Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #15574

ὕστερονMat 22

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form ὕστερον (D-···) in the Greek originals

The word form ‘ὕστερον’ (D-···) has 2 different glosses: ‘last’, ‘later’.

Yhn (Jhn) 13:36 ‘to follow you will_be following but later’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:36 word 28

OET-LV: 36Simōn Petros is_saying to_him:   master, where you_are_going?   Yaʸsous answered to_him:   Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later.   (JHN_13:36)

OET-RV: 36Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ Where I’m going,Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually. (JHN 13:36)

Mat 4:2 ‘and nights forty later he hungered’ SR GNT Mat 4:2 word 10

OET-LV: 2And having_fasted forty days and forty nights, later he_hungered.   (MAT_4:2)

OET-RV: 2As he’d been fasting for forty days (and nights), he was getting hungry, (MAT 4:2)

Mat 21:29 ‘said not I am willing later having_been regretful he went_away’ SR GNT Mat 21:29 word 11

OET-LV: 29And he answering said:   I_am_ not _willing, later having_been_regretful, he_went_away.   (MAT_21:29)

OET-RV: 29‘I can’t,’ he answered, but later he regretted what he’d said and went and did the work. (MAT 21:29)

Mat 21:32 ‘having seen not you_all were regretful later to believe in him’ SR GNT Mat 21:32 word 28

OET-LV: 32For/Because Yōannaʸs came to you_all in the_way of_righteousness, and you_all_ not _believed in_him, but the tax_collectors and the prostitutes believed in_him, and you_all having_seen, you_all_were_ not _regretful later which to_believe in_him.   (MAT_21:32)

OET-RV: 32because Yohan came to you all teaching the road to becoming right with God, but you didn’t believe that he was sent by God. Yet the tax collectors and prostitutes believed in him, and still, even when you saw that, you didn’t later regret and change your minds and believe. (MAT 21:32)

Mat 21:37 ‘later but he sent_out to’ SR GNT Mat 21:37 word 1

OET-LV: 37But later he_sent_out the son of_him to them saying:   They_will_be_being_swayed by_the son of_me.   (MAT_21:37)

OET-RV: 37Next he sent his son because he thought his son would have influence over them. (MAT 21:37)

Mat 25:11 ‘later and are coming also’ SR GNT Mat 25:11 word 1

OET-LV: 11And later the other virgins are_ also _coming saying:   Master, master, open_up to_us.   (MAT_25:11)

OET-RV: 11Later the other young women arrived and called out, ‘Master, master, let us in.’ (MAT 25:11)

Mat 26:60 ‘of many having approached false_witnesses later but having approached two’ SR GNT Mat 26:60 word 19

OET-LV: 60but of_many false_witnesses having_approached, they_ not _found.   But later, two having_approached (MAT_26:60)

OET-RV: 60but even though many people wanted to try, they couldn’t find anyone suitable. Eventually, two others came up (MAT 26:60)

Heb 12:11 ‘to_be but of sorrow later on_the_other_hand the fruit peaceable’ SR GNT Heb 12:11 word 16

OET-LV: 11All but discipline for on_one_hand the things being_present, not is_supposing of_joy to_be, but of_sorrow, on_the_other_hand later the_fruit peaceable to_the ones by it having_been_trained is_giving_back of_righteousness.   (HEB_12:11)

OET-RV: 11No discipline seems pleasant at the time, but painful, however later it produces peace in those who’ve been trained in this way so they do what’s good and right. (HEB 12:11)

Greek words (52) other than ὕστερον (D-···) with a gloss related to ‘last’

Have 52 other words with 3 lemmas altogether (esχaton, esχatos, usteron)

YHN 6:39ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘I will_be raising_up it on the last day’ SR GNT Yhn 6:39 word 28

OET-LV: 39And this is the will of_the one having_sent me, that everything which he_has_given to_me, I_may_ not _lose of it, but I_will_be_raising_ it _up on_the last day.   (JHN_6:39)

OET-RV: 39And what he wants is for me to not lose anyone that he’s given to me, but to bring them back to life on the last day. (JHN 6:39)

YHN 6:40ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘him I on the last day’ SR GNT Yhn 6:40 word 36

OET-LV: 40For/Because this is the will of_the father of_me, that everyone which observing the son and believing in him, may_be_having eternal life, and I will_be_raising_ him _up on_the last day.   (JHN_6:40)

