Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Cut_off [the]_sower from_Bāⱱelh and_wields (of)_a_sickle in/on/at/with_time of_harvest from_face/in_front_of the_sword the_oppressor everyone to people_his_own they_will_turn and_each to_land_his_own they_will_flee.
UHB כִּרְת֤וּ זוֹרֵ֨עַ֙ מִבָּבֶ֔ל וְתֹפֵ֥שׂ מַגָּ֖ל בְּעֵ֣ת קָצִ֑יר מִפְּנֵי֙ חֶ֣רֶב הַיּוֹנָ֔ה אִ֤ישׁ אֶל־עַמּוֹ֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצ֖וֹ יָנֻֽסוּ׃ס ‡
(kirtū zōrēˊa mibāⱱel vətofēs maggāl bəˊēt qāʦir mipənēy ḩereⱱ hayyōnāh ʼiysh ʼel-ˊammō yifnū vəʼiysh ləʼarʦō yānuşū.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 50:16 verse available
BrTr No BrTr JER 50:16 verse available
ULT Destroy both the farmer who sows seed and the one who uses a sickle at the time of harvest in Babylon.
⇔ Let each person turn back to his own people from the oppressor’s sword; let them flee to their own land.
UST Take away from Babylon those who plant crops
⇔ and those who reap the harvests!
⇔ Because of the swords carried by those who will attack Babylon,
⇔ the people in Babylon who have come from other countries
⇔ should all run away; they should go back to their own countries.”
BSB Cut off the sower from Babylon,
⇔ and the one who wields the sickle at harvest time.
⇔ In the face of the oppressor’s sword,
⇔ each will turn to his own people,
⇔ each will flee to his own land.
OEB ⇔ Root out of Babylon him that soweth,
⇔ And him that wieldeth the sickle in harvest.
⇔ To escape the murderous sword
⇔ Shall each set his face to his people,
⇔ And each to his own land flee.
WEBBE Cut off the sower from Babylon,
⇔ and him who handles the sickle in the time of harvest.
⇔ For fear of the oppressing sword,
⇔ they will each return to their own people,
⇔ and they will each flee to their own land.
WMBB (Same as above)
NET Kill all the farmers who sow the seed in the land of Babylon.
⇔ Kill all those who wield the sickle at harvest time.
⇔ Let all the foreigners return to their own people.
⇔ Let them hurry back to their own lands
⇔ to escape destruction by that enemy army.
LSV Cut off the sower from Babylon,
And him handling the sickle in the time of harvest,
Because of the oppressing sword,
Each to his people—they turn,
And each to his land—they flee.
FBV Stop the sower from sowing in the country of Babylon, and stop the harvester swinging the sickle to reap the grain. Under the threat of the enemies' swords, everyone runs home to their own people, they go back to where they came from.
T4T Take away from Babylon those who plant crops
⇔ and those who reap the harvests!
⇔ Because of the swords carried by those who will attack Babylon,
⇔ those people in Babylon who have come from other countries
⇔ should all run away, back to their own countries [DOU]!”
LEB • the sower from Babylon, and the one who uses the sickle in the time of harvest. • [fn] the sword of the oppressor • each one will turn to their people, • and each one will flee to their land.
50:1 Literally “From the face of”
BBE Let the planter of seed be cut off from Babylon, and everyone using the curved blade at the time of the grain-cutting: for fear of the cruel sword, everyone will be turned to his people, everyone will go in flight to his land.
Moff No Moff JER book available
JPS Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest; For fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
ASV Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
DRA Destroy the sower out of Babylon, and him that holdeth the sickle in the time of harvest: for fear of the sword of the dove every man shall return to his people, and every one shall flee to his own land.
YLT Cut off the sower from Babylon, And him handling the sickle in the time of harvest, Because of the oppressing sword, Each unto his people — they turn, And each to his land — they flee.
Drby Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest. For fear of the oppressing sword let them turn every one to his people, and let them flee every one to his own land.
RV Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
Wbstr Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
KJB-1769 Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.[fn]
50.16 sickle: or, scythe
KJB-1611 [fn]Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of haruest: for feare of the oppressing sword, they shall turne euery one to his people, and they shall flee euery one to his owne lande.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
50:16 Or, sythe.
Bshps Roote out the sower from Babylon, & hym that handleth the sicle in haruest: for feare of the sworde of the enemie euery man shall get hym to his owne people, and euery man shall flee to his owne lande.
