Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bowed_down everyone and_brought_low everyone and_eyes of_proud_[people] they_will_become_low.
UHB וַיִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַיִּשְׁפַּל־אִ֑ישׁ וְעֵינֵ֥י גְבֹהִ֖ים תִּשְׁפַּֽלְנָה׃ ‡
(vayyishshaḩ ʼādām vayyishpal-ʼiysh vəˊēynēy gəⱱohim tishpalnāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ταπεινωθήσεται ἄνθρωπος, καὶ ἀτιμασθήσεται ἀνήρ· καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ μετέωροι ταπεινωθήσονται.
(Kai tapeinōthaʸsetai anthrōpos, kai atimasthaʸsetai anaʸr; kai hoi ofthalmoi hoi meteōroi tapeinōthaʸsontai. )
BrTr And the mean man shall be brought low, and the great man shall be disgraced, and the lofty eyes shall be brought low.
ULT And man will be humbled, and mankind will be brought down,
⇔ and the eyes of the lofty will be brought down.
UST Yahweh will humble everyone;
⇔ he will humble everyone who is proud.
BSB ⇔ So mankind will be brought low, and each man humbled;
⇔ the arrogant will lower their eyes.
OEB No OEB ISA 5:15 verse available
WEBBE So man is brought low,
⇔ mankind is humbled,
⇔ and the eyes of the arrogant ones are humbled;
WMBB (Same as above)
NET Men will be humiliated,
⇔ they will be brought low;
⇔ the proud will be brought low.
LSV And the low is bowed down, and the high humbled,
And the eyes of the haughty become low,
FBV Everyone will be brought down, everyone will be humbled; the proud will lower their eyes in humiliation.
T4T Yahweh will get rid of a huge number of people;
⇔ and he will humble many more people who now are proud/arrogant.
LEB • and man is brought low, • and the eyes of the haughty are humiliated.
BBE And the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face, and the eyes of pride are put to shame:
Moff No Moff ISA book available
JPS And man is bowed down, and man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled;
ASV And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:
DRA And man shall be brought down, and man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be brought low.
YLT And bowed down is the low, and humbled the high, And the eyes of the haughty become low,
Drby And the mean man shall be bowed down, and the great man brought low, and the eyes of the lofty shall be brought low;
RV And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:
Wbstr And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be abased.
KJB-1769 And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
KJB-1611 [fn]And the meane man shall bee brought downe, and the mightie man shall be humbled, and the eyes of the loftie shall be humbled.
(And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the loftie shall be humbled.)
5:15 Isa. 2.9. 11.17.
Bshps Thus hath man a fall and is brought lowe, and the hygh loke of the proude shalbe layde downe.
(Thus hath/has man a fall and is brought lowe, and the hygh look of the proud shall be laid down.)
Gnva And man shalbe brought downe, and man shalbe humbled, euen the eyes of the proude shalbe humbled.
(And man shall be brought down, and man shall be humbled, even the eyes of the proud shall be humbled. )
Cvdl Thus shal man haue a fall, he shalbe brought lowe, and the high lokes of the proude layde downe.
(Thus shall man have a fall, he shall be brought lowe, and the high lokes of the proud laid down.)
Wycl And a man schal be bowid doun, and a man of age schal be maad low; and the iyen of hiy men schulen be pressid doun.
(And a man shall be bowid down, and a man of age shall be made low; and the eyes of high men should be pressid down.)
Luth daß jedermann sich bücken müsse und jedermann gedemütiget werde, und die Augen der Hoffärtigen gedemütiget werden,
(daß anyone itself/yourself/themselves bücken müsse and anyone gedemütiget become, and the Augen the/of_the Hoffärtigen gedemütiget become,)
ClVg Et incurvabitur homo, et humiliabitur vir, et oculi sublimium deprimentur.
(And incurvabitur homo, and humiliabitur vir, and oculi sublimium deprimentur. )
5:1-30 The prophet pronounced judgment through song (5:1-7) and prophecies of woe (5:8-30). Although Israel’s future condition would be one of purity and fellowship with God (4:2-6), that future cannot ignore the present sinful condition of the people and their leaders.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Man will be forced to bend down, and mankind will be humbled
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )
The phrases used together mean the same thing and are used together for emphasis. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated similar words in Isaiah 2:9. Alternate translation: “God will make every person bow down and be humble” (See also: figs-activepassive)
Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture
(Occurrence 0) Man will be forced to bend down, and mankind will be humbled
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )
Future events are spoken of as if they have already happened.
Note 3 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) Man will be forced to bend down
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )
Bending down often symbolizes being humiliated.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the eyes of the lofty will be cast down
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )
Looking down is often a sign of being ashamed. See how you translated similar words in Isaiah 2:11. Alternate translation: “the eyes of proud people will look down in shame” or “people who were proud are now ashamed”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the lofty
(Some words not found in UHB: and,bowed_down humankind and,brought_low (a)_man and,eyes haughty humbled )
Here proud, arrogant people are spoken of as if they are high above other people. Alternate translation: “proud”