OET-RV: 40My father wants everyone who watches me and believes in me to live forever, because I will bring them back to life on that final day. (JHN 6:40)

YHN 6:44ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘will_be raising_up him the last day’ SR GNT Yhn 6:44 word 25

OET-LV: 44No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day.   (JHN_6:44)

OET-RV: 44No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)

YHN 6:54ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘will_be raising_up him at the last day’ SR GNT Yhn 6:54 word 24

OET-LV: 54The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_having eternal life, and_I will_be_raising_up him at_the last day.   (JHN_6:54)

OET-RV: 54Anyone who eats my flesh and drinks my blood will gain eternal life—I will bring them back to life on that final day, (JHN 6:54)

YHN 7:37ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘at and the last day great of the’ SR GNT Yhn 7:37 word 4

OET-LV: 37And at the the great last day of_the feast the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_stood, and cried_out saying:   If anyone may_be_thirsting, let_him_be_coming to me and let_him_be_drinking.   (JHN_7:37)

OET-RV: 37On the final climax day of the celebrations, Yeshua stood there and shouted, “Anyone who’s thirsty, come here to me and drink. (JHN 7:37)

YHN 8:9ἐσχάτων (esⱪatōn) S-GMP Lemma=esχatos ‘older ones until the last and was left only’ SR GNT Yhn 8:9 word 26

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

YHN 11:24ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘resurrection at the last day’ SR GNT Yhn 11:24 word 14

OET-LV: 24Martha is_saying to_him:   I_have_known that he_will_be_rising_up in the resurrection at the last day.   (JHN_11:24)

OET-RV: 24“Yes, I know that he’ll come back to life at the resurrection on the last day,” said Martha. (JHN 11:24)

YHN 12:48ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘him at the last day’ SR GNT Yhn 12:48 word 24

OET-LV: 48The one rejecting me and not receiving the messages of_me, is_having the one judging him, the message which I_spoke, that will_be_judging him at the last day.   (JHN_12:48)

OET-RV: 48Anyone who rejects me and doesn’t accept my teaching does have a judge though—it’s the message that I spoke that will judge them at the end of time (JHN 12:48)

MARK 9:35ἔσχατος (esⱪatos) S-NMS Lemma=esχatos ‘to_be he will_be of all last and of all servant’ SR GNT Mark 9:35 word 17

OET-LV: 35And having_sat_down, he_called the twelve and is_saying to_them:   If anyone is_wanting to_be first, he_will_be last of_all and servant of_all.   (MRK_9:35)

OET-RV: 35So Yeshua sat down and called the twelve of them and explained, “Anyone who wants to be at the top, has to be at the bottom and help all the others. (MRK 9:35)

MARK 10:31ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘but will_be first last and last first’ SR GNT Mark 10:31 word 5

OET-LV: 31But many first will_be last, and last first.   (MRK_10:31)

OET-RV: 31But many at the top now will be at the bottom then, and many at the bottom now will be blessed then. (MRK 10:31)

MARK 10:31ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘first last and last first’ SR GNT Mark 10:31 word 8

OET-LV: 31But many first will_be last, and last first.   (MRK_10:31)

OET-RV: 31But many at the top now will be at the bottom then, and many at the bottom now will be blessed then. (MRK 10:31)

MARK 12:6ἔσχατον (esⱪaton) D-··· Lemma=esχaton ‘beloved he sent_out him last to them saying’ SR GNT Mark 12:6 word 17

OET-LV: 6He_was_having still one beloved son, he_sent_ him _out last to them saying, that They_will_be_being_swayed by_the son of_me.   (MRK_12:6)

OET-RV: 6But the owner still had his one, dearly loved son, so finally he sent him to go, thinking that they would now be convinced because it was his son. (MRK 12:6)

MAT 5:26ἔσχατον (esⱪaton) E-AMS Lemma=esχatos ‘until you may give_back the last quadran’ SR GNT Mat 5:26 word 13

OET-LV: 26Truly I_am_saying to_you, by_no_means you_may_ not _come_out from_there, until wishfully you_may_give_back the last quadran.   (MAT_5:26)

OET-RV: 26I can assure you that you won’t get out of prison until the fine is completely paid. (MAT 5:26)

MAT 12:45ἔσχατα (esⱪata) S-NNP Lemma=esχatos ‘and is becoming the last state of the person that’ SR GNT Mat 12:45 word 20

OET-LV: 45Then it_is_going and is_taking with itself seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in it_is_dwelling there, and the last state of_the that person is_becoming worse than the first.   Thus it_will_be also to_ the this - evil _generation.   (MAT_12:45)

