Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #13377

ἔσονταιMat 19

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (30) of identical word form ἔσονται (V-IFM3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἔσονται’ (V-IFM3··P) has 3 different glosses: ‘there will_be’, ‘they will_be’, ‘will_be’.

Yhn (Jhn) 6:45 ‘the prophets and they will_be all taught of god’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:45 word 7

OET-LV: 45It_is having_been_written in the prophets:   And they_will_ all _be taught of_god.   Everyone which having_heard from the father and having_learned, is_coming to me.   (JHN_6:45)

OET-RV: 45The prophets wrote that the people will be taught by God. And everyone who’s heard and learnt from the father comes to me. (JHN 6:45)

Mark 10:8 ‘and will_be the two into’ SR GNT Mark 10:8 word 2

OET-LV: 8and the two will_be into one flesh.   So_that they_are no_longer two, but one flesh.   (MRK_10:8)

OET-RV: 8and the couple become a single unit. So there’s no longer two of them, but only one. (MRK 10:8)

Mark 10:31 ‘many but will_be first last and’ SR GNT Mark 10:31 word 3

OET-LV: 31But many first will_be last, and last first.   (MRK_10:31)

OET-RV: 31But many at the top now will be at the bottom then, and many at the bottom now will be blessed then. (MRK 10:31)

Mark 13:8 ‘earthquakes in places there will_be famines the beginning of birth_pains’ SR GNT Mark 13:8 word 16

OET-LV: 8For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom.   There_will_be earthquakes in places, there_will_be famines, these are the_beginning of_birth_pains.   (MRK_13:8)

OET-RV: 8Countries will take up arms against other countries, and kingdoms against other kingdoms. There’ll be earthquakes in many places and there’ll be famines, but those will be just like the beginning of birth pains. (MRK 13:8)

Mark 13:19 ‘will_be for days those’ SR GNT Mark 13:19 word 1

OET-LV: 19For/Because the those days will_be tribulation, such_as has_ not _become such, from the_beginning of_creation which the god created, until the time now, and by_no_means may_ not _become.   (MRK_13:19)

OET-RV: 19because those days will be terrible like nothing that’s ever happened before, all the way back to when God created the world right until the present time, and won’t ever happen again. (MRK 13:19)

Mark 13:25 ‘and the stars will_be out_of of the sky’ SR GNT Mark 13:25 word 5

OET-LV: 25and the stars will_be falling out_of of_the sky, and the powers which in the heavens will_be_being_shaken.   (MRK_13:25)

OET-RV: 25The stars will fall down out of the sky and the powers in the heavens will be shaken up. (MRK 13:25)

Mat 12:27 ‘this they judges will_be of you_all’ SR GNT Mat 12:27 word 21

OET-LV: 27And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul by whom the sons of_you_all are_they_throwing_out?   Because_of this, they will_be judges of_you_all.   (MAT_12:27)

OET-RV: 27And if I’m driving out demons by Beelzebul, then by who are your sons driving them out? (MAT 12:27)

Mat 19:5 ‘wife of him and will_be the two into’ SR GNT Mat 19:5 word 21

OET-LV: 5And he_said:   On_account of_this a_man will_be_leaving his father and his mother, and will_be_being_joined_together with_the wife of_him, and the two will_be into one flesh?   (MAT_19:5)

OET-RV: 5And then how he said, ‘A man will leave his parents and be joined together with his wife, and then the two of them will be a single body’? (MAT 19:5)

Mat 20:16 ‘thus will_be the last first’ SR GNT Mat 20:16 word 2

OET-LV: 16Thus the last will_be first, and the first last.   (MAT_20:16)

OET-RV: 16So the last will be first like that, and the first will be last. (MAT 20:16)

Mat 24:7 ‘against kingdom and will_be famines and earthquakes’ SR GNT Mat 24:7 word 11

OET-LV: 7For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, and will_be famines and earthquakes in places.   (MAT_24:7)

OET-RV: 7because people groups will turn against each other and country rise against country, plus there’ll be famines and earthquakes. (MAT 24:7)

Mat 24:40 ‘then will_be two in the’ SR GNT Mat 24:40 word 3

OET-LV: 40Then two will_be in the field, one is_being_taken, and one is_being_left.   (MAT_24:40)

OET-RV: 40Two people will be working out on the farm—one will be taken and one left behind. (MAT 24:40)

Luke 11:19 ‘they of you_all judges will_be’ SR GNT Luke 11:19 word 25

OET-LV: 19And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out?   Because_of this, they will_be judges of_you_all.   (LUK_11:19)

OET-RV: 19but if I have Beelzebul’s power over demons, then whose power do your apprentices use to drive out demons? (LUK 11:19)

Luke 12:52 ‘will_be for from the time’ SR GNT Luke 12:52 word 1

OET-LV: 52For/Because from the time now will_be, five in one house having_been_divided, three against two, and two against three.   (LUK_12:52)

OET-RV: 52because from now on, if there’s five people in one house, they’ll be split with three against two and two against three. (LUK 12:52)

Luke 13:30 ‘there are last ones who will_be first ones and there are’ SR GNT Luke 13:30 word 7

OET-LV: 30And see, there_are last ones who will_be first ones, and there_are first ones who will_be last ones.   (LUK_13:30)

OET-RV: 30so listen: the last people will be the first ones, and the first ones will end up last. (LUK 13:30)

Luke 13:30 ‘there are first ones who will_be last ones’ SR GNT Luke 13:30 word 14

OET-LV: 30And see, there_are last ones who will_be first ones, and there_are first ones who will_be last ones.   (LUK_13:30)

OET-RV: 30so listen: the last people will be the first ones, and the first ones will end up last. (LUK 13:30)

Luke 17:34 ‘to you_all in this night will_be two on bed’ SR GNT Luke 17:34 word 8

OET-LV: 34I_am_saying to_you_all, in_this the night will_be two on one bed, the one will_be_being_taken, and the other will_be_being_left.   (LUK_17:34)

OET-RV: 34I’m telling you, two people will be in one bed on that night and one will be taken and the other one will be left behind. (LUK 17:34)

Luke 17:35 ‘will_be two grinding at’ SR GNT Luke 17:35 word 2

OET-LV: 35Two will_be grinding at the same place, the one will_be_being_taken, and the the_other will_be_being_left.   (LUK_17:35)

OET-RV: 35Two people will be preparing food at the same place and one will be taken and the other one will be left behind. (LUK 17:35)

Luke 17:36 ‘two will_be in the field’ SR GNT Luke 17:36 word 2

OET-LV: 36 (LUK_17:36)

OET-RV: 36 (LUK 17:36)

Luke 21:11 ‘famines and pestilences will_be fearful_sights and and’ SR GNT Luke 21:11 word 13

OET-LV: 11both great earthquakes, and in different places, will_be famines and pestilences, and fearful_sights and from the_sky will_be great signs (LUK_21:11)

OET-RV: 11and there’ll be huge earthquakes, and famines and diseases and other frightening events, as well as widespread signs from the sky. (LUK 21:11)

Luke 21:25 ‘and there will_be signs in the sun’ SR GNT Luke 21:25 word 2

OET-LV: 25And there_will_be signs in the_sun, and moon, and stars, and anguish of_nations on the earth, with perplexity of_the_sound of_the_sea and surf, (LUK_21:25)

OET-RV: 25There’ll be signs in the sun, the moon, and the stars, and anguish in countries around the world as they’re puzzled by the noise of the sea and surf. (LUK 21:25)

1 Cor 6:16 ‘one body is will_be for he is saying the’ SR GNT 1 Cor 6:16 word 12

OET-LV: 16Or not you_all_have_known that the one being_joined_together to_the one, prostitute body is?   For/Because will_be, he_is_saying:   the two into one flesh.   (CO1_6:16)

OET-RV: 16Or don’t you know that having sex with a prostitute is a joining together, because it says: ‘The two will become one body.’ (CO1 6:16)

2 Cor 6:16 ‘god and they will_be of me a people’ SR GNT 2 Cor 6:16 word 34

OET-LV: 16And what agreement exists by_the_temple of_god with idols?   for we the_temple of_god are the_living, as said the god, that I_will_be_dwelling in them, and I_will_be_walking_among them, and I_will_be of_them god, and they will_be of_me a_people.   (CO2_6:16)

OET-RV: 16What agreement can God’s temple have with idols, because we are the temple of the living God? As God said,
 ⇔ ‘I will live with them
 ⇔ and I will walk among them.
 ⇔ I will be their god
 ⇔ and they will be my people.’ (CO2 6:16)

Eph 5:31 ‘wife of him and will_be the two into’ SR GNT Eph 5:31 word 20

OET-LV: 31For/Because this a_man will_be_leaving his father and the mother, and will_be_being_joined to_the wife of_him, and the two will_be into one flesh (EPH_5:31)

OET-RV: 31That’s the reason why a man leaves his father and mother and becomes joined with his wife and the two of them become one unit. (EPH 5:31)

2 Tim 2:2 ‘people who worthy will_be also others to teach’ SR GNT 2 Tim 2:2 word 15

OET-LV: 2And the things you_heard from me through many witnesses, entrust these to_faithful people who will_be worthy to_teach others also.   (TI2_2:2)

OET-RV: 2along with everything you heard from me through many witnesses. Entrust those things to faithful people who will also be capable of teaching others. (TI2 2:2)

2 Tim 3:2 ‘will_be for people selfish’ SR GNT 2 Tim 3:2 word 1

OET-LV: 2For/Because the people will_be selfish, money_lovers, braggers, proud, slanderous, unpersuadable to_^their_parents, ungrateful, unholy, (TI2_3:2)

OET-RV: 2People will become selfish, greedy for money, braggers, proud, slanderous, refusing to listen to sense from their parents, ungrateful, ungodly, (TI2 3:2)

