Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ISA 40:22

 ISA 40:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,יֹּשֵׁב
    2. 423392,423393
    3. The sits
    4. -
    5. 3427
    6. PV-Td,Vqrmsa
    7. the,sits
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295957
    1. עַל
    2. 423394
    3. above
    4. -
    5. P-R
    6. above
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295958
    1. 423395
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295959
    1. חוּג
    2. 423396
    3. the circle of
    4. -
    5. 2329
    6. P-Ncmsc
    7. the_circle_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295960
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 423397,423398
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295961
    1. וְ,יֹשְׁבֶי,הָ
    2. 423399,423400,423401
    3. and inhabitants of its
    4. -
    5. 3427
    6. S-C,Vqrmpc,Sp3fs
    7. and,inhabitants_of,its
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295962
    1. כַּ,חֲגָבִים
    2. 423402,423403
    3. like grasshoppers
    4. -
    5. 2284
    6. P-R,Ncmpa
    7. like,grasshoppers
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295963
    1. הַ,נּוֹטֶה
    2. 423404,423405
    3. the stretches out
    4. -
    5. 5186
    6. PV-Td,Vqrmsa
    7. the,stretches_out
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295964
    1. כַ,דֹּק
    2. 423406,423407
    3. like the curtain
    4. -
    5. 1852
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. like_the,curtain
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295965
    1. שָׁמַיִם
    2. 423408
    3. +the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Ncmpa
    7. [the]_heavens
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295966
    1. וַ,יִּמְתָּחֵ,ם
    2. 423409,423410,423411
    3. and spreads out them
    4. -
    5. 4969
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,spreads_~_out,them
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295967
    1. כָּ,אֹהֶל
    2. 423412,423413
    3. like a tent
    4. -
    5. 168
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. like_a,tent
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295968
    1. לָ,שָׁבֶת
    2. 423414,423415
    3. to live
    4. -
    5. 3427
    6. PV-R,Vqc
    7. to,live
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295969
    1. 423416
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 295970

OET (OET-LV)The_sits above the_circle_of the_earth/land and_inhabitants_of_its like_grasshoppers the_stretches_out like_the_curtain the_heavens and_spreads_out_them like_a_tent to_live.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He is the one who sits above the horizon of the earth

(Some words not found in UHB: the,sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in circle_of the=earth/land and,inhabitants_of,its like,grasshoppers the,stretches_out like_the,curtain heavens and,spreads_~_out,them like_a,tent to,live )

The prophet speaks of Yahweh ruling the earth as if Yahweh were seated on a throne above the earth.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) the inhabitants are like grasshoppers before him

(Some words not found in UHB: the,sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in circle_of the=earth/land and,inhabitants_of,its like,grasshoppers the,stretches_out like_the,curtain heavens and,spreads_~_out,them like_a,tent to,live )

The prophet compares the way Yahweh considers humans to the way humans would consider grasshoppers. Just as grasshoppers are small to humans, humans are small and weak before God.

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) He stretches out the heavens like a curtain and spreads them out as a tent to live in

(Some words not found in UHB: the,sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in circle_of the=earth/land and,inhabitants_of,its like,grasshoppers the,stretches_out like_the,curtain heavens and,spreads_~_out,them like_a,tent to,live )

These two lines share similar meanings. The prophet speaks of Yahweh creating the heavens as if he had erected a tent in which to live. Alternate translation: “He spreads out the heavens as easily as a person would stretch out a curtain or erect a tent in which to live” (See also: figs-simile)

TSN Tyndale Study Notes:

40:22 God sits enthroned as King over all the earth (see 6:1; Pss 2:4; 80:1; 99:1; 102:12; 113:5). God is so immense and awesome that humans are like grasshoppers in comparison.
• Belief in God as creator of the heavens and earth contradicts the popular Babylonian and Egyptian belief that the sun, moon, and stars represent gods.
• like a curtain . . . his tent: See also Ps 104:2.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The sits
    2. -
    3. 1830,3206
    4. 423392,423393
    5. PV-Td,Vqrmsa
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295957
    1. above
    2. -
    3. 5613
    4. 423394
    5. P-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295958
    1. the circle of
    2. -
    3. 2672
    4. 423396
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295960
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 423397,423398
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295961
    1. and inhabitants of its
    2. -
    3. 1922,3206
    4. 423399,423400,423401
    5. S-C,Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295962
    1. like grasshoppers
    2. -
    3. 3285,2443
    4. 423402,423403
    5. P-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295963
    1. the stretches out
    2. -
    3. 1830,4989
    4. 423404,423405
    5. PV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295964
    1. like the curtain
    2. -
    3. 3285,1737
    4. 423406,423407
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295965
    1. +the heavens
    2. -
    3. 7538
    4. 423408
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295966
    1. and spreads out them
    2. -
    3. 1922,4600
    4. 423409,423410,423411
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295967
    1. like a tent
    2. -
    3. 3285,759
    4. 423412,423413
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295968
    1. to live
    2. -
    3. 3570,3206
    4. 423414,423415
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295969

OET (OET-LV)The_sits above the_circle_of the_earth/land and_inhabitants_of_its like_grasshoppers the_stretches_out like_the_curtain the_heavens and_spreads_out_them like_a_tent to_live.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 40:22 ©