OET-RV: 45So it goes and find seven other spirits more evil than itself and they all go to live there, so the later state of that person is worse that it was at the beginning. So now, it’ll be just like that for this evil generation. (MAT 12:45)

MAT 19:30ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘but will_be the first the last and the last first’ SR GNT Mat 19:30 word 5

OET-LV: 30But many the_first will_be the_last, and the_last first.   (MAT_19:30)

OET-RV: 30But many who are first will end up last, and the last will be first (MAT 19:30)

MAT 19:30ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘the first the last and the last first’ SR GNT Mat 19:30 word 10

OET-LV: 30But many the_first will_be the_last, and the_last first.   (MAT_19:30)

OET-RV: 30But many who are first will end up last, and the last will be first (MAT 19:30)

MAT 20:8ἐσχάτων (esⱪatōn) S-GMP Lemma=esχatos ‘having begun from the last to the first’ SR GNT Mat 20:8 word 23

OET-LV: 8And having_become evening, the master of_the vineyard is_saying to_the manager of_him:   Call the workers and give_back to_them the wage, having_begun from the last to the first.   (MAT_20:8)

OET-RV: 8In the evening, the landowner instructed his manager, ‘Call the workers and give them their wages, going from the last to start until the first.’ (MAT 20:8)

MAT 20:12ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘saying these last ones one hour worked’ SR GNT Mat 20:12 word 5

OET-LV: 12saying:   These the last ones worked one hour, and you_made them equal to_us, to_the ones having_borne the burden of_the day and the scorching_heat.   (MAT_20:12)

OET-RV: 12and complained, ‘These last ones only worked an hour, and yet you paid them the same as us who worked the entire day right through the scorching heat!’ (MAT 20:12)

MAT 20:14ἐσχάτῳ (esⱪatōi) S-DMS Lemma=esχatos ‘I am wanting but to this last to give as also’ SR GNT Mat 20:14 word 12

OET-LV: 14Take_up what is your and be_going, but I_am_wanting to_give to_this the last as also to_you.   (MAT_20:14)

OET-RV: 14Take what we agreed on and go, but I wanted to give these last workers the same amount. (MAT 20:14)

MAT 20:16ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘thus will_be the last first and the’ SR GNT Mat 20:16 word 4

OET-LV: 16Thus the last will_be first, and the first last.   (MAT_20:16)

OET-RV: 16So the last will be first like that, and the first will be last. (MAT 20:16)

MAT 20:16ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘and the first last’ SR GNT Mat 20:16 word 9

OET-LV: 16Thus the last will_be first, and the first last.   (MAT_20:16)

OET-RV: 16So the last will be first like that, and the first will be last. (MAT 20:16)

MAT 27:64ἐσχάτη (esⱪataʸ) E-NFS Lemma=esχatos ‘and will_be the last deception worse than the’ SR GNT Mat 27:64 word 32

OET-LV: 64Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people:   He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first.   (MAT_27:64)

OET-RV: 64so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)

LUKE 11:26ἔσχατα (esⱪata) S-NNP Lemma=esχatos ‘and is becoming the last of person that worse than’ SR GNT Luke 11:26 word 22

OET-LV: 26Then it_is_going and is_taking seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in, is_dwelling there, and the last of_ the that _person is_becoming, worse than the first.   (LUK_11:26)

OET-RV: 26so it goes and finds seven other spirits more evil than itself. They all move in and live there, so the result is that the person ends up worse in the end than they were at the beginning. (LUK 11:26)

LUKE 12:59ἔσχατον (esⱪaton) E-ANS Lemma=esχatos ‘until even the last lepton_coin you may give_back’ SR GNT Luke 12:59 word 14

OET-LV: 59I_am_saying to_you, by_no_means you_may_ not _come_out from_there until you_may_give_back even the last lepton_coin.   (LUK_12:59)

OET-RV: 59I’m telling you that you won’t get out of there until every last penny has been repaid. (LUK 12:59)

LUKE 13:30ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘and see there are last ones who will_be first ones’ SR GNT Luke 13:30 word 5

OET-LV: 30And see, there_are last ones who will_be first ones, and there_are first ones who will_be last ones.   (LUK_13:30)

OET-RV: 30so listen: the last people will be the first ones, and the first ones will end up last. (LUK 13:30)