Heb 8:10 ‘god and they will_be to me for people’ SR GNT Heb 8:10 word 41

OET-LV: 10Because this is the covenant, which I_will_be_covenanting with_the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) after the days those, is_saying the_master, giving laws of_me into the mind of_them, and on the_hearts of_them I_will_be_inscribing them, and I_will_be to_them for god, and they will_be to_me for people.   (HEB_8:10)

OET-RV: 10So this is the agreement that I make with Yisrael after those times, says Yahweh,
 ⇔ putting my laws into their minds and writing them onto their hearts,
 ⇔ and I will be their God and they will be my people. (HEB 8:10)

2 Pet 2:1 ‘also among you_all will_be false_teachers who will_be sneaking_in’ SR GNT 2 Pet 2:1 word 12

OET-LV: 2But false_prophets also became among the people, as also among you_all will_be false_teachers, who will_be_sneaking_in sects of_destruction, even disowning the master having_bought them, bringing_upon upon_themselves quick destruction.   (PE2_2:1)

OET-RV: 2But just like there were also false prophets among the people, so also there will be false teachers among you who will sneakily bring in destructive heresies—even denying the master who bought them and thus bringing swift destruction upon themselves. (PE2 2:1)

Yud (Jud) 1:18 ‘in the last time will_be mockers according_to the’ SR GNT Yud (Jud) 1:18 word 13

OET-LV: 18that they_were_saying to_you_all:   In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves.   (JDE_1:18)

OET-RV: 18told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts. (JDE 1:18)

Rev 20:6 ‘is having authority but they will_be priests of god and’ SR GNT Rev 20:6 word 23

OET-LV: 6Blessed and holy is the one having a_part in the resurrection the first.   Over these the second death not is_having authority, but they_will_be priests of_ the _god and of_the chosen_one/messiah, and they_will_be_reigning with him for_the thousand years.   (REV_20:6)

OET-RV: 6Those who have a part in that first resurrection will be blessed and (considered?) holy. The second death has no power over them—they’ll be priests of God and of the messiah and they’ll reign with him for a thousand years. (REV 20:6)

Rev 21:3 ‘they the peoples of him will_be and himself god’ SR GNT Rev 21:3 word 31

OET-LV: 3And I_heard of_a_voice great out_of the throne saying:   Behold, the tent of_ the _god is with the humans, and he_will_be_sheltering with them, and they the_peoples of_him will_be, and himself the god will_be with them, (REV_21:3)

OET-RV: 3and I heard a loud voice from the throne saying, “Listen, God will now live here with the people—he’ll live with them and they’ll be his people, and God himself will be with them. (REV 21:3)

The various word forms of the root word (lemma) ‘eimi’ have 75 different glosses: ‘were were’, ‘I am’, ‘I may_be’, ‘I was’, ‘I will_be’, ‘he is’, ‘he may_be’, ‘he might_be’, ‘he was’, ‘he will_be’, ‘him let_be’, ‘it is’, ‘it let_be’, ‘it may_be’, ‘it might_be’, ‘it was’, ‘it will_be’, ‘it will_be done’, ‘it will_be that’, ‘of being’, ‘she is’, ‘she may_be’, ‘she was’, ‘she will_be’, ‘them let_be’, ‘there are’, ‘there is’, ‘there may_be’, ‘there to_be’, ‘there was’, ‘there were’, ‘there will_be’, ‘they are’, ‘they may_be’, ‘they were’, ‘they will_be’, ‘those were’, ‘we are’, ‘we may_be’, ‘we were’, ‘we will_be’, ‘you may_be may_be’, ‘you are’, ‘you were’, ‘you will_be’, ‘you_all are’, ‘you_all may_be’, ‘you_all were’, ‘you_all will_be’, ‘am’, ‘am he’, ‘am here’, ‘are’, ‘are the_ones’, ‘are those’, ‘be’, ‘being’, ‘being here’, ‘going_to be’, ‘going_to_be’, ‘is’, ‘is also’, ‘is he’, ‘is it’, ‘is this’, ‘is true’, ‘let_be’, ‘may_be’, ‘might_be’, ‘to_be’, ‘was’, ‘was there’, ‘were’, ‘will_be’, ‘will_be done’.

Greek words (154) other than ἔσονται (V-IFM3··P) with a gloss related to ‘will_be’

Have 154 other words with 1 lemma altogether (eimi)

YHN 8:36ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘may free really free you_all will_be’ SR GNT Yhn 8:36 word 12

OET-LV: 36Therefore if the son may_free you_all, you_all_will_be really free.   (JHN_8:36)

OET-RV: 36So if the son sets you free, then you’ll be truly free. (JHN 8:36)

YHN 8:55ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘not I have known him I will_be similar to you_all a liar’ SR GNT Yhn 8:55 word 18

OET-LV: 55and you_all_have_ not _known him, but I have_known him, and_if I_may_say that I_have_ not _known him, I_will_be a_liar similar to_you_all.   But I_have_known him, and I_am_keeping the message of_him.   (JHN_8:55)

OET-RV: 55although in fact you don’t even know him. But I have known him, and so I can’t say that I haven’t known him or I’d be a liar like all of you. But I have known him and I am putting his desires into practice. (JHN 8:55)

YHN 12:26ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘also servant my will_be if anyone unto me’ SR GNT Yhn 12:26 word 24

OET-LV: 26If anyone may_be_serving unto_me, him _let_be_following after_me, and where am I, there also the the my servant will_be.   If anyone may_be_serving unto_me, the father will_be_honouring him.   (JHN_12:26)

OET-RV: 26Anyone who wants to serve me needs to follow after me, so that wherever I am, my servant will also be there. Anyone who serves me will be honoured by the father. (JHN 12:26)

YHN 19:24ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘for it whose it will_be in_order_that the scripture’ SR GNT Yhn 19:24 word 14

OET-LV: 24Therefore they_said to one_another:   We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying:   They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me.   The therefore on_one_hand soldiers did these things.   (JHN_19:24)

OET-RV: 24So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)

MARK 9:19ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘when with you_all I will_be until when I will_be tolerating’ SR GNT Mark 9:19 word 20

OET-LV: 19And he answering to_them is_saying:   Oh unbelieving generation.   Until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him to me.   (MRK_9:19)

OET-RV: 19Yeshua replied, “You are a faithless generation. How much longer will I have to be here? How much longer can I tolerate you all? Bring him here. (MRK 9:19)

MARK 9:35ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘is wanting first to_be he will_be of all last and’ SR GNT Mark 9:35 word 15

OET-LV: 35And having_sat_down, he_called the twelve and is_saying to_them:   If anyone is_wanting to_be first, he_will_be last of_all and servant of_all.   (MRK_9:35)

OET-RV: 35So Yeshua sat down and called the twelve of them and explained, “Anyone who wants to be at the top, has to be at the bottom and help all the others. (MRK 9:35)

MARK 10:43ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘to become among you_all will_be of you_all servant’ SR GNT Mark 10:43 word 22

OET-LV: 43But it_is not thus among you_all, but whoever wishfully may_be_wanting to_become great among you_all, will_be servant of_you_all, (MRK_10:43)

OET-RV: 43But it doesn’t work like that with you—anyone of you who wanted to be honoured must serve the others, (MRK 10:43)

MARK 10:44ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘you_all to_be first will_be of all slave’ SR GNT Mark 10:44 word 12

OET-LV: 44and whoever wishfully may_be_wanting to_be first among you_all, will_be slave of_all.   (MRK_10:44)

OET-RV: 44and anyone who wants to become the most respected has to work like a slave does. (MRK 10:44)

MARK 11:23ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘whatever he is speaking is becoming will_be done for him’ SR GNT Mark 11:23 word 43

OET-LV: 23Truly, I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_say to_ the this _mountain:   Be_taken_away and be_thrown into the sea, and it_may_ not _be_doubted in the heart of_him, but may_be_believing that whatever he_is_speaking is_becoming, will_be done for_him.   (MRK_11:23)

OET-RV: 23I can assure you that if anyone tells a mountain to go into the sea and doesn’t doubt in their mind but believes that what they’re saying will happen, then it will. (MRK 11:23)

MARK 11:24ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘that you_all received and it will_be done for you_all’ SR GNT Mark 11:24 word 20

OET-LV: 24Because_of this I_am_saying to_you_all, all things as_much_as you_all_are_praying and are_requesting, be_believing that you_all_received, and it_will_be done for_you_all.   (MRK_11:24)

OET-RV: 24So I tell you all that anything you ask God for in your prayers, if you believe that you have received it, then you will. (MRK 11:24)

MARK 12:7ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘him and of us will_be the inheritance’ SR GNT Mark 12:7 word 23

OET-LV: 7But those the tenant_farmers said to themselves, that This is the heir, come, we_may_kill_ him _off, and the inheritance will_be of_us.   (MRK_12:7)

OET-RV: 7But the tenant farmers said to each others, ‘Ah ha. This is the one who will inherit this land. If we kill him, we’ll be the ones to control the estate.’ (MRK 12:7)

MARK 12:23ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘resurrection of which of them she will_be the wife the for’ SR GNT Mark 12:23 word 11

OET-LV: 23In the resurrection, of_which of_them will_be_she the_wife?   For/Because the seven had her as_a_wife.   (MRK_12:23)

OET-RV: 23Now, at the resurrection of the dead, which brother will she be the wife of, because at some point, she was married to each of the seven of them?” (MRK 12:23)

MARK 13:4ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘to us when these things will_be and what is the’ SR GNT Mark 13:4 word 5

OET-LV: 4Tell to_us when these things will_be, and what is the sign whenever all these things may_be_going to_be_being_completed?   (MRK_13:4)

OET-RV: 4when all this destruction would happen, and what indications there would be that it would be about to happen. (MRK 13:4)

MARK 13:8Ἔσονται (Esontai) V-IFM3··P ‘kingdom against kingdom there will_be earthquakes in places’ SR GNT Mark 13:8 word 11

