Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 26:12

 GEN 26:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּזְרַ֤ע
    2. 16671,16672
    3. And sowed
    4. -
    5. 1814,1965
    6. -c,2232
    7. and,sowed
    8. -
    9. -
    10. 11586
    1. יִצְחָק֙
    2. 16673
    3. Yiʦḩāq/(Isaac)
    4. -
    5. 2822
    6. -3327
    7. Yiʦḩāq/(Isaac)
    8. Isaac
    9. V-S-PP
    10. 11587
    1. בָּ,אָ֣רֶץ
    2. 16674,16675
    3. on the earth
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. on_the=earth
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 11588
    1. הַ,הִ֔וא
    2. 16676,16677
    3. the that
    4. -
    5. 1723,1809
    6. -d,1931
    7. the=that
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 11589
    1. וַ,יִּמְצָ֛א
    2. 16678,16679
    3. and reaped
    4. -
    5. 1814,4405
    6. -c,4672
    7. and,reaped
    8. -
    9. -
    10. 11590
    1. בַּ,שָּׁנָ֥ה
    2. 16680,16681
    3. in/on/at/with year
    4. -
    5. 821,7329
    6. -b,8141
    7. in/on/at/with,year
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 11591
    1. הַ,הִ֖וא
    2. 16682,16683
    3. the that
    4. -
    5. 1723,1809
    6. -d,1931
    7. the=that
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 11592
    1. מֵאָ֣ה
    2. 16684
    3. one hundred
    4. hundred
    5. 3953
    6. -3967
    7. hundred
    8. one_hundred
    9. V-PP-O/o=NumpNP
    10. 11593
    1. שְׁעָרִ֑ים
    2. 16685
    3. measures
    4. -
    5. 7228
    6. -8180
    7. times
    8. measures
    9. V-PP-O/o=NumpNP
    10. 11594
    1. וַֽ,יְבָרֲכֵ֖,הוּ
    2. 16686,16687,16688
    3. and blessed him
    4. blessed
    5. 1814,1111,<<>>
    6. -c,1288,
    7. and,blessed,him
    8. -
    9. V-O-S
    10. 11595
    1. יְהוָֽה
    2. 16689
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-O-S
    10. 11596
    1. ׃
    2. 16690
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 11597

OET (OET-LV)And_sowed Yiʦḩāq/(Isaac) on_the_earth the_that and_reaped in/on/at/with_year the_that one_hundred measures and_blessed_him Yahweh.

OET (OET-RV) Then Yitshak planted a crop in that land and Yahweh blessed him and gave him one hundred times as much as he’d planted.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּזְרַ֤ע יִצְחָק֙ בָּ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠הִ֔וא

and,sowed Yiʦḩāq/(Isaac) on_the=earth the=that

The phrase “sow seeds” means to plant seeds by scattering them by hand on the ground in order to grow crops. If this method of planting is not known in your language area, you could translate this more generally and say, “planted seeds/crops” or “planted large fields with seeds/crops”. Alternate translation: “Isaac planted crops in that land”

וַ⁠יִּמְצָ֛א בַּ⁠שָּׁנָ֥ה הַ⁠הִ֖וא מֵאָ֣ה שְׁעָרִ֑ים

and,reaped in/on/at/with,year the=that hundred times

Alternate translation: “and during that year he reaped a huge harvest that was a hundred times more than what he had planted” or “and that year he harvested a very large crop”

וַֽ⁠יְבָרֲכֵ֖⁠הוּ יְהוָֽה

and,blessed,him YHWH

Consider whether or not it is more natural in your language to begin a new sentence here that continues into verse 13. Alternate translation: “because Yahweh blessed him.”

TSN Tyndale Study Notes:

26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sowed
    2. -
    3. 1814,1965
    4. 16671,16672
    5. -c,2232
    6. -
    7. -
    8. 11586
    1. Yiʦḩāq/(Isaac)
    2. -
    3. 2822
    4. 16673
    5. -3327
    6. Isaac
    7. -
    8. 11587
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 16674,16675
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 11588
    1. the that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 16676,16677
    5. -d,1931
    6. -
    7. -
    8. 11589
    1. and reaped
    2. -
    3. 1814,4405
    4. 16678,16679
    5. -c,4672
    6. -
    7. -
    8. 11590
    1. in/on/at/with year
    2. -
    3. 821,7329
    4. 16680,16681
    5. -b,8141
    6. -
    7. -
    8. 11591
    1. the that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 16682,16683
    5. -d,1931
    6. -
    7. -
    8. 11592
    1. one hundred
    2. hundred
    3. 3953
    4. 16684
    5. -3967
    6. one_hundred
    7. -
    8. 11593
    1. measures
    2. -
    3. 7228
    4. 16685
    5. -8180
    6. measures
    7. -
    8. 11594
    1. and blessed him
    2. blessed
    3. 1814,1111,<<>>
    4. 16686,16687,16688
    5. -c,1288,
    6. -
    7. -
    8. 11595
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 16689
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 11596

OET (OET-LV)And_sowed Yiʦḩāq/(Isaac) on_the_earth the_that and_reaped in/on/at/with_year the_that one_hundred measures and_blessed_him Yahweh.

OET (OET-RV) Then Yitshak planted a crop in that land and Yahweh blessed him and gave him one hundred times as much as he’d planted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 26:12 ©