LUKE 13:30ἔσχατοι (esⱪatoi) S-NMP Lemma=esχatos ‘first ones who will_be last ones’ SR GNT Luke 13:30 word 15

OET-LV: 30And see, there_are last ones who will_be first ones, and there_are first ones who will_be last ones.   (LUK_13:30)

OET-RV: 30so listen: the last people will be the first ones, and the first ones will end up last. (LUK 13:30)

LUKE 14:9ἔσχατον (esⱪaton) E-AMS Lemma=esχatos ‘with shame the last place to_be keeping’ SR GNT Luke 14:9 word 20

OET-LV: 9and having_come, the one having_invited you and him he_will_be_saying to_you:   Give to_this one ^your_place, and then you_may_begin to_be_keeping the last place with shame.   (LUK_14:9)

OET-RV: 9and then your host might come over to you and ask you to let the other guest sit where you were, and then you might end up humiliated at the bottom of the table. (LUK 14:9)

LUKE 14:10ἔσχατον (esⱪaton) E-AMS Lemma=esχatos ‘sit_down in the last place in_order_that whenever’ SR GNT Luke 14:10 word 9

OET-LV: 10But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you:   Friend, move_up higher.   Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you.   (LUK_14:10)

OET-RV: 10Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)

LUKE 20:32Ὕστερον (Husteron) D-··· ‘last also the woman’ SR GNT Luke 20:32 word 1

OET-LV: 32Last the woman also died_off.   (LUK_20:32)

OET-RV: 32Finally, the woman also died. (LUK 20:32)

ACTs 1:8ἐσχάτου (esⱪatou) S-GNS Lemma=esχatos ‘Samareia/(Shomrōn) and to the last part of the earth’ SR GNT Acts 1:8 word 27

OET-LV: 8But you_all_will_be_receiving power, having_ The holy spirit _come_over on you_all, and you_all_will_be witnesses for_me, in both Hierousalaʸm, and in all the Youdaia, and Samareia/(Shomrōn), and to the_last part of_the earth.   (ACT_1:8)

OET-RV: 8However, you all will be receiving power when the holy spirit lands on you. Then you’ll tell people about me in Yerushalem and all across the provinces of Yudea and Shomron (Samaria), and all the way to the furthest parts of the planet. (ACT 1:8)

ACTs 2:17ἐσχάταις (esⱪatais) E-DFP Lemma=esχatos ‘it will_be in the last days is saying god’ SR GNT Acts 2:17 word 7

OET-LV: 17And it_will_be in the last days, the god is_saying:   I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, (ACT_2:17)

OET-RV: 17God said, ‘In the last days I’ll pour out my spirit on all humanity—your children will tell of future events, your young men will see visions, and your old men will have dreams from God. (ACT 2:17)

ACTs 13:47ἐσχάτου (esⱪatou) S-GNS Lemma=esχatos ‘for salvation to the last of the earth’ SR GNT Acts 13:47 word 23

OET-LV: 47For/Because thus the master has_commanded to_us:   I_have_set you for a_light of_the_pagans, which you to_be for salvation to the_last of_the earth.   (ACT_13:47)

OET-RV: 47Because this is what the master commanded us:
 ⇔ ‘I have chosen you to be a light for the pagans;
 ⇔ You will take salvation to the end of the earth.’ (ACT 13:47)

1 COR 4:9ἐσχάτους (esⱪatous) S-AMP Lemma=esχatos ‘god us ambassadors last demonstrated as sentenced_to_death’ SR GNT 1 Cor 4:9 word 9

OET-LV: 9For/Because I_am_supposing the god us the ambassadors last demonstrated, as sentenced_to_death, because a_theatre we_were_become to_the world, both to_messengers and to_humans.   (CO1_4:9)

OET-RV: 9because it seems that God has exhibited us missionaries last of all, as if sentenced to death—because we have become a spectacle to the world—both to God’s messengers and to men. (CO1 4:9)

1 COR 15:26Ἔσχατος (Esⱪatos) E-NMS Lemma=esχatos ‘the last enemy is_being nullified is death’ SR GNT 1 Cor 15:26 word 1

OET-LV: 26The_last enemy is_being_nullified is the death.   (CO1_15:26)

OET-RV: 26The final enemy to be abolished will be death itself (CO1 15:26)

1 COR 15:45ἔσχατος (esⱪatos) E-NMS Lemma=esχatos ‘a soul living the last Adam/(ʼĀdām) into a spirit’ SR GNT 1 Cor 15:45 word 14