OET-LV: 8For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom.   There_will_be earthquakes in places, there_will_be famines, these are the_beginning of_birth_pains.   (MRK_13:8)

OET-RV: 8Countries will take up arms against other countries, and kingdoms against other kingdoms. There’ll be earthquakes in many places and there’ll be famines, but those will be just like the beginning of birth pains. (MRK 13:8)

MARK 13:13ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘and you_all will_be being hated by all’ SR GNT Mark 13:13 word 2

OET-LV: 13And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me.   But the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved.   (MRK_13:13)

OET-RV: 13And every one will hate you all because they hate my name, but anyone who endures to the end will be saved. (MRK 13:13)

MARK 14:2ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the feast lest will_be a commotion of the people’ SR GNT Mark 14:2 word 11

OET-LV: 2For/Because they_were_saying:   Not at the feast, lest will_be a_commotion of_the people.   (MRK_14:2)

OET-RV: 2but they knew that the Feast wouldn’t be a good time because the people would protest in Yeshua’s favour. (MRK 14:2)

MAT 5:21ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and may murder liable will_be to the judgement’ SR GNT Mat 5:21 word 14

OET-LV: 21You_all_heard that it_was_said to_the ancients:   You_˓will˒_ not _be_murdering, and whoever, wishfully may_murder, will_be liable to_the judgement.   (MAT_5:21)

OET-RV: 21You’ve all heard that your ancestors were told not to murder, because any murderer will be sentenced. (MAT 5:21)

MAT 5:22ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘brother of him liable will_be to the judgement whoever’ SR GNT Mat 5:22 word 15

OET-LV: 22But I am_saying to_you_all that everyone which being_angered by_the brother of_him, will_be liable to_the judgement, and whoever wishfully may_say to_the brother of_him:   Raca, will_be liable to_the council, and whoever wishfully may_say:   Foolish, will_be liable to the geenna of_ the _fire.   (MAT_5:22)

OET-RV: 22But I’m telling you that anyone who gets angry at another will be liable for judgement, and anyone who calls another person a numbskull will have to face the court, and if you call them a fool, you’re liable for hellfire. (MAT 5:22)

MAT 5:22ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘of him raca liable will_be to the council whoever’ SR GNT Mat 5:22 word 27

OET-LV: 22But I am_saying to_you_all that everyone which being_angered by_the brother of_him, will_be liable to_the judgement, and whoever wishfully may_say to_the brother of_him:   Raca, will_be liable to_the council, and whoever wishfully may_say:   Foolish, will_be liable to the geenna of_ the _fire.   (MAT_5:22)

OET-RV: 22But I’m telling you that anyone who gets angry at another will be liable for judgement, and anyone who calls another person a numbskull will have to face the court, and if you call them a fool, you’re liable for hellfire. (MAT 5:22)

MAT 5:22ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘may say foolish liable will_be to geenna of fire’ SR GNT Mat 5:22 word 37

OET-LV: 22But I am_saying to_you_all that everyone which being_angered by_the brother of_him, will_be liable to_the judgement, and whoever wishfully may_say to_the brother of_him:   Raca, will_be liable to_the council, and whoever wishfully may_say:   Foolish, will_be liable to the geenna of_ the _fire.   (MAT_5:22)

OET-RV: 22But I’m telling you that anyone who gets angry at another will be liable for judgement, and anyone who calls another person a numbskull will have to face the court, and if you call them a fool, you’re liable for hellfire. (MAT 5:22)

MAT 5:48ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘will_be therefore you_all perfect’ SR GNT Mat 5:48 word 1

OET-LV: 48Therefore you_all will_be perfect as the heavenly father of_you_all the is perfect.   (MAT_5:48)

OET-RV: 48Instead you should all aim to be perfect just like your heavenly father is perfect. (MAT 5:48)

MAT 6:5ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘whenever you may_be praying not you_all will_be like the hypocrites’ SR GNT Mat 6:5 word 7

OET-LV: 5And whenever you_may_be_praying, you_all_will_ not _be like the hypocrites, because they_are_loving to_be_praying in the synagogues and having_stood on the corners of_the roads, so_that they_may_be_seen by_the people.   Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them.   (MAT_6:5)

OET-RV: 5Whenever you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray in the meeting halls and on street corners so everyone will notice them. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:5)

MAT 6:21ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘treasure of you there will_be also the heart’ SR GNT Mat 6:21 word 9

OET-LV: 21For/Because where the treasure of_you is, the heart of_you will_be there also.   (MAT_6:21)

OET-RV: 21because wherever your wealth is, your values will also be focussed there. (MAT 6:21)

MAT 6:22ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘body of you bright will_be’ SR GNT Mat 6:22 word 22

OET-LV: 22The lamp of_the body is the eye.   Therefore if the eye of_you may_be healthy, the whole body of_you will_be bright.   (MAT_6:22)

OET-RV: 22Your eyes are your body’s lamps, so if your eyes are healthy, then your entire body will be bright. (MAT 6:22)

MAT 6:23ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘body of you dark will_be if therefore the’ SR GNT Mat 6:23 word 14

OET-LV: 23But if the eye of_you may_be evil, all the body of_you will_be dark.   Therefore if the light which in you is darkness, how_great is the darkness.   (MAT_6:23)

OET-RV: 23But if your eyes are evil, your entire body will be dark. (MAT 6:23)

MAT 8:12ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the outer there will_be weeping and grating’ SR GNT Mat 8:12 word 14

OET-LV: 12but the sons of_the kingdom will_be_being_thrown_out into the the outer darkness, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_8:12)

OET-RV: 12but the ones who thought they were the true children will be thrown out into the distant darkness where there’ll be crying and regrets. (MAT 8:12)

MAT 10:15ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘I am saying to you_all more_tolerable it will_be for the land of Sodoma/(Şədom) and’ SR GNT Mat 10:15 word 5

OET-LV: 15Truly, I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma/(Şədom) and of_Gomorra/(ˊAmorāh) on the_day of_judgement, than the for_ that _city.   (MAT_10:15)

OET-RV: 15I can assure you that it will be more tolerable for the towns of Sodom and Amorah (Gomorrah) on the day of judgement that it will be for those places. (MAT 10:15)

MAT 10:22ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘and you_all will_be being hated by all’ SR GNT Mat 10:22 word 2

OET-LV: 22And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me, but the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved.   (MAT_10:22)

OET-RV: 22You all will be hated by everyone because of my name, but the ones who endure until the end, they are the ones who will be saved. (MAT 10:22)

MAT 11:22ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and Sidōn/(Tsīdōn) more_tolerable it will_be in day of judgement’ SR GNT Mat 11:22 word 8

OET-LV: 22However I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn in day of_judgement than for_you_all.   (MAT_11:22)

OET-RV: 22However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you. (MAT 11:22)

MAT 11:24ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘for the land of Sodoma/(Şədom) more_tolerable it will_be in day of judgement’ SR GNT Mat 11:24 word 9

OET-LV: 24However I_am_saying to_you_all that it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma in day of_judgement than for_you.   (MAT_11:24)

OET-RV: 24However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Sodom on judgement day than it will be for you. (MAT 11:24)

MAT 12:11ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘said to them what will_be of you_all person’ SR GNT Mat 12:11 word 7

OET-LV: 11And he said to_them:   What person will_be of you_all, who will_be_having one sheep, and if this may_fall_in into a_pit on_the days_of_rest, ˓will˒_ not _be_taking_hold_of it and will_be_raising it?   (MAT_12:11)

OET-RV: 11Which of you,” Yeshua responded, “if you owned a single sheep and it fell into a pit on a rest day, wouldn’t then grab hold of it and lift it out? (MAT 12:11)

MAT 12:40ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘three nights thus will_be the son of Man’ SR GNT Mat 12:40 word 17

OET-LV: 40For/Because as Yōnas was in the belly of_the huge_fish three days and three nights, thus the son of_ the _man will_be three days and three nights in the heart of_the earth.   (MAT_12:40)

OET-RV: 40Because just like Yonah was in the belly of the huge fish for three days and three nights, in the same way humanity’s child will be three days and three nights in the heart of the earth. (MAT 12:40)

MAT 12:45ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the first thus it will_be also to generation this’ SR GNT Mat 12:45 word 30

OET-LV: 45Then it_is_going and is_taking with itself seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in it_is_dwelling there, and the last state of_the that person is_becoming worse than the first.   Thus it_will_be also to_ the this - evil _generation.   (MAT_12:45)

OET-RV: 45So it goes and find seven other spirits more evil than itself and they all go to live there, so the later state of that person is worse that it was at the beginning. So now, it’ll be just like that for this evil generation. (MAT 12:45)

MAT 13:40ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘in fire is_being burned_up thus it will_be in the completion’ SR GNT Mat 13:40 word 13

OET-LV: 40Therefore as the darnels is_being_gathered and is_being_burned_up in_fire, thus it_will_be in the completion of_the age.   (MAT_13:40)

OET-RV: 40Therefore at the end of this age, the false wheat plants will be gathered and incinerated. (MAT 13:40)

MAT 13:42ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘of the fire there will_be weeping and grating’ SR GNT Mat 13:42 word 11

OET-LV: 42and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_13:42)

OET-RV: 42and they will throw them into the incinerator, and there will be crying and much anguish. (MAT 13:42)

MAT 13:49ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘thus it will_be in the completion’ SR GNT Mat 13:49 word 2

OET-LV: 49Thus it_will_be in the completion of_the age, the messengers will_be_coming_out, and will_be_setting_apart the evil from the_midst of_the righteous, (MAT_13:49)

OET-RV: 49It’ll be just like that at the end of this age—God’s messengers will be coming out and will separate evil people from the godly people, (MAT 13:49)

MAT 13:50ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘of the fire there will_be weeping and grating’ SR GNT Mat 13:50 word 11

OET-LV: 50and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire.   There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_13:50)

OET-RV: 50and they will throw the evil ones into the incinerator. There will be crying and great anguish. (MAT 13:50)

