Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30

OET interlinear ISA 5:25

 ISA 5:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 408400
    3. On/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. S
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285120
    1. 408401
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285121
    1. כֵּן
    2. 408402
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285122
    1. חָרָה
    2. 408403
    3. it has burned
    4. -
    5. 2734
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_burned
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285123
    1. אַף
    2. 408404
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285124
    1. 408405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285125
    1. יְהוָה
    2. 408406
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285126
    1. בְּ,עַמּ,וֹ
    2. 408407,408408,408409
    3. in/on/at/with people of his
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,people_of,his
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285127
    1. וַ,יֵּט
    2. 408410,408411
    3. and stretched out
    4. -
    5. 5186
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stretched_out
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285128
    1. יָד,וֹ
    2. 408412,408413
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285129
    1. עָלָי,ו
    2. 408414,408415
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285130
    1. וַ,יַּכֵּ,הוּ
    2. 408416,408417,408418
    3. and struck them
    4. -
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,struck,them
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285131
    1. וַֽ,יִּרְגְּזוּ
    2. 408419,408420
    3. and quaked
    4. -
    5. 7264
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,quaked
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285132
    1. הֶֽ,הָרִים
    2. 408421,408422
    3. the mountains
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,mountains
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285133
    1. וַ,תְּהִי
    2. 408423,408424
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285134
    1. נִבְלָתָ,ם
    2. 408425,408426
    3. corpses of their
    4. -
    5. 5038
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. corpses_of,their
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285135
    1. כַּ,סּוּחָה
    2. 408427,408428
    3. like the refuse
    4. -
    5. 5478
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. like_the,refuse
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285136
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 408429,408430
    3. in/on/at/with middle of
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,middle_of
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285137
    1. חוּצוֹת
    2. 408431
    3. +the streets
    4. -
    5. 2351
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_streets
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285138
    1. בְּ,כָל
    2. 408432,408433
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285139
    1. 408434
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285140
    1. זֹאת
    2. 408435
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285141
    1. לֹא
    2. 408436
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285142
    1. 408437
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285143
    1. שָׁב
    2. 408438
    3. it has turned back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_turned_back
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285144
    1. אַפּ,וֹ
    2. 408439,408440
    3. anger of his
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. anger_of,his
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285145
    1. וְ,עוֹד
    2. 408441,408442
    3. and still
    4. -
    5. 5750
    6. S-C,D
    7. and,still
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285146
    1. יָד,וֹ
    2. 408443,408444
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285147
    1. נְטוּיָה
    2. 408445
    3. +is stretched out
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vqsfsa
    7. [is]_stretched_out
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285148
    1. 408446
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 285149

OET (OET-LV)On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_has_burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_people_of_his and_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_struck_them and_quaked the_mountains corpses_of_their and_it_became like_the_refuse in/on/at/with_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the anger of Yahweh is kindled

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,people_of,his and,stretched_out his/its=hand on/upon/above=him/it and,struck,them and,quaked the,mountains and=it_became corpses_of,their like_the,refuse in/on/at/with,middle_of streets in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )

Isaiah speaks of Yahweh’s anger as if it were a fire. Alternate translation: “Yahweh is very angry”

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

(Occurrence 0) He has reached out with his hand against them and has punished them

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,people_of,his and,stretched_out his/its=hand on/upon/above=him/it and,struck,them and,quaked the,mountains and=it_became corpses_of,their like_the,refuse in/on/at/with,middle_of streets in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )

The prophet speaks of the future as if it had already happened. He does this to insist that the prophecy certainly will come about. Alternate translation: “he will punish them with his powerful hand”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) has reached out with his hand against them

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,people_of,his and,stretched_out his/its=hand on/upon/above=him/it and,struck,them and,quaked the,mountains and=it_became corpses_of,their like_the,refuse in/on/at/with,middle_of streets in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )

Here “hand” refers to God’s power and control. Alternate translation: “has shown his power against them”

(Occurrence 0) corpses

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,people_of,his and,stretched_out his/its=hand on/upon/above=him/it and,struck,them and,quaked the,mountains and=it_became corpses_of,their like_the,refuse in/on/at/with,middle_of streets in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )

dead bodies

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) their corpses are like garbage in the streets

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,people_of,his and,stretched_out his/its=hand on/upon/above=him/it and,struck,them and,quaked the,mountains and=it_became corpses_of,their like_the,refuse in/on/at/with,middle_of streets in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )

The dead bodies are allowed to lie in the streets as if they were garbage. This implies that many will die but that no one will be there to bury them. The word “garbage” can also be translated as “refuse” or “manure.”

(Occurrence 0) In all these things, his anger does not subside; instead, his hand

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,people_of,his and,stretched_out his/its=hand on/upon/above=him/it and,struck,them and,quaked the,mountains and=it_became corpses_of,their like_the,refuse in/on/at/with,middle_of streets in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )

Alternate translation: “Even though all these things have happened, he is still angry, and his hand”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) his hand is still stretched out

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,people_of,his and,stretched_out his/its=hand on/upon/above=him/it and,struck,them and,quaked the,mountains and=it_became corpses_of,their like_the,refuse in/on/at/with,middle_of streets in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )

Here “hand” represents God’s power and control. Isaiah speaks as if Yahweh were a person about to hit another person with his fist. This is a metaphor for Yahweh punishing Israel. Alternate translation: “he will still be ready to punish them” (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

5:25 mountains tremble: God’s wrath against sinners is often expressed as the shaking of the earth’s foundations (13:13; 23:11; 24:18-19; 29:6; 54:10). God’s appearance in judgment or salvation in natural phenomena such as smoke, darkness, lightning, and earthquake is called a theophany (see 6:1-4, 6; 13:13; Exod 19:18-19; Ps 18:7-15; Mic 1:3-4; Rev 8:5; 16:17-18; 18:21-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. On/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5613
    4. 408400
    5. S-R
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285120
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3392
    4. 408402
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285122
    1. it has burned
    2. -
    3. 2573
    4. 408403
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285123
    1. the anger
    2. -
    3. 556
    4. 408404
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285124
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 408406
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285126
    1. in/on/at/with people of his
    2. -
    3. 844,5620
    4. 408407,408408,408409
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285127
    1. and stretched out
    2. -
    3. 1922,4989
    4. 408410,408411
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285128
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 408412,408413
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285129
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 408414,408415
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285130
    1. and struck them
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 408416,408417,408418
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285131
    1. and quaked
    2. -
    3. 1922,6963
    4. 408419,408420
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285132
    1. the mountains
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 408421,408422
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285133
    1. corpses of their
    2. -
    3. 4707
    4. 408425,408426
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285135
    1. and it became
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 408423,408424
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285134
    1. like the refuse
    2. -
    3. 3285,5305
    4. 408427,408428
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285136
    1. in/on/at/with middle of
    2. -
    3. 844,6591
    4. 408429,408430
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285137
    1. +the streets
    2. -
    3. 2680
    4. 408431
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285138
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 408432,408433
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285139
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 408435
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285141
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 408436
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285142
    1. it has turned back
    2. -
    3. 7647
    4. 408438
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285144
    1. anger of his
    2. -
    3. 556
    4. 408439,408440
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285145
    1. and still
    2. -
    3. 1922,5868
    4. 408441,408442
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285146
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 408443,408444
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285147
    1. +is stretched out
    2. -
    3. 4989
    4. 408445
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285148

OET (OET-LV)On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_has_burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_people_of_his and_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_struck_them and_quaked the_mountains corpses_of_their and_it_became like_the_refuse in/on/at/with_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 5:25 ©