OET-LV: 45Thus also it_has_been_written:   Became the first man, Adam/(ʼĀdām):   into a_soul living.   The last Adam into a_spirit giving_life.   (CO1_15:45)

OET-RV: 45As it’s also written: ‘The first Adam became a living being.’ The last ‘Adam’ is a life-giving spirit, (CO1 15:45)

1 COR 15:52ἐσχάτῃ (esⱪataʸ) E-DFS Lemma=esχatos ‘of an eye at the last trumpet he will_be trumpeting for’ SR GNT 1 Cor 15:52 word 11

OET-LV: 52in an_instant, in the_twinkling of_an_eye, at the last trumpet, because/for he_will_be_trumpeting, and the dead will_be_being_raised indestructible, and we we_will_be_being_changed.   (CO1_15:52)

OET-RV: 52in an instant, a millisecond, at the last trumpet because the trumpet will sound and the dead will come back to living as immortals, and we’ll be changed. (CO1 15:52)

2 TIM 3:1ἐσχάταις (esⱪatais) E-DFP Lemma=esχatos ‘be knowing that in the last days will_be presenting times’ SR GNT 2 Tim 3:1 word 7

OET-LV: 3But be_knowing this, that in the_last days dangerous times will_be_presenting.   (TI2_3:1)

OET-RV: 3It’s important to know that dangerous times will be coming in the last days of this era. (TI2 3:1)

HEB 1:2ἐσχάτου (esⱪatou) S-GNS Lemma=esχatos ‘in the last days these spoke’ SR GNT Heb 1:2 word 2

OET-LV: 2in the_last the days these, spoke to_us by ^his_son, whom he_appointed heir of_all things, through whom also he_made the ages, (HEB_1:2)

OET-RV: 2but in these last days he spoke to us through his son who he appointed to inherit everything. It was also through him that he made the different eras— (HEB 1:2)

YAC 5:3ἐσχάταις (esⱪatais) E-DFP Lemma=esχatos ‘fire you_all stored_up in the last days’ SR GNT Yac 5:3 word 29

OET-LV: 3The gold of_you_all and the silver has_been_corroded, and the rust of_them for a_testimony to_you_all will_be, and will_be_consuming the fleshes of_you_all like fire.   You_all_stored_up in the_last days.   (JAM_5:3)

OET-RV: 3Your gold and silver has corroded, and that corrosion will speak out against you and will eat away your bodies like fire because you stored up wealth in this final age. (JAM 5:3)

1 PET 1:5ἐσχάτῳ (esⱪatōi) E-DMS Lemma=esχatos ‘to_be revealed in the time last’ SR GNT 1 Pet 1:5 word 15

OET-LV: 5who by the_power of_god being_guarded through faith, because/for the_salvation ready to_be_revealed in the_ last _time.   (PE1_1:5)

OET-RV: 5who are guarded through faith by God’s power, because the rescue is ready to be revealed in the final age. (PE1 1:5)

1 PET 1:20ἐσχάτου (esⱪatou) S-GMS Lemma=esχatos ‘having_been revealed on_the_other_hand in the last times because_of you_all’ SR GNT 1 Pet 1:20 word 11

OET-LV: 20having_been_foreknown on_one_hand before the_foundation of_the_world, on_the_other_hand having_been_revealed in the_last the times because_of you_all, (PE1_1:20)

OET-RV: 20He’d been known before the world was created, yet he was only recently revealed for the sake of you chosen people (PE1 1:20)

2 PET 2:20ἔσχατα (esⱪata) S-NNP Lemma=esχatos ‘has become to them the last worse than the first’ SR GNT 2 Pet 2:20 word 25

OET-LV: 20For/Because if having_escaped_from the defilements of_the world, in the_knowledge of_the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and having_ again _˓been˒_entangled in_these things they_have_been_overcome, the last has_become to_them worse than the first.   (PE2_2:20)

OET-RV: 20Because if they have escaped the defilements of the world by their knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah and yet get entangled again, they are defeated and have ended up worse off than at the beginning. (PE2 2:20)

2 PET 3:3ἐσχάτων (esⱪatōn) E-GFP Lemma=esχatos ‘that will_be coming in the last of the days with’ SR GNT 2 Pet 3:3 word 8

OET-LV: 3Knowing this first, that mockers will_be_coming in the_last of_the days with mocking, pursuing according_to their own lusts of_them, (PE2_3:3)