MAT 16:19ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘on the earth will_be having_been bound in the’ SR GNT Mat 16:19 word 21

OET-LV: 19I_will_be_giving the keys of_the kingdom of_the heavens, to_you, and whatever if you_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in the heavens, and whatever if you_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in the heavens.   (MAT_16:19)

OET-RV: 19I’ll give you the keys of the heavenly kingdom, and whatever you restrain on the earth will be restrained in the heavens, and whatever you free on the earth, will be freed in the heavens. (MAT 16:19)

MAT 16:19ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘on the earth will_be having_been untied/released in the’ SR GNT Mat 16:19 word 34

OET-LV: 19I_will_be_giving the keys of_the kingdom of_the heavens, to_you, and whatever if you_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in the heavens, and whatever if you_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in the heavens.   (MAT_16:19)

OET-RV: 19I’ll give you the keys of the heavenly kingdom, and whatever you restrain on the earth will be restrained in the heavens, and whatever you free on the earth, will be freed in the heavens. (MAT 16:19)

MAT 16:22ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘master by_no_means not will_be to you this’ SR GNT Mat 16:22 word 21

OET-LV: 22And the Petros having_taken_aside him, he_began to_be_giving_rebuke to_him saying:   Merciful be to_you, master, by_no_means this will_ not _be to_you.   (MAT_16:22)

OET-RV: 22But Peter took him aside and started telling him off, saying, “Goodness gracious, master, this certainly won’t happen to you.” (MAT 16:22)

MAT 17:17ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘when with you_all I will_be until when I will_be tolerating’ SR GNT Mat 17:17 word 19

OET-LV: 17And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:   Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him here to_me.   (MAT_17:17)

OET-RV: 17Oh you unbelieving and depraved generation,Yeshua answered, “how much longer will I have to be with you all? How much longer can I tolerate you all? Bring your son here to me. (MAT 17:17)

MAT 18:18ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘on the earth will_be having_been bound in heaven’ SR GNT Mat 18:18 word 12

OET-LV: 18Truly, I_am_saying to_you_all, as_much_as wishfully you_all_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in heaven, and as_much_as if you_all_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in heaven.   (MAT_18:18)

OET-RV: 18I can assure you that whatever you restrain on the earth will be restrained in heaven, and what ever you set free on the earth will be set free in heaven. (MAT 18:18)

MAT 18:18ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘on the earth will_be having_been untied/released in heaven’ SR GNT Mat 18:18 word 28

OET-LV: 18Truly, I_am_saying to_you_all, as_much_as wishfully you_all_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in heaven, and as_much_as if you_all_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in heaven.   (MAT_18:18)

OET-RV: 18I can assure you that whatever you restrain on the earth will be restrained in heaven, and what ever you set free on the earth will be set free in heaven. (MAT 18:18)

MAT 19:27ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘after you what consequently will_be to us’ SR GNT Mat 19:27 word 17

OET-LV: 27Then the Petros answering said to_him:   Behold, we left all things and followed after_you, what consequently will_be to_us?   (MAT_19:27)

OET-RV: 27“Hey,” Peter reacted, “we left everything to follow you, so what will happen to us?” (MAT 19:27)

MAT 20:26ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘not thus it will_be among you_all but’ SR GNT Mat 20:26 word 4

OET-LV: 26It_will_ not _be thus among you_all, but whoever if among you_all may_be_wanting to_become great, he_will_be servant of_you_all, (MAT_20:26)

OET-RV: 26But among all of you, it shouldn’t be like that. Instead anyone who wants to become great should be your servant, (MAT 20:26)

MAT 20:26ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘you_all great to become he will_be of you_all servant’ SR GNT Mat 20:26 word 20

OET-LV: 26It_will_ not _be thus among you_all, but whoever if among you_all may_be_wanting to_become great, he_will_be servant of_you_all, (MAT_20:26)

OET-RV: 26But among all of you, it shouldn’t be like that. Instead anyone who wants to become great should be your servant, (MAT 20:26)

MAT 20:27ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘you_all to_be first he will_be of you_all slave’ SR GNT Mat 20:27 word 12

OET-LV: 27and whoever wishfully among you_all may_be_wanting to_be first, he_will_be slave of_you_all, (MAT_20:27)

OET-RV: 27and anyone who wants to be first, should be your slave, (MAT 20:27)

MAT 22:13ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘darkness outer there will_be weeping and grating’ SR GNT Mat 22:13 word 29

OET-LV: 13Then the king said to_the servants:   Having_bound the_feet and hands of_him, throw_ him _out into the the outer darkness, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_22:13)

OET-RV: 13So the king told his servants, ‘Tie up the man’s hands and feet and throw him outside into the darkness, and there’ll be weeping and much anguish out there.’ (MAT 22:13)

MAT 22:28ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘of which of the seven she will_be the wife all for’ SR GNT Mat 22:28 word 10

OET-LV: 28Therefore in the resurrection, she_will_be the_wife of_which of_the seven?   For/Because all had her.   (MAT_22:28)

OET-RV: 28Now then, in the resurrection, which of the brothers will she be the wife of, because they were all married to her?” (MAT 22:28)

MAT 23:11ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and greater of you_all will_be of you_all servant’ SR GNT Mat 23:11 word 6

OET-LV: 11And the greater of_you_all will_be servant of_you_all.   (MAT_23:11)

OET-RV: 11The most important person will be everyone’s servant (MAT 23:11)

MAT 24:3ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘to us when these things will_be and what is the’ SR GNT Mat 24:3 word 25

OET-LV: 3And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying:   Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age?   (MAT_24:3)

OET-RV: 3When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)

MAT 24:9ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘they will_be killing_off you_all and you_all will_be being hated by all’ SR GNT Mat 24:9 word 11

OET-LV: 9Then they_will_be_giving_ you_all _over to tribulation, and they_will_be_killing_ you_all _off.   And you_all_will_be being_hated by all the nations, because_of the name of_me.   (MAT_24:9)

OET-RV: 9Then they’ll turn my followers in for persecution, and some will be killed. (MAT 24:9)

MAT 24:21ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘will_be for then tribulation’ SR GNT Mat 24:21 word 1

OET-LV: 21For/Because then will_be great tribulation, such_as has_ not _become from beginning of_the_world until the time now, nor by_no_means may_ not _become.   (MAT_24:21)

OET-RV: 21This will be followed by incredible troubles like nothing that has been observed in this world from creation until the present time, and which won’t happen like that again— (MAT 24:21)

MAT 24:27ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘as_far_as the west thus will_be the coming of the’ SR GNT Mat 24:27 word 14

OET-LV: 27For/Because as the lightning is_coming_out from the_east and is_shining as_far_as the_west, thus will_be the coming of_the son of_ the _Man.   (MAT_24:27)

OET-RV: 27because when humanity’s child comes, it’ll be like how the lightening goes right across the sky from one side to the other. (MAT 24:27)

MAT 24:37ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘days of Nōe/(Noaḩ) thus will_be the coming of the’ SR GNT Mat 24:37 word 9

OET-LV: 37As were for the days of_ the _Nōe/(Noaḩ), thus the coming of_the son of_ the _man will_be.   (MAT_24:37)

OET-RV: 37The coming of humanity’s child will be just like it was in Noah’s time. (MAT 24:37)

MAT 24:39ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘took_away all thus will_be the coming of the’ SR GNT Mat 24:39 word 15

OET-LV: 39And they_ not _knew until the flood came and took_ all _away, thus the coming of_the son of_ the _man will_be.   (MAT_24:39)

OET-RV: 39They didn’t realise that anything was coming until the flood came and took everything away. It’ll be just like that at the coming of humanity’s child. (MAT 24:39)

MAT 24:51ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘hypocrites he will_be appointing there will_be weeping and grating’ SR GNT Mat 24:51 word 14

OET-LV: 51and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_24:51)

OET-RV: 51and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)

MAT 25:30ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘darkness outer there will_be weeping and grating’ SR GNT Mat 25:30 word 15

OET-LV: 30And throw_out the useless slave into the the outer darkness.   There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_25:30)

OET-RV: 30So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish. (MAT 25:30)

MAT 27:64ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the dead and will_be the last deception’ SR GNT Mat 27:64 word 30

OET-LV: 64Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people:   He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first.   (MAT_27:64)

OET-RV: 64so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)

LUKE 1:14ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and will_be joy to you and’ SR GNT Luke 1:14 word 2

OET-LV: 14And will_be joy and exultation to_you, and many will_be_being_elated at the birth of_him.   (LUK_1:14)

OET-RV: 14He’ll bring a lot of happiness to you and you’ll be proud of him—in fact many people will be glad. (LUK 1:14)

LUKE 1:15ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘he will_be for great before’ SR GNT Luke 1:15 word 1

OET-LV: 15For/Because he_will_be great before the master, and by_no_means he_may_ not _drink wine and liquor, and he_will_be_being_filled of_the_ holy _spirit still from the_womb of_the_mother of_him.   (LUK_1:15)

OET-RV: 15He’ll be considered special in God’s eyes, but he won’t be allowed to drink wine or spirits. Even while he’s still in his mother’s womb, he’ll be filled with God’s spirit. (LUK 1:15)

LUKE 1:20ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘and see you will_be keeping_silent and not’ SR GNT Luke 1:20 word 3

OET-LV: 20And see, you_will_be keeping_silent and not being_able to_speak, until that day these things may_become, because/for that you_ not _believed in_the messages of_me, which will_be_being_fulfilled in the season of_them.   (LUK_1:20)

OET-RV: 20so listen to this: Because you didn’t believe my message, you’ll be made silent and unable to speak until the day that all of these things happen, and they certainly will happen at the proper times.” (LUK 1:20)

LUKE 1:32ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘this one will_be great and the son’ SR GNT Luke 1:32 word 3

OET-LV: 32This one will_be great, and will_be_being_called the_son of_the_highest, and the_master the god will_be_giving to_him the throne of_Dawid, the father of_him, (LUK_1:32)

