Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 10:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 10:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Shem (the younger brother of Yafet) also had some sons and became the ancestor of all the descendants of Eber.

OET-LVand_to_Shem it_was_born also he the_father of_all the_sons of_ˊĒⱱēr the_brother of_Japheth the_older.

UHBוּ⁠לְ⁠שֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם־ה֑וּא אֲבִי֙ כָּל־בְּנֵי־עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַ⁠גָּדֽוֹל׃
   (ū⁠lə⁠shēm yullad gam-hūʼ ʼₐⱱī kāl-bənēy-ˊēⱱer ʼₐḩiy yefet ha⁠ggādōl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ Σὴμ ἐγεννήθη καὶ αὐτῷ πατρὶ πάντων τῶν υἱῶν Ἕβερ, ἀδελφῷ Ἰάφεθ τοῦ μείζονος.
   (Kai tōi Saʸm egennaʸthaʸ kai autōi patri pantōn tōn huiōn Heber, adelfōi Yafeth tou meizonos. )

BrTrAnd to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.

ULTAnd sons were also born to Shem; he was the father of all the sons of Eber and the brother of Japheth the elder.

USTShem also had some sons. He was the ancestor of all the descendants of Eber, and his older brother was Japheth.

BSB  § And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth;[fn] Shem was the forefather of all the sons of Eber.


10:21 Or Shem, whose older brother was Japheth


OEBTo Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

WEBBEChildren were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.

WMBB (Same as above)

NETAnd sons were also born to Shem (the older brother of Japheth), the father of all the sons of Eber.

LSVAs for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.

FBVShem, whose older brother[fn] was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.


10:21 See note on 5:32.

T4TShem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.

LEBAnd to Shem, the father of all the children of Eber, the older brother of Japheth, children were also born.

BBEAnd Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

ASVAnd unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

DRAOf Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.

YLTAs to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:

DrbyAnd to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.

RVAnd unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

WbstrTo Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

KJB-1769¶ Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

KJB-1611¶ Unto Shem also the father of all the children of Eber, the brother of Iaphet the elder, euen to him were children borne.
   (¶ Unto Shem also the father of all the children of Eber, the brother of Yaphet the elder, even to him were children borne.)

BshpsUnto Sem also the father of all the children of Heber, and elder brother of Iapheth, there were chyldren borne.
   (Unto Sem also the father of all the children of Heber, and elder brother of Yapheth, there were children borne.)

GnvaVnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
   (Unto Shem also the father of all the sons of Eber, and elder brother of Yapheth were children borne. )

CvdlAnd Sem which is ye father of all the children of Eber, & the elder brother of Iaphet, begat childre also.
   (And Sem which is ye/you_all father of all the children of Eber, and the elder brother of Yaphet, begat children also.)

WyclAlso of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
   (Also of Sem were born the fathers of all the sons of Heber, and Yaphet was the more brother.)

LuthSem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
   (Sem but, Yapheths, the größern, brother, zeugete also children, the/of_the a father is aller children from Eber.)

ClVgDe Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.[fn]
   (De Sem too nati are, patre omnium of_children Heber, fratre Yapheth mayore. )


10.21 De Sem. De hoc novissime loquitur, quia ejus generationem, et generationis lineam prosequitur. Heber. Qui tamen quintus a filio Nœ Sem. Utrum quia Hebræi dicuntur ex illo appellati, vel quia per illum generatio ad Abraham transit? Quid ergo probabilius sit Hebræos dici tanquam Heberæos, vel tanquam Abraæos, merito quæritur.


10.21 De Sem. De this novissime loquitur, because his generationem, and generationis lineam prosequitur. Heber. Who tamen quintus from filio Nœ Sem. Utrum because Hebræi dicuntur from illo appellati, or because through him generatio to Abraham transit? What therefore probabilius let_it_be Hebræos dici tanquam Heberæos, or tanquam Abraæos, merito quæritur.


TSNTyndale Study Notes:

10:21 Shem, the older brother of Japheth, was the father of the Semitic peoples. The descendants listed represent countries east of Israel (modern Iraq, Iran, and Syria). The narrator lists these locations within Mesopotamia since Abram, the father of Israel, originated from this area (see 11:27-32).
• Eber receives special attention because of his connection with Abram (see study note on 10:24).


UTNuW Translation Notes:

וּ⁠לְ⁠שֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם

and,to,Shem he/it_was_born also/yet

In the Hebrew text, to Shem comes first in this sentence after And, to emphasize Shem. Do what is natural in your language. Alternate translation: “Shem also fathered some sons”

אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַ⁠גָּדֽוֹל

brother Yafet the,older

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “and his/Shem’s older brother was Japheth.” (2) “and he/Shem was Japheth’s older/oldest brother.”

BI Gen 10:21 ©