Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 48 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_restore the_captivity of_Mōʼāⱱ in_end/latter the_days the_utterance of_YHWH [is]_to here the_judgement of_Mōʼāⱱ.
UHB וְשַׁבְתִּ֧י שְׁבוּת־מוֹאָ֛ב בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה עַד־הֵ֖נָּה מִשְׁפַּ֥ט מוֹאָֽב׃ס ‡
(vəshaⱱtiy shəⱱūt-mōʼāⱱ bəʼaḩₐrit hayyāmim nəʼum-yhwh ˊad-hēnnāh mishpaţ mōʼāⱱ.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 48:47 verse available
BrTr No BrTr JER 48:47 verse available
ULT But I will restore the fortunes of Moab in later days—this is Yahweh’s declaration.”
⇔ The judgment on Moab ends here.
UST But some day, I will enable the people of Moab to return to their land again.
⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”
¶ That is the end of what Jeremiah prophesied about Moab.
BSB Yet in the latter days I will restore Moab from captivity,[fn]”
⇔ declares the LORD.
§ Here ends the judgment on Moab.
48:47 Or restore the fortunes of Moab
OEB No OEB JER 48:47 verse available
WEBBE ⇔ “Yet I will reverse the captivity of Moab in the latter days,”
⇔ says the LORD.
¶ Thus far is the judgement of Moab.
WMBB (Same as above)
NET Yet in days to come
⇔ I will reverse Moab’s ill fortune.”
⇔ says the Lord.
¶ The judgment against Moab ends here.
LSV And I have turned back [to] the captivity of Moab,
In the latter end of the days,”
A declaration of YHWH! “Until now [is] the judgment of Moab.”
FBV But even so, later on, I will bring the people of Moab back from exile, declares the Lord. This is the end of the description of the judgment on Moab.
T4T ⇔ But some day, I will enable the people of Moab to return to their land again.
⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”
¶ That is the end of what I prophesied about Moab.
LEB • [fn] of Moab in the last of the days,”[fn] Yahweh.
¶ Thus far[fn] is the judgment of Moab.
BBE But still, I will let the fate of Moab be changed in the last days, says the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS Yet will I turn the captivity of Moab in the end of days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
ASV Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, saith Jehovah. Thus far is the judgment of Moab.
DRA And I will bring back the captivity of Moab in the last days, saith the Lord. Hitherto the judgments of Moab.
YLT And I have turned back [to] the captivity of Moab, In the latter end of the days, An affirmation of Jehovah! Hitherto [is] the judgment of Moab.
Drby But I will turn the captivity of Moab at the end of the days, saith Jehovah. Thus far is the judgement of Moab.
RV Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
Wbstr Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
KJB-1769 ¶ Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
(¶ Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith/says the LORD. Thus far is the judgement of Moab. )
KJB-1611 ¶ Yet will I bring againe the captiuitie of Moab in the later dayes, saith the LORD. Thus farre is the iudgement of Moab.
(¶ Yet will I bring again the captivity of Moab in the later days, saith/says the LORD. Thus far is the judgement of Moab.)
Bshps Yet at the last wyll I bryng Moab out of captiuitie agayne saith the Lord: Thus farre is of the plague of Moab.
(Yet at the last will I bring Moab out of captivity again saith/says the Lord: Thus far is of the plague of Moab.)
Gnva Yet will I bring againe the captiuitie of Moab in the latter dayes, sayeth the Lord. Thus farre of the iudgement of Moab.
(Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, sayeth the Lord. Thus far of the judgement of Moab. )
Cvdl Yet at the last will I bringe Moab out off captiuyte agayne, saieth the LORDE. Thus farre off the plage off Moab.
(Yet at the last will I bring Moab out off captiuyte again, saith/says the LORD. Thus far off the plage off Moab.)
Wycl And Y schal conuerte the caitiftee of Moab in the laste daies, seith the Lord. Hidur to ben the domes of Moab.
(And I shall conuerte the caitiftee of Moab in the last days, saith/says the Lord. Hidur to been the domes of Moab.)
Luth Aber in der zukünftigen Zeit will ich das Gefängnis Moabs wenden, spricht der HErr. Das sei gesagt von der Strafe über Moab.
(But in the/of_the zukünftigen time will I the Gefängnis Moabs wenden, says the/of_the LORD. The be said from the/of_the Strafe above Moab.)
ClVg Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus.] Hucusque judicia Moab.[fn]
(And convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, he_said Master.] Hucusque yudicia Moab. )
48.47 Et convertam captivitatem Moab. Videtur tempus gratiæ significare, in quo quicunque invocaverit nomen Domini, salvus erit Jœl. 2..
48.47 And convertam captivitatem Moab. Videtur tempus gratiæ significare, in quo quicunque invocaverit nomen Master, salvus erit Yœl. 2..
48:47 The Lord would have mercy on Moab; he promised that the people would prosper at some time in the future.
(Occurrence 0) I will restore the fortunes of Moab
(Some words not found in UHB: and,restore fortunes Mōʼāⱱ in=end/latter the=days declares YHWH until they(f) judgement Mōʼāⱱ )
“I will cause things to go well for Moab again” or “I will cause Moab to live well again.” See how similar words are translated in Jeremiah 29:14.
(Occurrence 0) The judgment on Moab ends here
(Some words not found in UHB: and,restore fortunes Mōʼāⱱ in=end/latter the=days declares YHWH until they(f) judgement Mōʼāⱱ )
Alternate translation: “That is the end of what Jeremiah prophesied about Moab”