Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30

OET interlinear ISA 5:29

 ISA 5:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁאָגָה
    2. 408518
    3. Roaring
    4. -
    5. 7581
    6. S-Ncfsa
    7. roaring
    8. S
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285198
    1. ל,וֹ
    2. 408519,408520
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285199
    1. כַּ,לָּבִיא
    2. 408521,408522
    3. like lion
    4. lion
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. like,lion
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285200
    1. ו,שאג
    2. 408523,408524
    3. and
    4. -
    5. 7580
    6. V-C,Vqq3ms
    7. and,
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285201
    1. 408525
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 285202
    1. כַּ,כְּפִירִים
    2. 408526,408527
    3. like (the) lions
    4. young lions
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. like_(the),lions
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285203
    1. וְ,יִנְהֹם
    2. 408528,408529
    3. and it will growl
    4. growl
    5. 5098
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,it_will_growl
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285204
    1. וְ,יֹאחֵז
    2. 408530,408531
    3. and it will seize
    4. seize
    5. 270
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,it_will_seize
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285205
    1. טֶרֶף
    2. 408532
    3. prey
    4. -
    5. 2964
    6. O-Ncmsa
    7. prey
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285206
    1. וְ,יַפְלִיט
    2. 408533,408534
    3. and it will carry it off
    4. carry
    5. 6403
    6. SV-C,Vhi3ms
    7. and,it_will_carry_[it]_off
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285207
    1. וְ,אֵין
    2. 408535,408536
    3. and there +is not
    4. there's
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[is]_not
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285208
    1. מַצִּיל
    2. 408537
    3. a deliverer
    4. -
    5. 5337
    6. S-Vhrmsa
    7. a_deliverer
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285209
    1. 408538
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 285210

OET (OET-LV)Roaring to_him/it like_lion and[fn] like_(the)_lions and_it_will_growl and_it_will_seize prey and_it_will_carry_it_off and_there_is_not a_deliverer.


5:29 OSHB variant note: ו/שאג: (x-qere) ’יִשְׁאַ֨ג’: lemma_7580 morph_HVqi3ms id_23cpd יִשְׁאַ֨ג

OET (OET-RV)Their roar sounds like a lion,
 ⇔ ≈ and they growl like young lions.
 ⇔ They seize their prey and carry it off,
 ⇔ → and there’s no rescuer in sight.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) young lions

(Some words not found in UHB: roaring to=him/it like,lion and, like_(the),lions and,it_will_growl and,it_will_seize prey and,it_will_carry_[it]_off and,there_[is]_not rescue )

A young age is a metonym for strength. Alternate translation: “the strongest lions”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They will growl and seize the prey

(Some words not found in UHB: roaring to=him/it like,lion and, like_(the),lions and,it_will_growl and,it_will_seize prey and,it_will_carry_[it]_off and,there_[is]_not rescue )

Isaiah compares the enemy killing the people of Judah to a lion killing a weaker animal. This could mean: (1) lions make a sound not as loud as a roar just before they strike, or (2) the writer is using two words to mean the same thing. (See also: figs-doublet)

(Occurrence 0) prey

(Some words not found in UHB: roaring to=him/it like,lion and, like_(the),lions and,it_will_growl and,it_will_seize prey and,it_will_carry_[it]_off and,there_[is]_not rescue )

animals that another animal wants to catch and kill

(Occurrence 0) with none to rescue

(Some words not found in UHB: roaring to=him/it like,lion and, like_(the),lions and,it_will_growl and,it_will_seize prey and,it_will_carry_[it]_off and,there_[is]_not rescue )

Alternate translation: “and no one will be able to save them”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-30 The prophet pronounced judgment through song (5:1-7) and prophecies of woe (5:8-30). Although Israel’s future condition would be one of purity and fellowship with God (4:2-6), that future cannot ignore the present sinful condition of the people and their leaders.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Roaring
    2. -
    3. 7414
    4. 408518
    5. S-Ncfsa
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285198
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 408519,408520
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285199
    1. like lion
    2. lion
    3. 3418,3794
    4. 408521,408522
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285200
    1. and
    2. -
    3. 7754
    4. K
    5. 408523,408524
    6. V-C,Vqq3ms
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285201
    1. like (the) lions
    2. young lions
    3. 3418,3460
    4. 408526,408527
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285203
    1. and it will growl
    2. growl
    3. 1987,5140
    4. 408528,408529
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285204
    1. and it will seize
    2. seize
    3. 1987,655
    4. 408530,408531
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285205
    1. prey
    2. -
    3. 2808
    4. 408532
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285206
    1. and it will carry it off
    2. carry
    3. 1987,6368
    4. 408533,408534
    5. SV-C,Vhi3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285207
    1. and there +is not
    2. there's
    3. 1987,500
    4. 408535,408536
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285208
    1. a deliverer
    2. -
    3. 5200
    4. 408537
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285209

OET (OET-LV)Roaring to_him/it like_lion and[fn] like_(the)_lions and_it_will_growl and_it_will_seize prey and_it_will_carry_it_off and_there_is_not a_deliverer.


5:29 OSHB variant note: ו/שאג: (x-qere) ’יִשְׁאַ֨ג’: lemma_7580 morph_HVqi3ms id_23cpd יִשְׁאַ֨ג

OET (OET-RV)Their roar sounds like a lion,
 ⇔ ≈ and they growl like young lions.
 ⇔ They seize their prey and carry it off,
 ⇔ → and there’s no rescuer in sight.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 5:29 ©