OET-RV: 32He’ll be very special and will be called ‘the son of the highest one’, and Yahweh God will give him the throne of David, his ancestor. (LUK 1:32)

LUKE 1:33ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘kingdom of him not will_be an end’ SR GNT Luke 1:33 word 15

OET-LV: 33and he_will_be_reigning over the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), to the ages, and of_the kingdom of_him, will_ not _be an_end.   (LUK_1:33)

OET-RV: 33He’ll reign over Yacob’s descendants throughout the ages, and his kingdom will never end.” (LUK 1:33)

LUKE 1:34ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the messenger how will_be this because a man’ SR GNT Luke 1:34 word 9

OET-LV: 34And said Maria to the messenger:   How will_ this _be, because I_am_ not _knowing a_man?   (LUK_1:34)

OET-RV: 34“How would this work,” Maria asked the messenger, “because I’ve never slept with a guy?” (LUK 1:34)

LUKE 1:45ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the woman having believed that there will_be a completion to the things having_been spoken’ SR GNT Luke 1:45 word 8

OET-LV: 45And blessed is the woman having_believed that there_will_be a_completion to_the things having_been_spoken to_her from the_master.   (LUK_1:45)

OET-RV: 45and the woman who believed that everything Yahweh told her will happen, she will be blessed.” (LUK 1:45)

LUKE 1:66ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the little_child this will_be also for the hand’ SR GNT Luke 1:66 word 20

OET-LV: 66And all the ones having_heard put in the heart of_them, saying:   What consequently the this little_child will_be?   For/Because also the_hand of_the_master was with him.   (LUK_1:66)

OET-RV: 66and those who heard about it were thinking to themselves, “Who’s this young child going to turn out to be?” (LUK 1:66)

LUKE 2:10ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘joy great which will_be to all the people’ SR GNT Luke 2:10 word 15

OET-LV: 10And the messenger said to_them:   Be_ not _fearing, because/for see, I_am_good_message_preaching to_you_all great joy, which will_be to_all the people, (LUK_2:10)

OET-RV: 10“Don’t be scared,” the messenger told them, “because I’m bringing you a good message that will bring great happiness to all people (LUK 2:10)

LUKE 3:5ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘hill will_be_being brought_low and will_be the crooked into’ SR GNT Luke 3:5 word 11

OET-LV: 5Every valley will_be_being_filled, and every mountain and hill will_be_being_brought_low, and the crooked will_be into straight, and the rough ways into smooth, (LUK_3:5)

OET-RV: 5Every valley will be filled up,
 ⇔ and every mountain and hill will be levelled off.
 ⇔ What’s crooked will be made straight,
 ⇔ and the rough roads will be made smooth. (LUK 3:5)

LUKE 4:7ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘you may prostrate before me will_be of you everyone’ SR GNT Luke 4:7 word 8

OET-LV: 7Therefore if you you_may_prostrate before me, everyone will_be of_you.   (LUK_4:7)

OET-RV: 7so just bow down in front of me and it’ll all be yours.” (LUK 4:7)

LUKE 5:10ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘the time now people you will_be catching’ SR GNT Luke 5:10 word 39

OET-LV: 10and also Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs, sons of_Zebedaios, who likewise were partners the with_Simōn.   And the Yaʸsous said to the Simōn:   Be_ not _fearing, from the time now you_will_be catching people.   (LUK_5:10)

OET-RV: 10including Yacob and Yohan (Zebedee’s sons) who were his fishing partners. Then Yeshua told Simon, “Don’t be afraid—from now on you’ll be catching people.” (LUK 5:10)

LUKE 6:35ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘nothing expecting_back and will_be the reward of you_all’ SR GNT Luke 6:35 word 14

OET-LV: 35However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil.   (LUK_6:35)

OET-RV: 35Instead, you all should love your enemies and do good and lend out even when you expect to get nothing back. Then your reward will be large and you’ll all be children of the highest God because he is good to ungrateful and evil people. (LUK 6:35)

LUKE 6:35ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘of you_all great and you_all will_be sons of the highest because’ SR GNT Luke 6:35 word 23

OET-LV: 35However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil.   (LUK_6:35)

OET-RV: 35Instead, you all should love your enemies and do good and lend out even when you expect to get nothing back. Then your reward will be large and you’ll all be children of the highest God because he is good to ungrateful and evil people. (LUK 6:35)

LUKE 6:40ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘having_been prepared but everyone will_be as the teacher’ SR GNT Luke 6:40 word 11

OET-LV: 40A_apprentice/follower is not above the teacher, but everyone having_been_prepared will_be as the teacher of_him.   (LUK_6:40)

OET-RV: 40An apprentice isn’t above their teacher, but can become like their teacher once they’re fully trained. (LUK 6:40)

LUKE 9:41ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘having_been perverted until when I will_be with you_all and’ SR GNT Luke 9:41 word 13

OET-LV: 41And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:   Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when I_will_be with you_all and I_will_be_tolerating of_you_all?   Bring_forward here the son of_you.   (LUK_9:41)

OET-RV: 41Oh you unbelieving and perverted generation,Yeshua answered, “how much longer do I have to be with you and put up with all of you? Bring your son here. (LUK 9:41)

LUKE 10:12ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘day that more_tolerable will_be than for city that’ SR GNT Luke 10:12 word 16

OET-LV: 12I_am_saying to_you_all that will_be more_tolerable for_Sodoma/(Şədom) in the that, day, than the for_ that _city.   (LUK_10:12)

OET-RV: 12I’m telling you that it will be more bearable for the people of Sodom in that day than for the people in that place. (LUK 10:12)

LUKE 10:14ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and Sidōn/(Tsīdōn) more_tolerable it will_be in the judgement’ SR GNT Luke 10:14 word 6

OET-LV: 14However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgement than for_you_all.   (LUK_10:14)

OET-RV: 14hence it will be more tolerable for Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you all. (LUK 10:14)

LUKE 11:30ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) a sign thus will_be also the son’ SR GNT Luke 11:30 word 11

OET-LV: 30For/Because as Yōnas became a_sign to_the Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh), thus the son of_ the _man also will_be to_ the this _generation.   (LUK_11:30)

OET-RV: 30In the same way that Yonah became a sign to the citizens of Ninevah, so too humanity’s child will also be to this generation. (LUK 11:30)

LUKE 11:36ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘part any dark it will_be bright all as’ SR GNT Luke 11:36 word 16

OET-LV: 36Therefore if the whole body of_you is bright, not having any dark part, it_will_ all _be bright, as whenever the lamp may_be_illuminating you the with_shining.   (LUK_11:36)

OET-RV: 36Therefore if your whole body is bright without any dark areas, it will be bright all over, like when a lamp shines on you to illuminate you. (LUK 11:36)

LUKE 12:20ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and you prepared to whom it will_be’ SR GNT Luke 12:20 word 25

OET-LV: 20But the god said to_him:   Foolish, on_this the night, requesting of you the soul of_you, and what you_prepared, to_whom it_will_be?   (LUK_12:20)

OET-RV: 20But God said to him, ‘How foolish! Tonight I’ll be demanding your soul and then who will everything you stored up go to?’ (LUK 12:20)

LUKE 12:34ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the heart of you_all will_be’ SR GNT Luke 12:34 word 14

OET-LV: 34For/Because where is the treasure of_you_all, there also the heart of_you_all will_be.   (LUK_12:34)

OET-RV: 34because where your wealth is stored, that’s where your mind will be focused. (LUK 12:34)

LUKE 12:55ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘blowing you_all are saying scorching_heat will_be and it is becoming’ SR GNT Luke 12:55 word 12

OET-LV: 55And whenever a_south_wind is blowing, you_all_are_saying, that will_be scorching_heat, and it_is_becoming.   (LUK_12:55)

OET-RV: 55Likewise if there’s a wind from the south, you all say that it’s going to be a scorcher, and sure enough it is. (LUK 12:55)

LUKE 13:28ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘there will_be weeping and grating’ SR GNT Luke 13:28 word 2

OET-LV: 28There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth, whenever you_all_may_see Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and all the prophets, in the kingdom of_ the _god, but you_all being_thrown_out out.   (LUK_13:28)

OET-RV: 28There’ll be crying and much anguish when you all see Abraham and Isaak and Yacob and all the prophets in God’s kingdom, but all of you will be being thrown out. (LUK 13:28)

LUKE 14:10ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘move_up higher then will_be to you glory before’ SR GNT Luke 14:10 word 28

OET-LV: 10But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you:   Friend, move_up higher.   Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you.   (LUK_14:10)

OET-RV: 10Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)

LUKE 14:14ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘and blessed you will_be because not they are having’ SR GNT Luke 14:14 word 3

OET-LV: 14and you_will_be blessed, because they_are_ not _having to_repay to_you, because/for will_be_being_repaid to_you in the resurrection of_the righteous.   (LUK_14:14)

OET-RV: 14and then you’ll be rewarded by God because those people won’t be able to repay you, hence you’ll be repaid instead when those who please God come back to life. (LUK 14:14)

LUKE 15:7ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘joy in heaven will_be over one sinner’ SR GNT Luke 15:7 word 11

OET-LV: 7I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous ones, who are_having no need of_repentance.   (LUK_15:7)

OET-RV: 7I’m telling you all that there’s similar celebration in heaven when one person turns from their disobedience and obeys God—more than over ninety-nine guiltless people who have no need to change. (LUK 15:7)

LUKE 17:24ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘sky is shining thus will_be the son of Man’ SR GNT Luke 17:24 word 19

OET-LV: 24For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be.   (LUK_17:24)

OET-RV: 24because when humanity’s child returns, it’ll be like lightning that flashes from one side of the sky and shines right across to the other side. (LUK 17:24)

LUKE 17:26ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘days of Nōe/(Noaḩ) thus it will_be also in the’ SR GNT Luke 17:26 word 10

