Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel ISA 5:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 5:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_bowed_down everyone and_brought_low everyone and_eyes of_proud_[people] they_will_become_low.

UHBוַ⁠יִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַ⁠יִּשְׁפַּל־אִ֑ישׁ וְ⁠עֵינֵ֥י גְבֹהִ֖ים תִּשְׁפַּֽלְנָה׃
   (va⁠yyishshaḩ ʼādām va⁠yyishpal-ʼiysh və⁠ˊēynēy gəⱱohim tishpalnāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ταπεινωθήσεται ἄνθρωπος, καὶ ἀτιμασθήσεται ἀνήρ· καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ μετέωροι ταπεινωθήσονται.
   (Kai tapeinōthaʸsetai anthrōpos, kai atimasthaʸsetai anaʸr; kai hoi ofthalmoi hoi meteōroi tapeinōthaʸsontai. )

BrTrAnd the mean man shall be brought low, and the great man shall be disgraced, and the lofty eyes shall be brought low.

ULTAnd man will be humbled, and mankind will be brought down,
 ⇔ and the eyes of the lofty will be brought down.

USTYahweh will humble everyone;
 ⇔ he will humble everyone who is proud.

BSB  ⇔ So mankind will be brought low, and each man humbled;
 ⇔ the arrogant will lower their eyes.


OEBNo OEB ISA 5:15 verse available

WEBBESo man is brought low,
 ⇔ mankind is humbled,
 ⇔ and the eyes of the arrogant ones are humbled;

WMBB (Same as above)

NETMen will be humiliated,
 ⇔ they will be brought low;
 ⇔ the proud will be brought low.

LSVAnd the low is bowed down, and the high humbled,
And the eyes of the haughty become low,

FBVEveryone will be brought down, everyone will be humbled; the proud will lower their eyes in humiliation.

T4TYahweh will get rid of a huge number of people;
 ⇔ and he will humble many more people who now are proud/arrogant.

LEB•  and man is brought low, •  and the eyes of the haughty are humiliated.

BBEAnd the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face, and the eyes of pride are put to shame:

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd man is bowed down, and man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled;

ASVAnd the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:

DRAAnd man shall be brought down, and man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be brought low.

YLTAnd bowed down is the low, and humbled the high, And the eyes of the haughty become low,

DrbyAnd the mean man shall be bowed down, and the great man brought low, and the eyes of the lofty shall be brought low;

RVAnd the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:

WbstrAnd the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be abased.

KJB-1769And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:

KJB-1611[fn]And the meane man shall bee brought downe, and the mightie man shall be humbled, and the eyes of the loftie shall be humbled.
   (And the meane man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the loftie shall be humbled.)


5:15 Isa. 2.9. 11.17.

BshpsThus hath man a fall and is brought lowe, and the hygh loke of the proude shalbe layde downe.
   (Thus hath/has man a fall and is brought lowe, and the hygh look of the proud shall be laid down.)

GnvaAnd man shalbe brought downe, and man shalbe humbled, euen the eyes of the proude shalbe humbled.
   (And man shall be brought down, and man shall be humbled, even the eyes of the proud shall be humbled. )

CvdlThus shal man haue a fall, he shalbe brought lowe, and the high lokes of the proude layde downe.
   (Thus shall man have a fall, he shall be brought lowe, and the high lokes of the proud laid down.)

WycAnd a man schal be bowid doun, and a man of age schal be maad low; and the iyen of hiy men schulen be pressid doun.
   (And a man shall be bowid down, and a man of age shall be made low; and the iyen of high men should be pressid down.)

Luthdaß jedermann sich bücken müsse und jedermann gedemütiget werde, und die Augen der Hoffärtigen gedemütiget werden,
   (daß anyone itself/yourself/themselves bücken müsse and anyone gedemütiget become, and the Augen the/of_the Hoffärtigen gedemütiget become,)

ClVgEt incurvabitur homo, et humiliabitur vir, et oculi sublimium deprimentur.
   (And incurvabitur homo, and humiliabitur vir, and oculi sublimium deprimentur. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-30 The prophet pronounced judgment through song (5:1-7) and prophecies of woe (5:8-30). Although Israel’s future condition would be one of purity and fellowship with God (4:2-6), that future cannot ignore the present sinful condition of the people and their leaders.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Man will be forced to bend down, and mankind will be humbled

(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )

The phrases used together mean the same thing and are used together for emphasis. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated similar words in Isaiah 2:9. Alternate translation: “God will make every person bow down and be humble” (See also: figs-activepassive)

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

(Occurrence 0) Man will be forced to bend down, and mankind will be humbled

(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )

Future events are spoken of as if they have already happened.

Note 3 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Man will be forced to bend down

(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )

Bending down often symbolizes being humiliated.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the eyes of the lofty will be cast down

(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )

Looking down is often a sign of being ashamed. See how you translated similar words in Isaiah 2:11. Alternate translation: “the eyes of proud people will look down in shame” or “people who were proud are now ashamed”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the lofty

(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )

Here proud, arrogant people are spoken of as if they are high above other people. Alternate translation: “proud”

BI Isa 5:15 ©