ncbsc
    7. (in)_[the],path_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295865
    1. מִשְׁפָּט
    2. 423264
    3. justice
    4. -
    5. 4941
    6. S-Ncmsa
    7. justice
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295866
    1. וַ,יְלַמְּדֵ,הוּ
    2. 423265,423266,423267
    3. and did he teach him
    4. -
    5. 3925
    6. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    7. and,did,he_teach_him?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295867
    1. דַעַת
    2. 423268
    3. knowledge
    4. knowledge
    5. 1847
    6. S-Ncfsa
    7. knowledge
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295868
    1. וְ,דֶרֶךְ
    2. 423269,423270
    3. and +the way of
    4. -
    5. 1870
    6. S-C,Ncbsc
    7. and_[the],way_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295869
    1. תְּבוּנוֹת
    2. 423271
    3. understanding(s)
    4. -
    5. 8394
    6. S-Ncfpa
    7. understanding(s)
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295870
    1. יוֹדִיעֶֽ,נּוּ
    2. 423272,423273
    3. will he inform him
    4. ≈informed
    5. 3045
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. will,he_inform_him?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295871
    1. 423274
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 295872

OET (OET-LV)With whom did_he_take_counsel and_did_he_give_him_understanding and_did_he_teach_him (in)_the_path_of justice and_did_he_teach_him knowledge and_the_way_of understanding(s) will_he_inform_him.

OET (OET-RV)Who did he ask for advice?
 ⇔ ≈ Who informed him about something?
 ⇔ Who taught him how to judge fairly,
 ⇔ ≈ and taught him knowledge and helped him to understand something?

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) From whom did he ever receive instruction?

(Some words not found in UHB: DOM who? consult and,did,he_give_him_understanding? and,did,he_teach_him? (in)_[the],path_of justice and,did,he_teach_him? knowledge and_[the],way_of understanding will,he_inform_him? )

This rhetorical question anticipates a negative answer and emphasizes that no one has ever done this. Alternate translation: “He has never received instruction from anyone.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who taught him the correct way to do things, and taught him knowledge, or showed to him the way of understanding?

(Some words not found in UHB: DOM who? consult and,did,he_give_him_understanding? and,did,he_teach_him? (in)_[the],path_of justice and,did,he_teach_him? knowledge and_[the],way_of understanding will,he_inform_him? )

This rhetorical question anticipates a negative answer and emphasizes that no one has ever done these things. Alternate translation: “No one taught him the correct way to do things. No one taught him knowledge. No one showed to him the way of understanding.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. With
    2. -
    3. 347
    4. 423252
    5. S-R
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295859
    1. whom
    2. -
    3. 4077
    4. 423254
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295861
    1. did he take counsel
    2. -
    3. 3261
    4. 423255
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295862
    1. and did he give him understanding
    2. understand
    3. 1987,940,1978
    4. 423256,423257,423258
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295863
    1. and did he teach him
    2. -
    3. 1987,3819,1978
    4. 423259,423260,423261
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295864
    1. (in) +the path of
    2. -
    3. 846,775
    4. 423262,423263
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295865
    1. justice
    2. -
    3. 4244
    4. 423264
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295866
    1. and did he teach him
    2. -
    3. 1987,3819,1978
    4. 423265,423266,423267
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295867
    1. knowledge
    2. knowledge
    3. 1710
    4. 423268
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295868
    1. and +the way of
    2. -
    3. 1987,1685
    4. 423269,423270
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295869
    1. understanding(s)
    2. -
    3. 8159
    4. 423271
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295870
    1. will he inform him
    2. ≈informed
    3. 3207,1978
    4. 423272,423273
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295871

OET (OET-LV)With whom did_he_take_counsel and_did_he_give_him_understanding and_did_he_teach_him (in)_the_path_of justice and_did_he_teach_him knowledge and_the_way_of understanding(s) will_he_inform_him.

OET (OET-RV)Who did he ask for advice?
 ⇔ ≈ Who informed him about something?
 ⇔ Who taught him how to judge fairly,
 ⇔ ≈ and taught him knowledge and helped him to understand something?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 40:14 ©