OET-LV: 26And as it_became in the days of_Nōe/(Noaḩ), thus it_will_be also in the days of_the son of_ the _Man:   (LUK_17:26)

OET-RV: 26The time of the return of humanity’s child will be just like it was in Noah’s time: (LUK 17:26)

LUKE 17:30ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘according_to the_same it will_be in that day the’ SR GNT Luke 17:30 word 5

OET-LV: 30The_same it_will_be according_to in_that day, the son of_ the _man is_being_revealed.   (LUK_17:30)

OET-RV: 30So that’s how it will be when humanity’s child is revealed. (LUK 17:30)

LUKE 17:31ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘that day who will_be on the housetop’ SR GNT Luke 17:31 word 6

OET-LV: 31In that the day, who will_be on the housetop, and the goods of_him in his house, him_let_ not _come_down to_take_away them, and the one in the_field, likewise him_let_ not _return to the things back.   (LUK_17:31)

OET-RV: 31On that day, anyone who’s just outside the house should not go back in to get their valuables. Similarly, anyone who’s out on the farm shouldn’t return to the house to get their possessions. (LUK 17:31)

LUKE 21:7ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘when therefore these things will_be and what the’ SR GNT Luke 21:7 word 11

OET-LV: 7And they_asked him saying:   Teacher, therefore when things these will_be, and what the sign whenever these things may_be_going to_be_becoming?   (LUK_21:7)

OET-RV: 7Then they asked Yeshua, “Teacher, when will those things all happen, and what will be the sign that they’re about to happen?” (LUK 21:7)

LUKE 21:11ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘from the sky great will_be’ SR GNT Luke 21:11 word 24

OET-LV: 11both great earthquakes, and in different places, will_be famines and pestilences, and fearful_sights and from the_sky will_be great signs (LUK_21:11)

OET-RV: 11and there’ll be huge earthquakes, and famines and diseases and other frightening events, as well as widespread signs from the sky. (LUK 21:11)

LUKE 21:17ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘and you_all will_be being hated by all’ SR GNT Luke 21:17 word 2

OET-LV: 17And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me.   (LUK_21:17)

OET-RV: 17You all will be hated by everyone because of my name, (LUK 21:17)

LUKE 21:23ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘in those days will_be for hardship great’ SR GNT Luke 21:23 word 15

OET-LV: 23And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people.   (LUK_21:23)

OET-RV: 23It’ll be so hard for pregnant and breast-feeding women at that time because there’ll be incredible distress in the country and severe anger towards the Jewish people. (LUK 21:23)

LUKE 21:24ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘all and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) will_be being trodden by the pagans’ SR GNT Luke 21:24 word 17

OET-LV: 24And they_will_be_falling by_the_edge of_the_sword, and they_will_be_being_made_captive into all the nations, and Hierousalaʸm will_be being_trodden by the_pagans, until of_which the_times of_the_pagans may_be_fulfilled.   (LUK_21:24)

OET-RV: 24They’ll be cut down with swords and taken to many other countries as slaves, then Yerushalem will be overrun by non-Jews until the times given to the non-Jews will be fulfilled. (LUK 21:24)

LUKE 22:69ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the time now and will_be the son of Man’ SR GNT Luke 22:69 word 5

OET-LV: 69And from the time now the son of_ the _man will_be sitting on the_right of_the power of_ the _god.   (LUK_22:69)

OET-RV: 69But from now on, humanity’s child will be sitting in the seat of power at God’s right hand. (LUK 22:69)

LUKE 23:43ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘today with me you will_be in paradise’ SR GNT Luke 23:43 word 21

OET-LV: 43And he_said to_him:   Truly, I_am_saying to_you, today you_will_be with me in the paradise.   (LUK_23:43)

OET-RV: 43I can assure you,” he replied, “that you’ll be with me in paradise today. (LUK 23:43)

ACTs 1:8ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘on you_all and you_all will_be for me witnesses in’ SR GNT Acts 1:8 word 11

OET-LV: 8But you_all_will_be_receiving power, having_ The holy spirit _come_over on you_all, and you_all_will_be witnesses for_me, in both Hierousalaʸm, and in all the Youdaia, and Samareia/(Shomrōn), and to the_last part of_the earth.   (ACT_1:8)

OET-RV: 8However, you all will be receiving power when the holy spirit lands on you. Then you’ll tell people about me in Yerushalem and all across the provinces of Yudea and Shomron (Samaria), and all the way to the furthest parts of the planet. (ACT 1:8)

ACTs 2:17ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and it will_be in the last’ SR GNT Acts 2:17 word 2

OET-LV: 17And it_will_be in the last days, the god is_saying:   I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, (ACT_2:17)

OET-RV: 17God said, ‘In the last days I’ll pour out my spirit on all humanity—your children will tell of future events, your young men will see visions, and your old men will have dreams from God. (ACT 2:17)

ACTs 2:21ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and it will_be everyone who may call’ SR GNT Acts 2:21 word 2

OET-LV: 21And it_will_be, everyone who wishfully may_call on_the name of_the_master will_be_being_saved.   (ACT_2:21)

OET-RV: 21Then everyone who relies on the name and authority of Yahweh will be saved.’ (ACT 2:21)

ACTs 3:23ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘it will_be that and every soul’ SR GNT Acts 3:23 word 1

OET-LV: 23And it_will_be that every soul, whoever if may_ not _hear the from_ that _prophet, will_be_being_wholly_destroyed from the people.   (ACT_3:23)

OET-RV: 23Everyone who doesn’t listen to that prophet will end up totally destroyed and not part of God’s people.’ (ACT 3:23)

ACTs 7:6ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘thus god that will_be the descendants of him’ SR GNT Acts 7:6 word 10

OET-LV: 6But the god spoke thus that will_be the descendants of_him:   a_sojourner in anothers land, and they_will_be_enslaving it and they_will_be_mistreating it four_hundred years.   (ACT_7:6)

OET-RV: 6And yet God also told him that his descendants would end up staying in another country where they would be enslaved and mistreated for four hundred years. (ACT 7:6)

ACTs 13:11ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘on you and you will_be blind not seeing’ SR GNT Acts 13:11 word 11

OET-LV: 11And now see, the_hand of_the_master on you, and you_will_be blind, not seeing the sun until a_season.   and immediately a_mist and darkness fell on him, and going_around he_was_seeking one_leading_by_hand.   (ACT_13:11)

OET-RV: 11Well, look here! Yahweh will extend his power against you and blind you—you’ll go a season without seeing the sun!”
¶ And immediately he could only see fog and darkness, and needed someone to guide him around by the hand. (ACT 13:11)

ACTs 22:15ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘because you will_be a witness for him to’ SR GNT Acts 22:15 word 2

OET-LV: 15Because you_will_be a_witness for_him to all people, of_what things you_have_seen and heard.   (ACT_22:15)

OET-RV: 15because he wants you to inform people everywhere what you’ve seen and heard. (ACT 22:15)

ACTs 27:22ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘for of life not_one will_be of you_all except’ SR GNT Acts 27:22 word 12

OET-LV: 22And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship.   (ACT_27:22)

OET-RV: 22Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship (ACT 27:22)

ACTs 27:25ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘god that thus it will_be according_to that manner’ SR GNT Acts 27:25 word 10

OET-LV: 25Therefore be_cheering_up, men, because/for I_am_believing in_- god that thus it_will_be, according_to that manner it_has_been_spoken to_me.   (ACT_27:25)

OET-RV: 25So cheer up, fellows, because I’m certain that God will carry out what was told to me (ACT 27:25)

ROM 4:18ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the message having_been spoken thus will_be the descendants of you’ SR GNT Rom 4:18 word 19

OET-LV: 18Who contrary_to hope, in hope believed, in_order that to_become him the_father of_many nations, according_to the message having_been_spoken:   Thus will_be the descendants of_you.   (ROM_4:18)

OET-RV: 18Without any other evidence, he believed in hope itself and thus he became the father of many nations according to what he had been told: ‘Your descendants will be like the sand and the stars.’ (ROM 4:18)

ROM 6:5ἐσόμεθα (esometha) V-IFM1··P ‘also of the resurrection we will_be’ SR GNT Rom 6:5 word 14

OET-LV: 5For/Because if grown_together we_have_become in_the likeness of_the death of_him, but also of_the resurrection we_will_be, (ROM_6:5)

OET-RV: 5If we have joined together in the likeness of his death, then we will also be joined in the resurrection, (ROM 6:5)

ROM 9:9ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘this I will_be coming and there will_be to Sarra/(Sārāh) a son’ SR GNT Rom 9:9 word 12

OET-LV: 9For/Because of_the_promise the a_message this is:   Concerning the time this, I_will_be_coming, and there_will_be to_ the _Sarra/(Sārāh) a_son.   (ROM_9:9)

OET-RV: 9Because this is the message of the promise: ‘I will be coming and Sarah will have a son.’ (ROM 9:9)

ROM 9:26ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and it will_be in the place’ SR GNT Rom 9:26 word 2

OET-LV: 26And it_will_be in the place where it_was_said to_them:   Not the_people of_me you_all are, there they_will_be_being_called sons of_god the_living.   (ROM_9:26)

OET-RV: 26In the place where they said,
 ⇔ ‘You’re not my people
 ⇔ that’s where they’ll be called ‘children of the living God’.” (ROM 9:26)

ROM 15:12Ἔσται (Estai) V-IFM3··S ‘furthermore Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is saying there will_be the root of Yessai/(Yishay)’ SR GNT Rom 15:12 word 6

OET-LV: 12And furthermore Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_saying:   There_will_be the root of_ the _Yessai/(Yishay), and the one rising_up to_be_ruling over_the_pagans, in him the_pagans will_be_hoping.   (ROM_15:12)

OET-RV: 12Also Yeshayah wrote:
 ⇔ There will be a descendant of Yishay (Jesse),
 ⇔ and the one coming to rule over non-Jews—
 ⇔ the non-Jews will put their hope in him.’ (ROM 15:12)

