Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel GEN 48:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 48:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“I never expected to see you againhe said to Yosef, “but wow, God has even let me see your children as well.”

OET-LVAnd_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) to Yōşēf to_see face_your not I_judged and_see/lo/see he_has_shown DOM_me god also DOM children_your.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף רְאֹ֥ה פָנֶ֖י⁠ךָ לֹ֣א פִלָּ֑לְתִּי וְ⁠הִנֵּ֨ה הֶרְאָ֥ה אֹתִ֛⁠י אֱלֹהִ֖ים גַּ֥ם אֶת־זַרְעֶֽ⁠ךָ׃
   (va⁠yyoʼmer yisrāʼēl ʼel-yōşēf rəʼoh fāney⁠kā loʼ fillāləttī və⁠hinnēh herʼāh ʼoti⁠y ʼₑlohim gam ʼet-zarˊe⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἰσραὴλ πρὸς Ἰωσὴφ, ἰδοὺ τοῦ προσώπου σου οὐκ ἐστερήθην, καὶ ἰδοὺ ἔδειξέ μοι ὁ Θεὸς καὶ τὸ σπέρμα σου.
   (Kai eipen Israaʸl pros Yōsaʸf, idou tou prosōpou sou ouk esteraʸthaʸn, kai idou edeixe moi ho Theos kai to sperma sou. )

BrTrAnd Israel said to Joseph, Behold, I have not been deprived of seeing thy face, and lo! God has showed me thy seed also.

ULTThen Israel said to Joseph, “I did not expect to see your face, but behold, God has let me see also your offspring!”

USTThen Israel exclaimed to Joseph, “I never thought I would see you again, but now look, God has even let me meet your children!”

BSB  § “I never expected to see your face again,” Israel said to Joseph, “but now God has let me see your children as well.”


OEBIsrael said to Joseph, ‘I had not thought to see your face; and now God has let me see your offspring as well.’

WEBBEIsrael said to Joseph, “I didn’t think I would see your face, and behold, God has let me see your offspring also.”

WMBB (Same as above)

NETIsrael said to Joseph, “I never expected to see you again, but now God has allowed me to see your children too.”

LSVand Israel says to Joseph, “I had not thought [possible] to see your face, and behold, God has also showed me your seed.”

FBVIsrael said to Joseph, “I never thought I'd see your face again, and now God has even let me see your children!”

T4TJacob said to Joseph, “I did not expect to see you again, but look at this! God has allowed me to see not only you, but he has allowed me to see your children, too!”

LEBAnd Israel said to Joseph, “I did not expect to see your face and behold, God has also shown me your offspring.”

BBEAnd Israel said to Joseph, I had no hope of seeing your face again, but God in his mercy has let me see you and your children.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Israel said unto Joseph: 'I had not thought to see thy face; and, lo, God hath let me see thy seed also.'

ASVAnd Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath let me see thy seed also.

DRAAnd said to his son: I am not deprived of seeing thee: moreover God hath showed me thy seed.

YLTand Israel saith unto Joseph, 'To see thy face I had not thought, and lo, God hath shewed me also thy seed.'

DrbyAnd Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face; and behold, [fn]God has let me see also thy seed.


48.11 Elohim

RVAnd Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath let me see thy seed also.

WbstrAnd Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face: and lo, God hath shown me also thy seed.

KJB-1769And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed.
   (And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy/your face: and, lo, God hath/has showed me also thy/your seed. )

KJB-1611And Israel said vnto Ioseph, I had not thought to see thy face: and loe, God hath shewed me also thy seed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Israel sayde vnto Ioseph, I had not thought to haue seene thy face: and yet loe, God hath shewed me also thy seede.
   (And Israel said unto Yoseph, I had not thought to have seen thy/your face: and yet lo, God hath/has showed me also thy/your seede.)

GnvaAnd Israel sayde vnto Ioseph, I had not thought to haue seene thy face: yet lo, God hath shewed me also thy seede.
   (And Israel said unto Yoseph, I had not thought to have seen thy/your face: yet lo, God hath/has showed me also thy/your seede. )

Cvdl& saide vnto Ioseph: Beholde, I haue sene yi face, which I thought not: & lo, God hath caused me to se yi sede also.
   (& said unto Yoseph: Behold, I have seen yi face, which I thought not: and lo, God hath/has caused me to see yi seed also.)

WyclY am not defraudid of thi siyt; ferthermore God schewide to me thi seed.
   (I am not defraudid of thy/your siyt; ferthermore God showed to me thy/your seed.)

Luthund sprach zu Joseph: Siehe, ich habe dein Angesicht gesehen, des ich nicht gedacht hätte; und siehe, GOtt hat mich auch deinen Samen sehen lassen.
   (and spoke to Yoseph: See, I have your face gesehen, the I not gedacht hätte; and look, God has me also deinen seed/seeds see lassen.)

ClVgdixit ad filium suum: Non sum fraudatus aspectu tuo: insuper ostendit mihi Deus semen tuum.
   (dixit to son suum: Non I_am fraudatus aspectu tuo: insuper ostendit to_me God seed tuum. )


TSNTyndale Study Notes:

48:1-22 In blessing Ephraim and Manasseh, Jacob reached out by faith for the promise to be continued, having learned that God’s ways are not always the ways of men. Out of Jacob’s long life, the writer to the Hebrews selected the blessing of Joseph’s sons as his great act of faith (Heb 11:21). As Jacob acted in light of God’s will, the primary blessing was again given to the younger instead of the older son, but without scheming and its bitter results.


UTNuW Translation Notes:

רְאֹ֥ה פָנֶ֖י⁠ךָ לֹ֣א פִלָּ֑לְתִּי

see face,your not expected

Alternate translation: “I did not think I would ever see you again,”

וְ⁠הִנֵּ֨ה

and=see/lo/see!

Alternate translation: “but amazingly,”

הֶרְאָ֥ה אֹתִ֛⁠י אֱלֹהִ֖ים גַּ֥ם אֶת זַרְעֶֽ⁠ךָ

see DOM=me ʼElohīm also/yet DOM children,your

Alternate translation: “God has allowed me to see even your offspring” or “God has also allowed me to see your offspring”

BI Gen 48:11 ©