Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) And_raise a_standard for_the_nation from_afar and_whistle to_him/it from_ends_of the_earth/land and_see/lo/see quickly swift it_will_come.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) He will lift up a signal flag for far away nations and will whistle for those at the end of the earth
(Some words not found in UHB: and,raise signal for_the,nation from,afar and,whistle to=him/it from,ends_of the=earth/land and=see/lo/see! quickly speedily come )
Isaiah says the same thing in two different ways. God causing the armies of nations that are far away from Judah to come and attack is spoken of as if he would raise a flag and whistle to call them to Judah Alternate translation: “He will call for the armies of nations that are far away from Judah and tell them to come” (See also: figs-metaphor)
(Occurrence 0) whistle
(Some words not found in UHB: and,raise signal for_the,nation from,afar and,whistle to=him/it from,ends_of the=earth/land and=see/lo/see! quickly speedily come )
a loud, high pitched noise a person makes with their mouth to call a person or animal that is far away
(Occurrence 0) they will come
(Some words not found in UHB: and,raise signal for_the,nation from,afar and,whistle to=him/it from,ends_of the=earth/land and=see/lo/see! quickly speedily come )
Alternate translation: “the enemy army will come”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) speedily and promptly
(Some words not found in UHB: and,raise signal for_the,nation from,afar and,whistle to=him/it from,ends_of the=earth/land and=see/lo/see! quickly speedily come )
These words mean basically the same thing and emphasize how quickly they will come. Alternate translation: “very quickly”
5:26 The signal was a banner raised on a long pole and often placed on a high hill (see also 13:2; 18:3; 30:17). The expression signal to distant nations is common in Isaiah and might be a call for participation in battle (as here) or in salvation (11:10, 12; 49:22; 62:10).
• Distant nations refers to the Assyrians and Babylonians, who served as instruments of God’s judgment on Israel (722 BC) and on Judah (586 BC). They were the wild “animals” (5:5) called in to trample the vineyard (5:1-7). They would fiercely attack Israel and Judah, not letting up until God’s judgment was complete (5:27-30).
OET (OET-LV) And_raise a_standard for_the_nation from_afar and_whistle to_him/it from_ends_of the_earth/land and_see/lo/see quickly swift it_will_come.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.