1 COR 11:27ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘master unworthily liable will_be of the body and’ SR GNT 1 Cor 11:27 word 19

OET-LV: 27So_then whoever wishfully may_be_eating the bread or may_be_drinking the cup of_the master unworthily, liable will_be of_the body and of_the blood of_the master.   (CO1_11:27)

OET-RV: 27Therefore, anyone who eats that bread or drinks from the master’s cup in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the master. (CO1 11:27)

1 COR 14:9ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘will_be_being known what is being spoken you_all will_be for into the air’ SR GNT 1 Cor 14:9 word 17

OET-LV: 9Thus also you_all through the tongue, if not easily_recognized speech you_all_may_give, how will_be_being_known what is being_spoken?   For/Because you_all_will_be into the_air speaking.   (CO1_14:9)

OET-RV: 9Similarly with all of you—unless your words are intelligible, how will anyone know what you’re saying? You’ll just be talking to the wind. (CO1 14:9)

1 COR 14:11ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘power of the sound I will_be to the one speaking a foreigner’ SR GNT 1 Cor 14:11 word 10

OET-LV: 11Therefore if not I_may_have_known the power of_the sound, I_will_be to_the one speaking a_foreigner, and the one speaking with me a_foreigner.   (CO1_14:11)

OET-RV: 11so if I don’t know the meaning of someone’s language, I’m a foreigner to that person, and that person will be a foreigner to me (CO1 14:11)

2 COR 3:8ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘service of the spirit will_be in glory’ SR GNT 2 Cor 3:8 word 8

OET-LV: 8how not more the service of_the spirit will_be in glory?   (CO2_3:8)

OET-RV: 8won’t this system via the spirit be even greater? (CO2 3:8)

2 COR 6:16ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘and I will_be walking_among them and I will_be of them god and’ SR GNT 2 Cor 6:16 word 29

OET-LV: 16And what agreement exists by_the_temple of_god with idols?   for we the_temple of_god are the_living, as said the god, that I_will_be_dwelling in them, and I_will_be_walking_among them, and I_will_be of_them god, and they will_be of_me a_people.   (CO2_6:16)

OET-RV: 16What agreement can God’s temple have with idols, because we are the temple of the living God? As God said,
 ⇔ ‘I will live with them
 ⇔ and I will walk among them.
 ⇔ I will be their god
 ⇔ and they will be my people.’ (CO2 6:16)

2 COR 6:18ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘and I will_be to you_all for a father’ SR GNT 2 Cor 6:18 word 2

OET-LV: 18And I_will_be to_you_all for a_father, and you_all will_be to_me for sons and daughters, is_saying the_master almighty.   (CO2_6:18)

OET-RV: 18I will be a Father for you,
 ⇔ and you will be my sons and daughters,’
§ says Yahweh the all-powerful. (CO2 6:18)

2 COR 6:18ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘a father and you_all will_be to me for sons’ SR GNT 2 Cor 6:18 word 8

OET-LV: 18And I_will_be to_you_all for a_father, and you_all will_be to_me for sons and daughters, is_saying the_master almighty.   (CO2_6:18)

OET-RV: 18I will be a Father for you,
 ⇔ and you will be my sons and daughters,’
§ says Yahweh the all-powerful. (CO2 6:18)

2 COR 11:15ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘of righteousness whose end will_be according_to the works’ SR GNT 2 Cor 11:15 word 16

OET-LV: 15Not therefore great it_is, if also the servants of_him are_masquerading as servants of_righteousness, whose the end will_be according_to the works of_them.   (CO2_11:15)

OET-RV: 15So then it’s no great surprise if his servants are masquerading as God’s servants, but their end will be the consequence of their actions. (CO2 11:15)

2 COR 12:6ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘I may want to boast not I will_be foolish the truth for’ SR GNT 2 Cor 12:6 word 8

OET-LV: 6For/Because if I_may_want to_boast, not I_will_be foolish, because/for the_truth I_will_be_speaking, but I_am_refraining, lest anyone to me may_count beyond what he_is_seeing in_me, or is_hearing of me.   (CO2_12:6)

OET-RV: 6because even if I did want to boast, I wouldn’t be being foolish, because I would be speaking the truth. But I’ll refrain in case anyone reckons that I’m more than what they can see or hear about me. (CO2 12:6)

2 COR 13:11ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘of love and peace will_be with you_all’ SR GNT 2 Cor 13:11 word 18

OET-LV: 11Finally brothers, be_rejoicing, be_being_prepared, be_being_comforted, the same be_thinking, be_being_at_peace, and the god of_ the _love and peace will_be with you_all.   (CO2_13:11)

OET-RV: 11Finally, brothers and sisters, stay happy, be prepared and be comforted, be united with each other and at peace. May God who’s the source of love and peace be with all of you. (CO2 13:11)

EPH 6:3ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘with you it may become and you will_be a long_time on the’ SR GNT Eph 6:3 word 6

OET-LV: 3in_order_that it_may_become well with_you, and you_will_be a_long_time on the earth.   (EPH_6:3)

OET-RV: 3so that things will go well for you and you’ll have a long life on the earth. (EPH 6:3)

PHP 4:9ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the god of peace will_be with you_all’ SR GNT Php 4:9 word 19

OET-LV: 9What both you_all_learned and you_all_received, both you_all_heard and you_all_saw, in me, these things be_practicing, and the god of_ the _peace will_be with you_all.   (PHP_4:9)

OET-RV: 9Continue to do everything you all learnt or received from me, and everything you heard or saw in me, and the God of peace will be with you all. (PHP 4:9)

COL 2:8ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘lest anyone you_all will_be taking_captive through philosophy’ SR GNT Col 2:8 word 5

OET-LV: 8Be_watching_out, lest anyone will_be which taking_ you_all _captive through the philosophy and empty seduction, according_to the tradition of_ the _humans, according_to the principles of_the world, and not according_to chosen_one/messiah.   (COL_2:8)

OET-RV: 8Be careful in case anyone captures your minds with fancy ideas or theories without proof that come from human traditions or from worldly thinking, and not from Messiah. (COL 2:8)

1 TH 4:17ἐσόμεθα (esometha) V-IFM1··P ‘always with the master we will_be’ SR GNT 1 Th 4:17 word 26

OET-LV: 17then we the ones living, which being_remaining together with them, will_be_being_snatched in the_clouds for the_meeting of_the master in the_air, and thus always with the_master we_will_be.   (TH1_4:17)

OET-RV: 17then we who are still alive will be pulled up into the clouds together with them to meet the master in the air, and from then will always remain with Yahweh. (TH1 4:17)

1 TIM 4:6ἔσῃ (esaʸ) V-IFM2··S ‘to the brothers good you will_be a servant of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Tim 4:6 word 6

OET-LV: 6These things laying_down to_the brothers, you_will_be a_ good _servant of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), being_nourished in_the messages of_the faith, and of_the good teaching with_which you_have_followed.   (TI1_4:6)

OET-RV: 6If you explain these things to the believers then you’ll be a good servant of Yeshua the messiah, growing in the messages of faith and of the good teachings that you have followed. (TI1 4:6)

2 TIM 2:21ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘himself from these things he will_be a vessel for honour’ SR GNT 2 Tim 2:21 word 8

OET-LV: 21Therefore if anyone may_clean_out himself from these things, he_will_be a_vessel for honour, having_been_sanctified, useful to_the master, because/for every work good having_been_prepared.   (TI2_2:21)

OET-RV: 21So those people who rid themselves of dishonourable thoughts and actions will become a container for honourable things, being reserved to do the special work that the master has prepared for them. (TI2 2:21)

2 TIM 3:9ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘folly of them evident will_be to all as also’ SR GNT 2 Tim 3:9 word 12

OET-LV: 9But they_˓will˒_ not _be_progressing to more, because/for the folly of_them will_be evident to_all, as also the folly of_those became.   (TI2_3:9)

OET-RV: 9But they won’t be advancing in the faith because their foolishness will eventually become evident to everyone, just as happened with Jannes and Jambres. (TI2 3:9)

2 TIM 4:3ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘there will_be for a time when’ SR GNT 2 Tim 4:3 word 1

OET-LV: 3For/Because there_will_be a_time when they_˓will˒_ not _be_tolerating teaching of_the being_sound, but according_to their own desires, they_will_be_accumulating teachers to_themselves, being_tickled by_the ear, (TI2_4:3)

OET-RV: 3A time will come when people will no longer be tolerating scriptural teaching, but will prefer their own doctrines, so they’ll find teachers to teach what they want to hear, (TI2 4:3)

HEB 1:5ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘and furthermore I will_be to him for father’ SR GNT Heb 1:5 word 18

OET-LV: 5For/Because to_which he_said once of_the messengers:   son of_me are you, I today have_bore you?   And furthermore:   I will_be to_him for father, and he will_be to_me for son?   (HEB_1:5)

OET-RV: 5because which of the messengers was told even once by God:
 ⇔ ‘You are my son;
 ⇔ I gave birth to you today.’
§ And again:
 ⇔ ‘I will be a father to him,
 ⇔ And he will be a son to me.’ (HEB 1:5)

HEB 1:5ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘father and he will_be to me for son’ SR GNT Heb 1:5 word 24

OET-LV: 5For/Because to_which he_said once of_the messengers:   son of_me are you, I today have_bore you?   And furthermore:   I will_be to_him for father, and he will_be to_me for son?   (HEB_1:5)

OET-RV: 5because which of the messengers was told even once by God:
 ⇔ ‘You are my son;
 ⇔ I gave birth to you today.’
§ And again:
 ⇔ ‘I will be a father to him,
 ⇔ And he will be a son to me.’ (HEB 1:5)

HEB 2:13ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘and furthermore I will_be having trusted in him’ SR GNT Heb 2:13 word 4

OET-LV: 13And furthermore:   I will_be having_trusted in him.   And furthermore:   Behold, I and the little_children, whom to_me gave the god.   (HEB_2:13)

