Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then Yisra’el noticed Yosef’s two sons and asked, “Who are these?”
OET-LV And_he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sons of_Yōşēf and_he/it_said who [are]_these.
UHB וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃ ‡
(vayyarʼ yisrāʼēl ʼet-bənēy yōşēf vayyoʼmer mī-ʼēlleh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Israel saw the sons of Joseph and said, “Who are these?”
UST Then Israel noticed Joseph’s two sons and asked him, “Who are these young men?”
BSB § When Israel saw the sons of Joseph, he asked, “Who are these?”
OEB When Israel saw Joseph’s sons, he said, ‘Who are these?’
WEB Israel saw Joseph’s sons, and said, “Who are these?”
NET When Israel saw Joseph’s sons, he asked, “Who are these?”
LSV And Israel sees the sons of Joseph and says, “Who [are] these?”
FBV Israel saw Jacob's sons and said, “These are your sons then?”
T4T When Jacob saw Joseph’s sons, he asked, “Who are these boys?”
LEB When Israel saw the sons of Joseph he said, “Who are these?”
BBE Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these?
MOF No MOF GEN book available
JPS And Israel beheld Joseph's sons, and said: 'Who are these?'
ASV And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
DRA Then seeing his sons, he said to him: Who are these?
YLT And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who [are] these?'
DBY And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
RV And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
WBS And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
KJB And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
(And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these? )
BB And Israel beheld Iosephes sonnes, and sayde: What are these?
(And Israel beheld Yosephes sons, and said: What are these?)
GNV Then Israel beheld Iosephs sonnes and sayd, Whose are these?
(Then Israel beheld Yosephs sons and said, Whose are these? )
CB And Israel loked vpon Iosephs sonnes, & sayde: What are these?
(And Israel looked upon Yosephs sons, and said: What are these?)
WYC Forsothe Jacob seiy the sones of Joseph, and seide to him, Who ben these?
(Forsothe Yacob see the sons of Yoseph, and said to him, Who been these?)
LUT Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die?
(And Israel saw the Söhne Yosephs and spoke: Who are die?)
CLV Videns autem filios ejus dixit ad eum: Qui sunt isti?
(Videns however filios his he_said to eum: Who are isti? )
BRN And when Israel saw the sons of Joseph, he said, Who are these to thee?
BrLXX Ἰδὼν δὲ Ἰσραὴλ τοὺς υἱοὺς Ἰωσὴφ, εἶπε, τίνες σοι οὗτοι;
(Idōn de Israaʸl tous huious Yōsaʸf, eipe, tines soi houtoi? )
48:1-22 In blessing Ephraim and Manasseh, Jacob reached out by faith for the promise to be continued, having learned that God’s ways are not always the ways of men. Out of Jacob’s long life, the writer to the Hebrews selected the blessing of Joseph’s sons as his great act of faith (Heb 11:21). As Jacob acted in light of God’s will, the primary blessing was again given to the younger instead of the older son, but without scheming and its bitter results.
וַיֹּ֖אמֶר
and=he/it_said
Alternate translation: “and asked Joseph,”
מִי אֵֽלֶּה
who? these
Joseph’s two sons were in their 20s at this time, so refer to them here with a term that fits with that fact. They were born before the famine started (Gen 41:50-52), and Jacob had now been in Egypt for 17 years (47:28). Alternate translation: “Whose sons are these?”