(Roote out the sower from Babylon, and him that handleth the sicle in harvest: for fear of the sword of the enemie every man shall get him to his own people, and every man shall flee to his own land.)
Gnva Destroy the sower from Babel, and him that handleth the sieth in the time of haruest: because of the sworde of the oppressor they shall turne euery one to his people, and they shall flee euery one to his owne land.
(Destroy the sower from Babel, and him that handleth the sieth in the time of harvest: because of the sword of the oppressor they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. )
Cvdl They shal rote out the sower from Babilon, & him yt handleth the sickle in haruest. For feare of the swearde of the enemie, euery man shall get him to his owne people, & euery man shal fle to his owne londe.
(They shall root out the sower from Babilon, and him it handleth the sickle in harvest. For fear of the swearde of the enemy, every man shall get him to his own people, and every man shall flee to his own land.)
Wycl Leese ye a sowere of Babiloyne, and hym that holdith a sikil in the tyme of heruest, fro the face of swerd of the culuer; ech man schal be turned to his puple, and ech man schal flee to his lond.
(Leese ye/you_all a sowere of Babiloyne, and him that holdith a sikil in the time of harvest, from the face of sword of the culuer; each man shall be turned to his people, and each man shall flee to his land.)
Luth Rottet aus von Babel beide den Säemann und den Schnitter in der Ernte, daß ein jeglicher vor dem Schwert des Tyrannen sich kehre zu seinem Volk und ein jeglicher fliehe in sein Land.
(Rottet out_of from Babel both the Säemann and the Schnitter in the/of_the Ernte, that a jeglicher before/in_front_of to_him sword the Tyrannen itself/yourself/themselves kehre to his people and a jeglicher fliehe in his Land.)
ClVg Disperdite satorem de Babylone, et tenentem falcem in tempore messis: a facie gladii columbæ unusquisque ad populum suum convertetur, et singuli ad terram suam fugient.[fn]
(Disperdite satorem about Babylone, and tenentem falcem in tempore messis: from face gladii columbæ unusquisque to the_people his_own convertetur, and singuli to the_earth/land his_own fugient. )
50.16 A facie gladii columbæ. Columba stulta dicitur, quia nutrit pullos alienos; ita Nabuchodonosor alios opprimendo et fovendo. Etiam Nabuchodonosor columbam vocat, non pro simplicitate, sed pro stultitia superbiæ.
50.16 A face gladii columbæ. Columba stulta it_is_said, because nutrit pullos alienos; ita Nabuchodonosor alios opprimendo and fovendo. Etiam Nabuchodonosor columbam vocat, not/no for simplicitate, but for stultitia superbiæ.
50:16 As Babylon fell, farmers fled and left their crops behind. The slaughter on the battlefield caused the people to run away.
(Occurrence 0) the farmer who sows seed and the one who uses a sickle
(Some words not found in UHB: cut_off sower from,Babylon and,wields sickle in/on/at/with,time harvest from=face/in_front_of sword the,oppressor (a)_man to/towards people,his_own turn and,each to,land,his_own flee )
These people collectively represent all the farmers and harvesters of Babylon.
(Occurrence 0) the one who uses a sickle at the time of harvest
(Some words not found in UHB: cut_off sower from,Babylon and,wields sickle in/on/at/with,time harvest from=face/in_front_of sword the,oppressor (a)_man to/towards people,his_own turn and,each to,land,his_own flee )
A “sickle” is a farm tool that people use to harvest grain. Together with the previous phrase, Yahweh is saying that all planting and harvesting will stop in Babylon.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) Let each person turn back to his own people … let them flee to their own land
(Some words not found in UHB: cut_off sower from,Babylon and,wields sickle in/on/at/with,time harvest from=face/in_front_of sword the,oppressor (a)_man to/towards people,his_own turn and,each to,land,his_own flee )
These two phrases mean basically the same thing. Together they strengthen the command for foreigners to flee from Babylon back to their own countries.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from the oppressor’s sword
(Some words not found in UHB: cut_off sower from,Babylon and,wields sickle in/on/at/with,time harvest from=face/in_front_of sword the,oppressor (a)_man to/towards people,his_own turn and,each to,land,his_own flee )
Here the word “sword” refers to the armies that will attack Babylon.