Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 31 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JOB 31:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 31:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)let others eat the crops that I planted,
 ⇔ or let all my crops be pulled out.

OET-LVlet_me_sow and_another let_him_eat and_crops_of_my let_them_be_rooted_up.

UHBאֶ֭זְרְעָה וְ⁠אַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל וְֽ⁠צֶאֱצָאַ֥⁠י יְשֹׁרָֽשׁוּ׃
   (ʼezrəˊāh və⁠ʼaḩēr yoʼkēl və⁠ʦeʼₑʦāʼa⁠y yəshorāshū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXσπείραιμι ἄρα καὶ ἄλλοι φάγοισαν, ἄῤῥιζος δὲ γενοίμην ἐπὶ γῆς.
   (speiraimi ara kai alloi fagoisan, aɽɽizos de genoimaʸn epi gaʸs. )

BrTrthen let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.

ULTlet me sow and may another eat,
 ⇔ or may my crops be uprooted!

USTIf I have been lustful or deceptive, I hope that when I plant seeds, someone else will harvest the crops and eat them.
 ⇔ Or may someone uproot the crops that are growing in my fields!

BSBthen may another eat what I have sown,
 ⇔ and may my crops be uprooted.


OEBThen what I sow may others enjoy,
 ⇔ And all produce of mine be uprooted.

WEBBEthen let me sow, and let another eat.
 ⇔ Yes, let the produce of my field be rooted out.

WMBB (Same as above)

NETthen let me sow and let another eat,
 ⇔ and let my crops be uprooted.

LSVLet me sow—and another eat,
And let my products be rooted out.

FBVthen let someone else eat what I have sown, and all that I have grown be uprooted.

T4Tthen I hope/wish that when I plant seeds, someone else will harvest the crops and eat them
 ⇔ and that others will uproot the fruit trees that I planted.

LEB•  and let my crops be rooted out.

BBELet me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.

MoffNo Moff JOB book available

JPSThen let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out.

ASVThen let me sow, and let another eat;
 ⇔ Yea, let the produce of my field be rooted out.

DRAThen let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.

YLTLet me sow — and another eat, And my products let be rooted out.

DrbyLet me sow, and another eat; and let mine offspring be rooted out.

RVThen let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out.

WbstrThen let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out.

KJB-1769Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

KJB-1611Then let mee sow, and let another eate, yea let my off-spring be rooted out.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen shall I sowe, and an other eate: yea my posteritie shalbe cleane rooted out.
   (Then shall I sowe, and an other eat: yea my posterity shall be clean rooted out.)

GnvaLet me sowe, and let another eate: yea, let my plantes be rooted out.
   (Let me sowe, and let another eat: yea, let my plantes be rooted out. )

CvdlO then is it reason that I sowe, and another eate: yee that my generacion and posterite be clene roted out.
   (O then is it reason that I sowe, and another eat: ye/you_all that my generation and posterite be clene rooted out.)

Wyclsowe Y, and another ete, and my generacioun be drawun out bi the root.
   (sowe I, and another eat, and my generation be drawun out by the root.)

Luthso müsse ich säen, und ein anderer fresse es, und mein Geschlecht müsse ausgewurzelt werden.
   (so müsse I säen, and a anderer fresse es, and my Geschlecht müsse ausgewurzelt become.)

ClVgseram, et alius comedat, et progenies mea eradicetur.[fn]
   (seram, and alius to_eat, and progenies mea eradicetur. )


31.8 Et progenies mea eradicetur. Quisquis juxta hoc quod loquitur non vivit, quos verbo genuit, a stabilitate rectitudinis opere evellit


31.8 And progenies mea eradicetur. Quiswho/any next_to this that loquitur not/no vivit, which verbo genuit, from stabilitate rectitudinis opere evellit


TSNTyndale Study Notes:

31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֶ֭זְרְעָה וְ⁠אַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל

sow and,another eat

Job means implicitly that if he has done any of the wrong things he has just listed, then the appropriate punishment would be for someone else to eat the crops that grew from seeds he would sow. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “may someone else eat the crops that grow from the seeds that I sow”

BI Job 31:8 ©