Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 10:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 10:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and their border went from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

OET-LVAnd_he/it_was the_border the_Kenaani from_Tsidon your(ms)_going towards_Gerara to ˊAzzāh your(ms)_going towards_Sedom and_Amorah and_Admah and_Tseboyim to Lasha.

UHBוַֽ⁠יְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽ⁠כְּנַעֲנִי֙ מִ⁠צִּידֹ֔ן בֹּאֲ⁠כָ֥ה גְרָ֖רָ⁠ה עַד־עַזָּ֑ה בֹּאֲ⁠כָ֞ה סְדֹ֧מָ⁠ה וַ⁠עֲמֹרָ֛ה וְ⁠אַדְמָ֥ה וּ⁠צְבֹיִ֖ם עַד־לָֽשַׁע׃
   (va⁠yəhiy gəⱱūl ha⁠kkənaˊₐnī mi⁠ʦʦīdon boʼₐ⁠kāh gərārā⁠h ˊad-ˊazzāh boʼₐ⁠kāh şədomā⁠h va⁠ˊₐmorāh və⁠ʼadmāh ū⁠ʦəⱱoyim ˊad-lāshaˊ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTso the borders of the Canaanites were from Sidon, then you go toward Gerar as far as Gaza, then you go to Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

USTso that the territory where they lived reached from the city of Sidon in the north, all the way south toward the city of Gerar to the city of Gaza, then as far east as the cities of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to the city of Lasha.


BSBand the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

OEBThe border of the Canaanite was from Zidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.

WEBBEThe border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.

WMBB (Same as above)

NETand the borders of Canaan extended from Sidon all the way to Gerar as far as Gaza, and all the way to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

LSVAnd the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.

FBVand the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.

T4TTheir land extended from Sidon city in the north as far south as Gaza town, and then to the east as far as Gerar town, and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim towns, and even as far as Lasha town.

LEBAnd the territory of the Canaanites was from Sidon in the direction of[fn] Gerar as far as Gaza, andin the direction of[fn] Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.


?:? Literally “in your going”

BBETheir country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.

ASVAnd the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.

DRAAnd the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.

YLTAnd the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.

DrbyAnd the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.

RVAnd the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.

WbstrAnd the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.

KJB-1769And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.[fn]
   (And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou/you comest/come to Gerar, unto Gaza; as thou/you goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. )


10.19 Gaza: Heb. Azzah

KJB-1611[fn]And the border of the Canaanites, was from Sidon, as thou commest to Gerar, vnto Gaza, as thou goest vnto Sodoma and Gomorah, and Admah, & Zeboim, euen vnto Lasha.
   (And the border of the Canaanites, was from Sidon, as thou/you comest/come to Gerar, unto Gaza, as thou/you goest unto Sodoma and Gomorah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.)


10:19 Hebr. Azzah.

BshpsThe border of the Chanaanites was from Sidon as thou commest to Gerar vnto Azah, and as thou goest vnto Sodoma and Gomorra, and Adama, and Seboim, euen vnto Lesa.
   (The border of the Canaanites was from Sidon as thou/you comest/come to Gerar unto Azah, and as thou/you goest unto Sodoma and Gomorra, and Adama, and Seboim, even unto Lesa.)

GnvaThen the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
   (Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou/you comest/come to Gerar until Azzah, and as thou/you goest unto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, even unto Lasha. )

CvdlAnd ye Coastes of ye Cananites were fro Sido forth thorow Gerar vnto Gasa, tyll thou comest vnto Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, & vnto Lasa.
   (And ye/you_all Coastes of ye/you_all Canaanites were from Sido forth through Gerar unto Gasa, till thou/you comest/come unto Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, and unto Lasa.)

WycAnd the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
   (And the termes of Chanaan were made to men coming from Sidon to Gerara, till to Gasa, till thou/you enter in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, till to Lesa.)

LuthUnd ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
   (And their/her Grenzen were from Zidon at through Gerar until to/toward Gasa, until man comes to/toward Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim and until to/toward Lasa.)

ClVgFactique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
   (Factique are termini Chanaan venientibus from Sidone Geraram until Gazam, until ingrediaris Sodomam and Gomorrham, and Adamam, and Seboim until Lesa. )

BrTrAnd the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.

BrLXXΚαὶ ἐγένετο τὰ ὅρια τῶν Χαναναίων ἀπὸ Σιδῶνος ἕως ἐλθεῖν εἰς Γεραρὰ καὶ Γαζὰν, ἕως ἐλθεῖν ἕως Σοδόμων καὶ Γομόῤῥας, Ἀδαμὰ καὶ Σεβωῒμ ἕως Δασά.
   (Kai egeneto ta horia tōn Ⱪananaiōn apo Sidōnos heōs elthein eis Gerara kai Gazan, heōs elthein heōs Sodomōn kai Gomoɽɽas, Adama kai Sebōim heōs Dasa. )


TSNTyndale Study Notes:

10:19 The territory of Canaan is specifically marked off because it would be taken from its inhabitants and given to Israel (see 15:18; Num 34:2-12; Ezek 47:15-20; 48:1-28).
• An ancient north-south seacoast highway (the Via Maris) extended from Sidon . . . to Gerar, connecting Egypt to Mesopotamia.
• Modern Gaza is 11 miles northwest of Gerar.
• Sodom and Gomorrah were cities on the border of the land southeast of the Dead Sea.
• Admah and Zeboiim are mentioned 15 times in connection with Sodom and Gomorrah (14:2, 8; Deut 29:23; see Hos 11:8). All four cities were destroyed by God to cleanse the land (see Gen 19).
• Lasha was possibly in the northern region of the Dead Sea.


UTNuW Translation Notes:

וַֽ⁠יְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽ⁠כְּנַעֲנִי֙

and=he/it_was border the=Kenaani

Alternate translation: “and eventually the borders of their land extended” or “so that eventually the land where they lived extended”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מִ⁠צִּידֹ֔ן

from=Tsidon

Some languages have an affix or a word (that means “city”) that must be used every time the name of a city is mentioned or the first time a particular city is mentioned in a paragraph or section. Do what is natural in your language here and elsewhere throughout the Bible. Alternate translation: “from Sidon City in the north,”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בֹּאֲ⁠כָ֥ה גְרָ֖רָ⁠ה עַד עַזָּ֑ה

your(ms)=going towards=Gerara until Azzah

The Canaanites’ border reached Gaza, but did not extend down to Gerar, which was farther south. Alternate translation: “all the way down toward the city of Gerar to the city of Gaza,” or “down to Gaza City, which is on the road to Gerar City,”

עַד לָֽשַׁע

until until Lasha

Alternate translation: “until you reach Lasha City.”

BI Gen 10:19 ©