Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) And_ everyone _bowed_down and_brought_low everyone and_eyes_of proud_people they_will_become_low.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Man will be forced to bend down, and mankind will be humbled
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes_of haughty humbled )
The phrases used together mean the same thing and are used together for emphasis. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated similar words in [Isaiah 2:9](../02/09.md). Alternate translation: “God will make every person bow down and be humble” (See also: figs-activepassive)
Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture
(Occurrence 0) Man will be forced to bend down, and mankind will be humbled
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes_of haughty humbled )
Future events are spoken of as if they have already happened.
Note 3 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) Man will be forced to bend down
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes_of haughty humbled )
Bending down often symbolizes being humiliated.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the eyes of the lofty will be cast down
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes_of haughty humbled )
Looking down is often a sign of being ashamed. See how you translated similar words in [Isaiah 2:11](../02/11.md). Alternate translation: “the eyes of proud people will look down in shame” or “people who were proud are now ashamed”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the lofty
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes_of haughty humbled )
Here proud, arrogant people are spoken of as if they are high above other people. Alternate translation: “proud”
5:1-30 The prophet pronounced judgment through song (5:1-7) and prophecies of woe (5:8-30). Although Israel’s future condition would be one of purity and fellowship with God (4:2-6), that future cannot ignore the present sinful condition of the people and their leaders.
OET (OET-LV) And_ everyone _bowed_down and_brought_low everyone and_eyes_of proud_people they_will_become_low.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.