Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 48 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV It_will_be_cut_off the_horn of_Mōʼāⱱ and_arm_his it_will_be_broken the_utterance of_YHWH.
UHB נִגְדְּעָה֙ קֶ֣רֶן מוֹאָ֔ב וּזְרֹע֖וֹ נִשְׁבָּ֑רָה נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ ‡
(nigdəˊāh qeren mōʼāⱱ ūzəroˊō nishbārāh nəʼum yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 48:25 verse available
BrTr No BrTr JER 48:25 verse available
ULT The horn of Moab has been hacked off; its arm has been broken—this is Yahweh’s declaration.
UST Yahweh says, “The power of Moab will be finished;
⇔ it is as though it will have a broken arm.
BSB ⇔ The horn of Moab has been cut off,
⇔ and his arm is broken,”
⇔ declares the LORD.
OEB Hewn off is the horn of Moab,
⇔ And her arm is broken, saith Jehovah.
WEBBE The horn of Moab is cut off,
⇔ and his arm is broken,” says the LORD.
WMBB (Same as above)
NET Moab’s might will be crushed. Its power will be broken. I, the Lord, affirm it!
LSV The horn of Moab has been cut down,
And his arm has been broken,
A declaration of YHWH.
FBV Moab's strength is gone; their power has been broken, declares the Lord.
T4T Yahweh says, “The power [MTY] of Moab will be ended;
⇔ it is as though [MET] Moab will have a broken arm.
LEB The horn of Moab is cut off and his arm is broken,” declares[fn] Yahweh.
48:25 Literally “a declaration of”
BBE The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, says the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
ASV The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith Jehovah.
DRA The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the Lord.
YLT Cut down hath been the horn of Moab, And his arm hath been broken, An affirmation of Jehovah.
Drby The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith Jehovah.
RV The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
Wbstr The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
KJB-1769 The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
(The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith/says the LORD. )
KJB-1611 The horne of Moab is cut off, & his arme is broken, saith the LORD.
(The horn of Moab is cut off, and his arme is broken, saith/says the LORD.)
Bshps The horne of Moab is smitten downe, and her arme broken saith the Lorde.
(The horn of Moab is smitten down, and her arme broken saith/says the Lord.)
Gnva The horne of Moab is cut off, and his arme is broken, saith the Lord.
(The horn of Moab is cut off, and his arme is broken, saith/says the Lord. )
Cvdl The horne of Moab shal be smytte downe, & hir arme broken, saieth the LORDE.
(The horn of Moab shall be smytte down, and her arme broken, saith/says the LORD.)
Wycl The horn of Moab is kit awei, and the arm therof is al to-brokun, seith the Lord.
(The horn of Moab is kit away, and the arm thereof is all to-brokun, saith/says the Lord.)
Luth Das Horn Moabs ist abgehauen und ihr Arm ist zerbrochen, spricht der HErr.
(The Horn Moabs is abgehauen and you/their/her Arm is zerbrochen, says the/of_the LORD.)
ClVg Abscissum est cornu Moab, et brachium ejus contritum est, ait Dominus.[fn]
(Abscissum it_is cornu Moab, and brachium his contritum it_is, he_said Master. )
48.25 Abscissum. HIER. Sicut contra Babylonem et Philisthiim vaticinatus est, etc., usque ad quidquid ad terrenam scientiam pertinet et putatur robustum, subvertitur, ut nihil probetur quod fortissimum putabatur.
48.25 Abscissum. HIER. Sicut on_the_contrary Babylonem and Philistines vaticinatus it_is, etc., until to quidquid to terrenam scientiam belongs and putatur robustum, subvertitur, as nihil probetur that fortissimum putabatur.
48:1-47 Moab, one of two nations descended from Abraham’s nephew Lot (Gen 19:36-38), was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom (cp. Isa 15–16). Moab’s territory lay between the Arnon River and the Zered Brook east of the Dead Sea. At the time, the Moabites felt self-assured because they were relatively free from the military reach of the Babylonians. However, the Lord found the Moabites to be greedy and cruel, and their worship was vicious and sensuous.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) The horn of Moab has been hacked off; its arm has been broken
(Some words not found in UHB: cut_off horn Mōʼāⱱ and,arm,his broken declares YHWH )
Both of these statements mean the same thing. Here “horn” and “arm” represent power. To have these hacked off or broken means to lose one’s power. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Moab has become weak; the people are not able to fight anymore” (See also: figs-metonymy and figs-activepassive)
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: cut_off horn Mōʼāⱱ and,arm,his broken declares YHWH )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”