OET-RV: 13And also:
 ⇔ ‘I will trust myself to him.’
§ And:
 ⇔ Look, it’s me with the little children that God gave me.’ (HEB 2:13)

HEB 3:12ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘be watching_out brothers lest will_be in anyone of you_all’ SR GNT Heb 3:12 word 4

OET-LV: 12Be_watching_out, brothers, lest will_be in anyone of_you_all a_heart evil of_unbelief, in that to_withdraw from god the_living.   (HEB_3:12)

OET-RV: 12Brothers and sisters, watch out in case any of you has an evil heart with unbelief which leads you to withdraw from the living God. (HEB 3:12)

HEB 8:10ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘I will_be inscribing them and I will_be to them for god’ SR GNT Heb 8:10 word 35

OET-LV: 10Because this is the covenant, which I_will_be_covenanting with_the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) after the days those, is_saying the_master, giving laws of_me into the mind of_them, and on the_hearts of_them I_will_be_inscribing them, and I_will_be to_them for god, and they will_be to_me for people.   (HEB_8:10)

OET-RV: 10So this is the agreement that I make with Yisrael after those times, says Yahweh,
 ⇔ putting my laws into their minds and writing them onto their hearts,
 ⇔ and I will be their God and they will be my people. (HEB 8:10)

HEB 8:12ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘because merciful I will_be to the unrighteousness of them’ SR GNT Heb 8:12 word 3

OET-LV: 12Because merciful I_will_be to_the unrighteousness of_them, and of_the sins of_them by_no_means not I_may_be_reminded more.   (HEB_8:12)

OET-RV: 12Because I’ll be merciful to them when they disobey,
 ⇔ and certainly I won’t remember their sins any longer.” (HEB 8:12)

YAC 1:25ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the doing of him will_be’ SR GNT Yac 1:25 word 26

OET-LV: 25But the one having_investigated into the_law perfect, the law of_ the _freedom, and having_continued_with it, not a_listener of_forgetful having_become, but a_doer of_the_work, this one blessed in the doing of_him will_be.   (JAM_1:25)

OET-RV: 25However the person who investigates the perfect law that gives freedom, and then sticks with it, not being just an observer that forgets about it but rather a person who puts it into practice, this person will prosper in whatever they do. (JAM 1:25)

YAC 5:3ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘for a testimony to you_all will_be and will_be consuming the’ SR GNT Yac 5:3 word 16

OET-LV: 3The gold of_you_all and the silver has_been_corroded, and the rust of_them for a_testimony to_you_all will_be, and will_be_consuming the fleshes of_you_all like fire.   You_all_stored_up in the_last days.   (JAM_5:3)

OET-RV: 3Your gold and silver has corroded, and that corrosion will speak out against you and will eat away your bodies like fire because you stored up wealth in this final age. (JAM 5:3)

1 PET 1:16ἔσεσθε (esesthe) V-IFM2··P ‘because it has_been written holy you_all will_be because I am holy’ SR GNT 1 Pet 1:16 word 6

OET-LV: 16because it_has_been_written, you_all_will_be:   holy, because I am holy.   (PE1_1:16)

OET-RV: 16because it’s been written that ‘you’ll be holy people because I am holy.’ (PE1 1:16)

1 YHN 3:2ἐσόμεθα (esometha) V-IFM1··P ‘not_yet was revealed what we will_be we have known that if’ SR GNT 1 Yhn 3:2 word 10

OET-LV: 2Beloved, now we_are children of_god, and was_ not_yet _revealed what we_will_be.   We_have_known that if he_may_be_revealed, we_will_be similar to_him, because we_will_be_seeing him as he_is.   (JN1_3:2)

OET-RV: 2Dear friends we are God’s children now, but it’s not yet revealed what we will become. We know that when Yeshua is revealed, we will be similar to him because then we’ll be seeing him exactly as he is. (JN1 3:2)

1 YHN 3:2ἐσόμεθα (esometha) V-IFM1··P ‘he may_be revealed similar to him we will_be because we will_be seeing him’ SR GNT 1 Yhn 3:2 word 18

OET-LV: 2Beloved, now we_are children of_god, and was_ not_yet _revealed what we_will_be.   We_have_known that if he_may_be_revealed, we_will_be similar to_him, because we_will_be_seeing him as he_is.   (JN1_3:2)

OET-RV: 2Dear friends we are God’s children now, but it’s not yet revealed what we will become. We know that when Yeshua is revealed, we will be similar to him because then we’ll be seeing him exactly as he is. (JN1 3:2)

2 YHN 1:2ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and with us will_be to the age’ SR GNT 2 Yhn 1:2 word 12

OET-LV: 2because_of the truth which remaining in us, and will_be with us to the age:   (JN2_1:2)

OET-RV: 2because of the truth that lives in us and will be with us forever. (JN2 1:2)

2 YHN 1:3ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘will_be with us grace’ SR GNT 2 Yhn 1:3 word 1

OET-LV: 3grace, mercy, peace will_be with us from god the_father and from Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the son of_the father, in truth and love.   (JN2_1:3)

OET-RV: 3We will have grace, mercy, and peace in truth and love from God the father and from his son Yeshua the messiah. (JN2 1:3)

REV 10:6ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘that time no_longer will_be’ SR GNT Rev 10:6 word 37

OET-LV: 6and swore to to_the one living to the ages of_the ages:   who created the heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that time no_longer will_be.   (REV_10:6)

OET-RV: 6and made an oath by the one living through all the ages and who created heaven and everything in it and the earth and everything in it, and the sea and everything in it, saying, “There won’t be any more delay, (REV 10:6)

REV 10:9ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘the mouth of you it will_be sweet as honey’ SR GNT Rev 10:9 word 34

OET-LV: 9And I_went_away to the messenger, telling to_him to_give to_me the little_scroll.   And he_is_saying to_me:   Take and devour it, and it_will_be_making_bitter of_you the stomach, but in the mouth of_you, it_will_be sweet as honey.   (REV_10:9)

OET-RV: 9So I went to the messenger and asked him to give me the little scroll, and he answered, “Take it and eat it. At first it’ll taste sweet like honey, but afterwards it’ll be uncomfortable in your stomach.” (REV 10:9)

REV 21:3ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and himself god will_be with them’ SR GNT Rev 21:3 word 36

OET-LV: 3And I_heard of_a_voice great out_of the throne saying:   Behold, the tent of_ the _god is with the humans, and he_will_be_sheltering with them, and they the_peoples of_him will_be, and himself the god will_be with them, (REV_21:3)

OET-RV: 3and I heard a loud voice from the throne saying, “Listen, God will now live here with the people—he’ll live with them and they’ll be his people, and God himself will be with them. (REV 21:3)

REV 21:4ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and death not will_be anymore neither mourning’ SR GNT Rev 21:4 word 16

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

REV 21:4ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘nor misery not will_be anymore the first things’ SR GNT Rev 21:4 word 27

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

REV 21:7ἔσομαι (esomai) V-IFM1··S ‘will_be inheriting these things and I will_be to him god and’ SR GNT Rev 21:7 word 7

OET-LV: 7The one overcoming will_be_inheriting these things, and I_will_be to_him god, and he will_be to_me a_son.   (REV_21:7)

OET-RV: 7All of those who conquer will inherit those things, and I will be their God and they will be my children. (REV 21:7)

REV 21:7ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘god and he will_be to me a son’ SR GNT Rev 21:7 word 13

OET-LV: 7The one overcoming will_be_inheriting these things, and I_will_be to_him god, and he will_be to_me a_son.   (REV_21:7)

OET-RV: 7All of those who conquer will inherit those things, and I will be their God and they will be my children. (REV 21:7)

REV 21:25ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘night for not will_be there’ SR GNT Rev 21:25 word 13

OET-LV: 25And the gates of_it by_no_means not may_be_shut by_day, because/for night not will_be there.   (REV_21:25)

OET-RV: 25It’ll never get dark there, so the city gates will never need to be closed (REV 21:25)

REV 22:3ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘any curse not will_be anymore and the’ SR GNT Rev 22:3 word 7

OET-LV: 3And any curse not will_be anymore.   And the throne of_ the _god and of_the lamb in it will_be, and the slaves of_him will_be_serving unto_him.   (REV_22:3)

OET-RV: 3and there won’t be a curse any more.
¶ The throne for God and the lamb will be in the city, and his slaves will be serving him. (REV 22:3)

REV 22:3ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘lamb in it will_be and the slaves’ SR GNT Rev 22:3 word 19

OET-LV: 3And any curse not will_be anymore.   And the throne of_ the _god and of_the lamb in it will_be, and the slaves of_him will_be_serving unto_him.   (REV_22:3)

OET-RV: 3and there won’t be a curse any more.
¶ The throne for God and the lamb will be in the city, and his slaves will be serving him. (REV 22:3)

REV 22:5ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘and night not will_be anymore and not’ SR GNT Rev 22:5 word 4

OET-LV: 5And night not will_be anymore, and not they_are_having need of_the_light of_a_lamp and of_the_light of_the_sun, because the_master the god will_be_illuminating on them, and they_will_be_reigning to the ages of_the ages.   (REV_22:5)

OET-RV: 5Nights won’t exist any more and they won’t need the light from a lamp or from the sun because Yahweh God will illuminate them, and they will reign through the ages. (REV 22:5)

REV 22:14ἔσται (estai) V-IFM3··S ‘robes of them in_order_that it will_be the right of them’ SR GNT Rev 22:14 word 11

OET-LV: 14Blessed are the ones washing the robes of_them, in_order_that it_will_be the right of_them to the tree of_ the _life, and by_the gates they_may_come_in into the city.   (REV_22:14)

OET-RV: 14Blessed are those who are washing their robes so that they’ll have authority over the tree of life (MEANING???) and so that they’ll be able to enter the city through the gates. (REV 22:14)

Key: V=verb