OET-RV: 3Firstly you should know that mockers will come during the last days, scoffing, following their own lusts (PE2 3:3)

1 YHN 2:18ἐσχάτη (esⱪataʸ) E-NFS Lemma=esχatos ‘little_children the last hour it is and’ SR GNT 1 Yhn 2:18 word 2

OET-LV: 18Little_children, it_is the_last hour, and as you_all_heard that the_anti-messiah is_coming, even now many false_messiahs have_become, whence we_are_knowing that it_is the_last hour.   (JN1_2:18)

OET-RV: 18New believers, it’s now the last times and what you heard about the false messiah coming is now happening. Many false messiahs have already been around and that confirms that it’s now the last times. (JN1 2:18)

1 YHN 2:18ἐσχάτη (esⱪataʸ) E-NFS Lemma=esχatos ‘whence we are knowing that the last hour it is’ SR GNT 1 Yhn 2:18 word 24

OET-LV: 18Little_children, it_is the_last hour, and as you_all_heard that the_anti-messiah is_coming, even now many false_messiahs have_become, whence we_are_knowing that it_is the_last hour.   (JN1_2:18)

OET-RV: 18New believers, it’s now the last times and what you heard about the false messiah coming is now happening. Many false messiahs have already been around and that confirms that it’s now the last times. (JN1 2:18)

YUD 1:18ἐσχάτου (esⱪatou) E-GMS Lemma=esχatos ‘they were saying to you_all in the last time will_be mockers’ SR GNT Yud 1:18 word 7

OET-LV: 18that they_were_saying to_you_all:   In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves.   (JDE_1:18)

OET-RV: 18told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts. (JDE 1:18)

REV 1:17ἔσχατος (esⱪatos) S-NMS Lemma=esχatos ‘first and the last’ SR GNT Rev 1:17 word 34

OET-LV: 17And when I_saw him, I_fell at the feet of_him, as_though dead.   And he_put the right hand of_him on me saying:   Not be_fearing, I am the first and the last, (REV_1:17)

OET-RV: 17And when I saw him, I quickly lay at his feet, breathless like a dead man, but he placed his right hand on me, and told me, “Don’t be afraid. I am the first and the last. (REV 1:17)

REV 2:8ἔσχατος (esⱪatos) S-NMS Lemma=esχatos ‘first and the last who became dead’ SR GNT Rev 2:8 word 19

OET-LV: 8And to_the messenger of_the in Smurna assembly write:   These things is_saying the first and the last, who became dead and lived:   (REV_2:8)

OET-RV: 8To the assembly’s messenger in Smyrna write:
¶ The one who’s the first and the last, who died but lived again, says these things: (REV 2:8)

REV 2:19ἔσχατα (esⱪata) S-ANP Lemma=esχatos ‘works of you the last more than the first’ SR GNT Rev 2:19 word 26

OET-LV: 19I_have_known of_you the works, and the love, and the faith, and the service, and the endurance of_you, and the works of_you, the last more than the first.   (REV_2:19)

OET-RV: 19“I know what you’ve been doing, and about your love and faith, and your service and endurance, and what you’re doing now is better than what you first did. (REV 2:19)

REV 15:1ἐσχάτας (esⱪatas) E-AFP Lemma=esχatos ‘plagues seven the last because in them’ SR GNT Rev 15:1 word 17

OET-LV: 15And I_saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven messengers having seven plagues the last, because in them was_finished the rage of_ the _god.   (REV_15:1)

OET-RV: 15Then I saw another miraculous sign in heaven: seven messengers with the seven final plagues, because the expression of God’s anger will finish with these. (REV 15:1)

REV 21:9ἐσχάτων (esⱪatōn) E-GFP Lemma=esχatos ‘of the seven plagues last and he spoke with’ SR GNT Rev 21:9 word 23

OET-LV: 9And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb.   (REV_21:9)

OET-RV: 9Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)

REV 22:13ἔσχατος (esⱪatos) S-NMS Lemma=esχatos ‘first and the last the beginning and’ SR GNT Rev 22:13 word 15

OET-LV: 13I am the first_letter and the last_letter, the first and the last, the beginning and the end.   (REV_22:13)

OET-RV: 13I’m the A and the Z—the first and the last—the beginning and the end. (REV 22:13)

Key: D=adverb E=determiner/case-marker S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular DMS=dative,masculine,singular GFP=genitive,feminine,plural GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural