Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #17773

ἔρχονταιMat 25

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (19) of identical word form ἔρχονται (V-IPM3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἔρχονται’ (V-IPM3··P) has 2 different glosses: ‘are coming’, ‘they are coming’.

Yhn (Jhn) 3:26 ‘is immersing and all are coming to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:26 word 28

OET-LV: 26And they_came to the Yōannaʸs and they_said to_him:   My_great_one, who was with you beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to_whom you have_testified, see, this one is_immersing and all are_coming to him.   (JHN_3:26)

OET-RV: 26So some people went to Yohan and said, “Teacher, that man that came to you across the river and that you testified about, now he’s immersing people and so they’re all going to him.” (JHN 3:26)

Mark 2:3 ‘and they are coming bringing to him’ SR GNT Mark 2:3 word 4

OET-LV: 3And they_are_coming bringing a_paralytic to him, being_carried by four.   (MRK_2:3)

OET-RV: 3Four men arrived, carrying a paralysed man to Yeshua, (MRK 2:3)

Mark 2:18 ‘Farisaios_party fasting and they are coming and they are saying to him’ SR GNT Mark 2:18 word 14

OET-LV: 18And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting.   And they_are_coming and they_are_saying to_him:   For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting?   (MRK_2:18)

OET-RV: 18Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)

Mark 3:31 ‘and are coming the mother of him’ SR GNT Mark 3:31 word 7

OET-LV: 31And the mother of_him and the brothers of_him are_coming and standing outside, they_sent_out to him calling him.   (MRK_3:31)

OET-RV: 31Now Yeshua’s mother and brothers came and were standing outside and asked someone to tell him that they were there. (MRK 3:31)

Mark 5:15 ‘and they are coming to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Mark 5:15 word 2

OET-LV: 15And they_are_coming to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_are_observing the man being_demon_possessed sitting, having_been_clothed and being_sensible, the one having_had the Many_thousands, and they_were_afraid.   (MRK_5:15)

OET-RV: 15When they arrived where Yeshua was, they saw the man who had been demon-possessed fully-clothed and sitting there in full control of his senses. They knew it was the man called ‘Thousands’ and they became frightened. (MRK 5:15)

Mark 5:35 ‘still of him speaking they are coming from the synagogue_leader’ SR GNT Mark 5:35 word 4

OET-LV: 35Still of_him speaking, they_are_coming from the synagogue_leader saying, that The daughter of_you died_off, why you_are_ still _troubling the teacher?   (MRK_5:35)

OET-RV: 35While he was still speaking, messengers came from Jairus’ house to tell him, “Your daughter has died. Why bother the teacher any more?” (MRK 5:35)

Mark 5:38 ‘and they are coming to the house’ SR GNT Mark 5:38 word 2

OET-LV: 38And they_are_coming to the house of_the the_synagogue_leader, and he_is_observing a_commotion and weeping and much screaming.   (MRK_5:38)

OET-RV: 38As they approached Jairus’ house, Yeshua saw a big commotion with lots of crying and yelling going on. (MRK 5:38)

Mark 8:22 ‘and they are coming to Baʸthsaida and’ SR GNT Mark 8:22 word 2

OET-LV: 22And they_are_coming to Baʸthsaida, and they_are_bringing a_blind man to_him, and they_are_imploring him that he_may_touch against_him.   (MRK_8:22)

OET-RV: 22As they entered Bethsaida, the people brought a blind man to Yeshua and asked him to touch him. (MRK 8:22)

Mark 10:46 ‘and they are coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō) and’ SR GNT Mark 10:46 word 2

OET-LV: 46And they_are_coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō).   And him and the apprentices/followers of_him and a_ large _crowd going_out from Yeriⱪō, Bartimaios blind beggar, the a_son of_Timaios, was_sitting beside the road.   (MRK_10:46)

OET-RV: 46They arrived at Jericho, and then when Yeshua and his followers were leaving again with a large crowd following, they came across blind Bartimayos sitting beside the path begging. (MRK 10:46)

Mark 11:15 ‘and they are coming to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and’ SR GNT Mark 11:15 word 3

OET-LV: 15And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves.   (MRK_11:15)

OET-RV: 15Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)

Mark 11:27 ‘and they are coming back to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mark 11:27 word 2

OET-LV: 27And they_are_coming back to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and him walking in the temple, the chief_priests, and the scribes, and the elders.   are_coming to him.   (MRK_11:27)

OET-RV: 27They continued on into Yerushalem and on to the temple where they were met by the chief priests and the religious teachers and the elders. (MRK 11:27)

Mark 11:27 ‘temple walking him are coming to him the’ SR GNT Mark 11:27 word 13

OET-LV: 27And they_are_coming back to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and him walking in the temple, the chief_priests, and the scribes, and the elders.   are_coming to him.   (MRK_11:27)

OET-RV: 27They continued on into Yerushalem and on to the temple where they were met by the chief priests and the religious teachers and the elders. (MRK 11:27)

Mark 12:18 ‘and are coming the Saddoukaios_sect to him’ SR GNT Mark 12:18 word 2

OET-LV: 18And the_Saddoukaios_sect are_coming to him, who are_saying to_ not _be a_resurrection, and they_were_asking him saying, (MRK_12:18)

OET-RV: 18Another time, members of the Sadducee sect came to Yeshua and asked, (MRK 12:18)

Mark 14:32 ‘and they are coming to a property of which’ SR GNT Mark 14:32 word 3

OET-LV: 32And they_are_coming to a_property, of_which the name is Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   Sit_down here, until I_may_pray.   (MRK_14:32)

OET-RV: 32They walked along until they came to a piece of land called Gethsemane where Yeshua told his apprentices to sit down while he prayed. (MRK 14:32)

Mark 16:2 ‘first of the of the week they are coming to the tomb’ SR GNT Mark 16:2 word 12

OET-LV: 2And exceedingly early first of_the of_the_week, they_are_coming to the tomb, the sun having_risen.   (MRK_16:2)

OET-RV: 2Then very early on Sunday morning they went to the chamber, arriving just as the sun was rising. (MRK 16:2)

Mat 7:15 ‘the false_prophets who are coming to you_all in’ SR GNT Mat 7:15 word 7

OET-LV: 15Be_taking_heed of the false_prophets, who are_coming to you_all in clothing of_sheep, but inside they_are swindling wolves.   (MAT_7:15)

OET-RV: 15Watch out for false prophets who come to you in sheep’s clothing, but inside they’re swindling wolves. (MAT 7:15)

Luke 23:29 ‘because see are coming days in which’ SR GNT Luke 23:29 word 3

OET-LV: 29Because see, days are_coming in which they_will_be_saying:   Blessed are the barren, and wombs that not bore, and breasts that not nursed.   (LUK_23:29)

OET-RV: 29because the time is coming when they’ll say, ‘Blessed are the childless couples and the women who never bore or raised a child.’ (LUK 23:29)

1 Cor 15:35 ‘with what and body they are coming’ SR GNT 1 Cor 15:35 word 11

OET-LV: 35But will_be_saying someone:   How are_being_raised the dead?   And with_what body they_are_coming?   (CO1_15:35)

OET-RV: 35But someone will ask, “How do the dead come back to life and what kind of body will they have then?” (CO1 15:35)

Heb 8:8 ‘he is saying see the days are coming is saying the master and’ SR GNT Heb 8:8 word 8

OET-LV: 8For/Because blaming to_them he_is_saying:   Behold, the_days are_coming, is_saying the_master, and I_will_be_accomplishing, with the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and with the house of_Youda/(Yəhūdāh), a_covenant new, (HEB_8:8)

OET-RV: 8but God blamed the people and said:
 ⇔ Listen, Yahweh declares that the time is coming when I will make a new agreement with Yisrael and Yudah, (HEB 8:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘erχomai’ have 49 different glosses: ‘am coming’, ‘are coming’, ‘be coming’, ‘had come’, ‘has come’, ‘have come’, ‘having come’, ‘is coming’, ‘let come’, ‘let_be coming’, ‘may come’, ‘to come’, ‘to_be coming’, ‘was coming’, ‘were coming’, ‘will_be coming’, ‘I am coming’, ‘I have come’, ‘I may come’, ‘I will_be coming’, ‘I came’, ‘he had come’, ‘he is coming’, ‘he may come’, ‘he may_be coming’, ‘he will_be coming’, ‘he came’, ‘him let_be coming’, ‘it is coming’, ‘it may come’, ‘it came’, ‘of having come’, ‘on coming’, ‘she was coming’, ‘she came’, ‘they are coming’, ‘they may come’, ‘they were coming’, ‘they came’, ‘we will_be coming’, ‘we came’, ‘you have come’, ‘you may come’, ‘you were coming’, ‘you came’, ‘you_all may come’, ‘came’, ‘come’, ‘coming’.

Greek words (299) other than ἔρχονται (V-IPM3··P) with a gloss related to ‘coming’

Have 299 other words with 6 lemmas altogether (agō, erχomai, mellō, pareimi, parousia, ēkō)

YHN 1:9ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘is enlightening every person coming into the world’ SR GNT Yhn 1:9 word 10

OET-LV: 9It_was the the true light, which is_enlightening every person, coming into the world.   (JHN_1:9)

OET-RV: 9The true light which enlightens every person was coming into the world. (JHN 1:9)

YHN 1:15ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘the one after me coming before of me has become’ SR GNT Yhn 1:15 word 18

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

YHN 1:27ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘the one after me coming of whom not am’ SR GNT Yhn 1:27 word 6

OET-LV: 27the one coming after me, of_whom I am not worthy that I_may_untie the strap of_the sandal of_him.   (JHN_1:27)

OET-RV: 27the one coming after me, and I’m not even good enough to untie his sandal straps!” (JHN 1:27)

YHN 1:29ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘of_next he is seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) coming to him and’ SR GNT Yhn 1:29 word 8

OET-LV: 29On_the day of_next he_is_seeing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) coming to him, and is_saying:   Behold, the lamb of_ the _god, which taking_away the sin of_the world.   (JHN_1:29)

OET-RV: 29The next day Yohan saw Yeshua coming towards him, and said, “Hey! Here’s the sacrificial lamb of God who’s come to take away the sin of the world. (JHN 1:29)

YHN 1:30ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘said after me is coming a man who before’ SR GNT Yhn 1:30 word 12

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

YHN 1:39Ἔρχεσθε (Erⱪesthe) V-MPM2··P ‘he is saying to them be coming and you_all will_be seeing they came’ SR GNT Yhn 1:39 word 3

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

YHN 1:46Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘is saying to him Filippos be coming and see’ SR GNT Yhn 1:46 word 16

OET-LV: 46And Nathanaaʸl said to_him:   Is_able any good to_be out_of Nazaret?   The Filippos is_saying to_him:   Be_coming and see.   (JHN_1:46)

OET-RV: 46And Nathanael said, “Does anything good come from Nazareth?”
¶ So Philip answered, “Well, come and see for yourself.” (JHN 1:46)

YHN 1:47ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘saw Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nathanaaʸl coming to him and’ SR GNT Yhn 1:47 word 8

OET-LV: 47The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him:   Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit.   (JHN_1:47)

OET-RV: 47Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli. (JHN 1:47)

YHN 2:4ἥκει (haʸkei) V-IPA3··S Lemma=ēkō ‘to you woman not_yet is coming the hour of me’ SR GNT Yhn 2:4 word 13

OET-LV: 4And the Yaʸsous is_saying to_her:   What to_me and to_you, woman?   The hour of_me is_ not_yet _coming.   (JHN_2:4)

OET-RV: 4Yeshua answered, “What does that have to do with us, mother? It’s not the time for my ministry yet. (JHN 2:4)

YHN 3:8ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘not you have known from_where it is coming and where it is going’ SR GNT Yhn 3:8 word 15

OET-LV: 8The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit.   (JHN_3:8)

OET-RV: 8The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit. (JHN 3:8)

YHN 3:20ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘light and not is coming to the light’ SR GNT Yhn 3:20 word 11

OET-LV: 20For/Because everyone which doing evil, is_hating the light, and is_ not _coming to the light, in_order_that the works of_him may_be_ not _rebuked.   (JHN_3:20)

OET-RV: 20because everyone who does evil things hates the light and doesn’t come to the light so that their actions won’t be exposed. (JHN 3:20)

YHN 3:21ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘practicing the truth is coming to the light’ SR GNT Yhn 3:21 word 6

OET-LV: 21But the one practicing the truth, is_coming to the light, in_order_that the works of_him may_be_revealed, that it_is having_been_worked in god.   (JHN_3:21)

OET-RV: 21But anyone who does what is right, comes toward the light so that their actions can be revealed as being done with God’s help. (JHN 3:21)

YHN 3:31ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘the one from_above coming above all things is’ SR GNT Yhn 3:31 word 3

OET-LV: 31The one coming from_above, is above all things.   The one being from the earth, is from the earth, and is_speaking from the earth.   The one coming from the heaven, is above all things.   (JHN_3:31)

OET-RV: 31“The one who came down from heaven is greater than any of us. We came from this world and speak in our earthly ways. The one who came down from heaven is greater than any of us. (JHN 3:31)

YHN 3:31ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘the one from heaven coming above all things is’ SR GNT Yhn 3:31 word 29

OET-LV: 31The one coming from_above, is above all things.   The one being from the earth, is from the earth, and is_speaking from the earth.   The one coming from the heaven, is above all things.   (JHN_3:31)

OET-RV: 31“The one who came down from heaven is greater than any of us. We came from this world and speak in our earthly ways. The one who came down from heaven is greater than any of us. (JHN 3:31)

YHN 4:5ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘he is coming therefore to a city’ SR GNT Yhn 4:5 word 1

OET-LV: 5Therefore he_is_coming to a_city of_ the _Samareia being_called Suⱪar, near the property which Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) gave to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_him, (JHN_4:5)

OET-RV: 5By choosing that route, they came to a town in Shomron called Sukar, which was near the place that the patriarch Yosef had inherited from his father Yacob, (JHN 4:5)

YHN 4:7ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘is coming a woman out_of Samareia/(Shomrōn)’ SR GNT Yhn 4:7 word 2

OET-LV: 7a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.   The Yaʸsous is_saying to_her:   Give to_me to_drink, (JHN_4:7)

OET-RV: 7A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)

YHN 4:21ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘in me woman because is coming an hour when neither’ SR GNT Yhn 4:21 word 11

OET-LV: 21The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.   (JHN_4:21)

OET-RV: 21Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)

YHN 4:23ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘but is coming an hour and now’ SR GNT Yhn 4:23 word 2

OET-LV: 23But an_hour is_coming and now is, when the true worshipers will_be_worshipping before_the father in spirit and truth, because/for the father also is_seeking such, the ones prostrating before_him.   (JHN_4:23)

OET-RV: 23But a time is coming, starting even now, when the true worshippers will be worshipping the father in spirit and truth, because those are the ones that he is wanting to worship him. (JHN 4:23)

YHN 4:25ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘I have known that the chosen_one/messiah is coming who is being called the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 4:25 word 9

OET-LV: 25The woman is_saying to_him:   I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us.   (JHN_4:25)

OET-RV: 25The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)

YHN 4:30ἤρχοντο (aʸrⱪonto) V-IIM3··P ‘the city and they were coming to him’ SR GNT Yhn 4:30 word 8

OET-LV: 30They_came_out out_of the city, and they_were_coming to him.   (JHN_4:30)

OET-RV: 30So they went out from the town to go and see Yeshua. (JHN 4:30)

YHN 4:35ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and the harvest is coming see I am saying to you_all’ SR GNT Yhn 4:35 word 12

OET-LV: 35Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming?   Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest.   (JHN_4:35)

OET-RV: 35Don’t you all have a saying about needing to wait four months for a harvest? But I’m telling you that you all should open your eyes and look at the fields, because they’re already lightening up as harvest time approaches. (JHN 4:35)

YHN 4:47ἥκει (haʸkei) V-IPA3··S Lemma=ēkō ‘having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is coming out_of Youdaia into’ SR GNT Yhn 4:47 word 6

OET-LV: 47This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_4:47)

OET-RV: 47When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)

YHN 5:7ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘in which but am coming I another before’ SR GNT Yhn 5:7 word 27

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

YHN 5:24ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘into judgement not is coming but has departed out_of’ SR GNT Yhn 5:24 word 23

OET-LV: 24Truly, truly, I_am_saying to_you_all that the one hearing the message of_me, and believing in_the one having_sent me, is_having eternal life, and is_ not _coming into judgement, but has_departed out_of the death into the life.   (JHN_5:24)

OET-RV: 24I assure you that anyone who hears my message and believes that I was sent by God, will live forever and will not be condemned, but has moved from death into life. (JHN 5:24)

YHN 5:25ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘I am saying to you_all that is coming an hour and now’ SR GNT Yhn 5:25 word 6

OET-LV: 25Truly, truly, I_am_saying to_you_all that an_hour is_coming and now is, when the dead will_be_hearing of_the voice of_the son of_ the _god, and the ones having_heard will_be_living.   (JHN_5:25)

OET-RV: 25I can also assure you that a time is coming, and in fact is here already, when the dead will be hearing the voice of God’s son and that voice will bring them back to life. (JHN 5:25)

YHN 5:28ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘be marvelling at this because is coming an hour in which’ SR GNT Yhn 5:28 word 5

OET-LV: 28Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him, (JHN_5:28)

OET-RV: 28Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice, (JHN 5:28)

YHN 6:5ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘that a great crowd is coming to him he is saying’ SR GNT Yhn 6:5 word 15

OET-LV: 5Therefore the Yaʸsous having_lifted_up his eyes, and having_seen that a_great crowd is_coming to him, he_is_saying to Filippos:   From_where may_we_buy loaves, in_order_that may_eat these?   (JHN_6:5)

OET-RV: 5When Yeshua looked out and saw the large crowd coming, he asked Philip, “Where can we get enough food from to feed all this crowd? (JHN 6:5)

YHN 6:14ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘the prophet who coming into the world’ SR GNT Yhn 6:14 word 21

OET-LV: 14Therefore the people having_seen what signs he_did were_saying, that This is truly the prophet who coming into the world.   (JHN_6:14)

OET-RV: 14The people who had witnessed this and other miracles said, “This really is the prophet that God promised to send!” (JHN 6:14)

YHN 6:15ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘having known that they are going to_be coming and to_be snatching him’ SR GNT Yhn 6:15 word 6

OET-LV: 15Therefore Yaʸsous having_known that they_are_going to_be_coming and to_be_snatching him, in_order_that they_may_make him king, he_ himself only _withdrew back to the mountain.   (JHN_6:15)

OET-RV: 15But Yeshua knew that they intended to come and grab him to proclaim him as their king, so he moved out of the crowd and on up the hill. (JHN 6:15)

YHN 6:17ἤρχοντο (aʸrⱪonto) V-IIM3··P ‘having boarded into the boat they were coming across the sea’ SR GNT Yhn 6:17 word 7

OET-LV: 17and having_boarded into the_boat, they_were_coming across the sea to Kafarnaʼoum.   And darkness already had_become, and the Yaʸsous had_ not_yet _come to them.   (JHN_6:17)

OET-RV: 17and having boarded the boat, they set out across the lake toward Capernaum. By then it was dark, and there was still no sign of Yeshua. (JHN 6:17)

YHN 6:35ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘bread of life the one coming to me by_no_means’ SR GNT Yhn 6:35 word 14

OET-LV: 35the Yaʸsous said to_them:   I am the bread of_ the _life, the one coming to me, by_no_means may_ not _hunger, and the one believing in me, by_no_means ˓will˒_ not ever _be_thirsting.   (JHN_6:35)

OET-RV: 35I am the bread that gives life,Yeshua answered, “anyone who comes to me will never hunger, and the one believing in me, will never be thirsty again. (JHN 6:35)

YHN 6:37ἥξει (haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘father to me will_be coming and the one coming’ SR GNT Yhn 6:37 word 9

OET-LV: 37Everything that the father is_giving to_me, will_be_coming to me, and the one coming to me, by_no_means I_may_ not _throw_out out.   (JHN_6:37)

OET-RV: 37Everyone that the father gives to me will come to me, and I certainly won’t turn away anyone who comes to me, (JHN 6:37)

YHN 6:37ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘will_be coming and the one coming to me by_no_means’ SR GNT Yhn 6:37 word 12

OET-LV: 37Everything that the father is_giving to_me, will_be_coming to me, and the one coming to me, by_no_means I_may_ not _throw_out out.   (JHN_6:37)

OET-RV: 37Everyone that the father gives to me will come to me, and I certainly won’t turn away anyone who comes to me, (JHN 6:37)

YHN 6:45ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘father and having learned is coming to me’ SR GNT Yhn 6:45 word 24

OET-LV: 45It_is having_been_written in the prophets:   And they_will_ all _be taught of_god.   Everyone which having_heard from the father and having_learned, is_coming to me.   (JHN_6:45)

OET-RV: 45The prophets wrote that the people will be taught by God. And everyone who’s heard and learnt from the father comes to me. (JHN 6:45)

YHN 7:6πάρεστιν (parestin) V-IPA3··S Lemma=pareimi ‘time my not_yet is coming but time your’ SR GNT Yhn 7:6 word 13

OET-LV: 6Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   - my the time is_ not_yet _coming, but the your the time always is ready.   (JHN_7:6)

OET-RV: 6So Yeshua responded, “Well, you guys can do that any time, but it’s not the right time for me yet. (JHN 7:6)

YHN 7:27ἔρχηται (erⱪaʸtai) V-SPM3··S ‘but chosen_one/messiah whenever he may_be coming no_one is knowing from_where’ SR GNT Yhn 7:27 word 18

OET-LV: 27But we_have_known this one from_where he_is.   But the chosen_one/messiah whenever he_may_be_coming, no_one is_knowing from_where he_is.   (JHN_7:27)

OET-RV: 27But we even know where this man is from. Surely when the messiah comes, no one would know his family background.” (JHN 7:27)

YHN 7:37ἐρχέσθω (erⱪesthō) V-MPM3··S ‘if anyone may_be thirsting him let_be coming to me and’ SR GNT Yhn 7:37 word 25

OET-LV: 37And at the the great last day of_the feast the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_stood, and cried_out saying:   If anyone may_be_thirsting, let_him_be_coming to me and let_him_be_drinking.   (JHN_7:37)

OET-RV: 37On the final climax day of the celebrations, Yeshua stood there and shouted, “Anyone who’s thirsty, come here to me and drink. (JHN 7:37)

YHN 7:41ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘Galilaia/(Gālīl) the chosen_one/messiah is coming’ SR GNT Yhn 7:41 word 20

OET-LV: 41Others were_saying:   This is the chosen_one/messiah.   But they were_saying:   For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)?   (JHN_7:41)

OET-RV: 41Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)

YHN 7:42ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘where was Dawid/(Dāvid) is coming the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 7:42 word 21

OET-LV: 42Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was?   (JHN_7:42)

OET-RV: 42Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)

YHN 8:2ἤρχετο (aʸrⱪeto) V-IIM3··S ‘all the people was coming to him and’ SR GNT Yhn 8:2 word 13

OET-LV: 2 (JHN_8:2)

OET-RV: 2 (JHN 8:2)

YHN 8:14ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘not have known from_where I am coming or where I am going’ SR GNT Yhn 8:14 word 35

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

YHN 8:42ἥκω (haʸkō) V-IPA1··S Lemma=ēkō ‘god came_out and am coming and_not for of’ SR GNT Yhn 8:42 word 27

OET-LV: 42The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   If the god was the_father of_you_all, you_all_ would _were_loving me, because/for I came_out from the god and am_coming, because/for and_not I_have_come of myself, but that one sent_ me _out.   (JHN_8:42)

OET-RV: 42If God was your father you all would be loving me,Yeshua responded, “because I came from God and for God. I didn’t just come by myself, but God sent me here. (JHN 8:42)

YHN 9:4ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘until day it is is coming night when no_one’ SR GNT Yhn 9:4 word 17

OET-LV: 4It_is_fitting us to_be_working the works of_the one having_sent me, until it_is day, night is_coming, when no_one is_able to_be_working.   (JHN_9:4)

OET-RV: 4as long as it’s daytime, we need to do what the one who sent us wants, but when nighttime comes, no one will be able to work. (JHN 9:4)

YHN 10:10ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the thief not is coming except in_order_that he may steal’ SR GNT Yhn 10:10 word 5

OET-LV: 10The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy.   I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly.   (JHN_10:10)

OET-RV: 10The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)

YHN 10:12ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘is observing the wolf coming and is leaving the’ SR GNT Yhn 10:12 word 22

OET-LV: 12The hired_hand even not being the_shepherd, of_whose sheep is not his own, is_observing the wolf coming, and is_leaving the sheep and is_fleeing, and the wolf is_snatching and is_scattering them, (JHN_10:12)

OET-RV: 12The paid worker is not even the shepherd, because the sheep aren’t his own and if he sees a wolf coming he just abandons the sheep and takes off and the wolf scatters the sheep and snatches some— (JHN 10:12)

YHN 11:20ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘she heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is coming met with him Maria/(Miryām)’ SR GNT Yhn 11:20 word 9

OET-LV: 20Therefore the Martha when, she_heard that Yaʸsous is_coming, met with_him, But Maria was_sitting in the house.   (JHN_11:20)

OET-RV: 20As soon as Martha heard that Yeshua had arrived, she went out to meet him, but Maria stayed behind where she was sitting in the house. (JHN 11:20)

YHN 11:27ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘into the world coming’ SR GNT Yhn 11:27 word 25

OET-LV: 27She_is_saying to_him:   Yes, master, I have_believed that you are the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the one coming into the world.   (JHN_11:27)

OET-RV: 27Martha replied, “Yes, master, I do believe that you’re the messiah, God’s son, the one sent into this world.” (JHN 11:27)

YHN 11:28πάρεστιν (parestin) V-IPA3··S Lemma=pareimi ‘having said the teacher is coming and he is calling you’ SR GNT Yhn 11:28 word 19

OET-LV: 28And having_said this she_went_away, and called Maria, the sister of_her secretly, having_said:   The teacher is_coming, and he_is_calling you.   (JHN_11:28)

OET-RV: 28After saying this, Martha went and quietly called her sister Maria, “The teacher is on his way and he wants to see you.” (JHN 11:28)

YHN 11:29ἤρχετο (aʸrⱪeto) V-IIM3··S ‘she was raised quickly and was coming to him’ SR GNT Yhn 11:29 word 11

OET-LV: 29And that woman when she_heard, she_was_raised quickly and was_coming to him.   (JHN_11:29)

OET-RV: 29So Maria quickly got up and went to find him. (JHN 11:29)

YHN 11:34ἔρχου (erⱪou) V-MPM2··S ‘they are saying to him master be coming and see’ SR GNT Yhn 11:34 word 10

OET-LV: 34And he_said:   Where have_you_all_laid him?   They_are_saying to_him:   master, be_coming and see.   (JHN_11:34)

OET-RV: 34but he just asked, “Where has he been laid?
¶ Master, come and see,” they replied. (JHN 11:34)

YHN 11:38ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘groaning in himself is coming to the tomb’ SR GNT Yhn 11:38 word 9

OET-LV: 38Therefore Yaʸsous again groaning in himself, is_coming to the tomb.   And it_was a_cave, and a_stone was_laying_on against it.   (JHN_11:38)

OET-RV: 38So Yeshua who was still holding back sobs, went to the cemetery. Lazarus’ body had been placed in a cave with a stone blocking it, (JHN 11:38)

YHN 11:48ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘in him and will_be coming the Ɽōmaios and’ SR GNT Yhn 11:48 word 13

OET-LV: 48If we_may_allow him thus, all will_be_believing in him, and the Ɽōmaios will_be_coming, and they_will_be_taking_away of_us both the place and the nation.   (JHN_11:48)

OET-RV: 48If we allow him to continue like this, all the crowds will be believing he’s the messiah, and then the Romans will come and destroy both our temple and our governance.” (JHN 11:48)

YHN 12:12ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘feast having heard that is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Yhn 12:12 word 15

OET-LV: 12On_the day of_next the great crowd, the one having_come to the feast, having_heard that the Yaʸsous is_coming into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), (JHN_12:12)

OET-RV: 12The next day a large crowd of people who had come for the celebrations and had heard that Yeshua was coming to Yerushalem (JHN 12:12)

YHN 12:13ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘Honoured_saviour having_been blessed is the one coming in the name of the master’ SR GNT Yhn 12:13 word 23

OET-LV: 13they_took the palm_branches of_the palm_trees and came_out in meeting to_him, and they_were_crying_out:   Honoured_saviour.   Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master, and the king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (JHN_12:13)

OET-RV: 13took long branches from palm trees and brought them out as they went to meet him. They called out, “Honoured saviour! The one coming in Yahweh’s authority has been blessed by God. This is Yisrael’s king.” (JHN 12:13)

YHN 12:15ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the king of you is coming sitting on a colt’ SR GNT Yhn 12:15 word 10

OET-LV: 15Be_ not _fearing, daughter of_Siōn/(Tsiyyōn), see, the king of_you is_coming, sitting on a_colt of_a_donkey.   (JHN_12:15)

OET-RV: 15“Don’t be worried you children of Tsiyyon/Zion. Your king is coming mounted on a donkey’s foal.” (JHN 12:15)

YHN 12:22ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘is coming Filippos and he is telling’ SR GNT Yhn 12:22 word 1

OET-LV: 22The Filippos is_coming and he_is_telling to_ the _Andreas, Andreas and Filippos is_coming and they_are_telling to_ the _Yaʸsous.   (JHN_12:22)

OET-RV: 22So Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Yeshua. (JHN 12:22)

YHN 12:22ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and he is telling to Andreas is coming Andreas and Filippos’ SR GNT Yhn 12:22 word 10

OET-LV: 22The Filippos is_coming and he_is_telling to_ the _Andreas, Andreas and Filippos is_coming and they_are_telling to_ the _Yaʸsous.   (JHN_12:22)

OET-RV: 22So Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Yeshua. (JHN 12:22)

YHN 13:6ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘he is coming therefore to Simōn’ SR GNT Yhn 13:6 word 1

OET-LV: 6Therefore he_is_coming to Simōn Petros.   He_is_saying to_him:   master, are_ you _washing the feet of_me?   (JHN_13:6)

OET-RV: 6After he’d washed a few, he got to Simon Peter who asked him, “Master, are you going to wash my feet?” (JHN 13:6)

YHN 14:3ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘you_all a place again I am coming and I will_be receiving you_all’ SR GNT Yhn 14:3 word 14

OET-LV: 3And if I_may_be_gone and I_may_prepare you_all a_place I_am_coming again and I_will_be_receiving you_all to myself, in_order_that where am I, you_all may_be also.   (JHN_14:3)

OET-RV: 3And after I’ve gone to prepare that place, then I’ll be coming back again and will bring you to myself, so that where I am, you can all be there also. (JHN 14:3)

YHN 14:6ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the life no_one is coming to the father’ SR GNT Yhn 14:6 word 16

OET-LV: 6Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him:   I am the way, and the truth, and the life.   No_one is_coming to the father, except not/lest by me.   (JHN_14:6)

OET-RV: 6And Yeshua answered, “I am the path and the truth and the life. No one can get to the father except via me. (JHN 14:6)

YHN 14:18ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘I will_be leaving you_all orphans I am coming to you_all’ SR GNT Yhn 14:18 word 5

OET-LV: 18I_˓will˒_ not _be_leaving you_all orphans, I_am_coming to you_all.   (JHN_14:18)

OET-RV: 18And I won’t leave you all here as orphans, but I will come back to you. (JHN 14:18)

YHN 14:23ἐλευσόμεθα (eleusometha) V-IFM1··P ‘and to him we will_be coming and a dwelling with’ SR GNT Yhn 14:23 word 26

OET-LV: 23Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:   If anyone may_be_loving me, he_will_be_keeping the message of_me, and the father of_me will_be_loving him, and we_will_be_coming to him, and we_will_be_making a_dwelling with him.   (JHN_14:23)

OET-RV: 23Yeshua answered, “If anyone loves me, they’ll obey my teaching, and my father will love them and we will go to that person and live with them. (JHN 14:23)

YHN 14:28ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘to you_all I am going_away and I am coming to you_all if’ SR GNT Yhn 14:28 word 8

OET-LV: 28You_all_heard that I said to_you_all:   I_am_going_away and I_am_coming to you_all.   If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me.   (JHN_14:28)

OET-RV: 28You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)

YHN 14:30ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘I will_be speaking with you_all is coming for the of the’ SR GNT Yhn 14:30 word 6

OET-LV: 30I_will_be_speaking no_ much _longer with you_all, because/for the ruler of_the world is_coming, and he_is_ not _having nothing in me, (JHN_14:30)

OET-RV: 30I won’t have much more time to talk to you, because the ruler of the world is coming and he has nothing in common with me, (JHN 14:30)

YHN 16:2ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘they will_be making you_all but is coming an hour that everyone’ SR GNT Yhn 16:2 word 7

OET-LV: 2they_will_be_making you_all excommunicated, but an_hour is_coming, that everyone which having_killed_ you_all _off, may_suppose it_is a_sacred_service to_be_offering the to_god.   (JHN_16:2)

OET-RV: 2First they will ban you all from their religious services, then there’s a time coming when people will kill you thinking they’re actually doing a sacred service to God, (JHN 16:2)

YHN 16:7ἐλεύσεται (eleusetai) V-IFM3··S ‘the advocate not he will_be coming to you_all if’ SR GNT Yhn 16:7 word 21

OET-LV: 7But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away.   For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all.   (JHN_16:7)

OET-RV: 7But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)

YHN 16:13ἐρχόμενα (erⱪomena) V-PPM·ANP ‘he will_be speaking and the things coming he will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:13 word 37

OET-LV: 13But whenever that one may_come, the spirit of_ the _truth, he_will_be_guiding you_all in all the truth, because/for he_˓will˒_ not _be_speaking from himself, but as_much_as he_will_be_hearing, he_will_be_speaking, and he_will_be_declaring to_you_all the things coming.   (JHN_16:13)

OET-RV: 13But when the assistant comes, the spirit of truth, he will guide you in all truth because he won’t be speaking from his own thoughts, but will tell you what he’s been told, and he will explain to you what’s still going to happen. (JHN 16:13)

YHN 16:25ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘allegories I have spoken to you_all is coming an hour when no_longer’ SR GNT Yhn 16:25 word 7

OET-LV: 25These things I_have_spoken to_you_all in allegories, an_hour is_coming when I_˓will˒_ no_longer _be_speaking in allegories to_you_all, but I_will_be_reporting concerning the father with_plainness to_you_all.   (JHN_16:25)

OET-RV: 25So far I’ve told you these things in parables, however a time is coming when I’ll no longer be speaking in parables but will tell you things about the father quite plainly. (JHN 16:25)

YHN 16:32ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘see is coming an hour and has come’ SR GNT Yhn 16:32 word 3

OET-LV: 32Behold, an_hour is_coming and has_come, that you_all_may_be_scattered each to his own, and_ you_all_may_leave _me only, and_yet I_ not _am alone, because the father is with me.   (JHN_16:32)

OET-RV: 32The time is coming and is here already when you will all be scattered in various directions and will leave me by myself, but I won’t be alone because the father is always with me. (JHN 16:32)

YHN 17:11ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘and_I to you am coming father holy keep’ SR GNT Yhn 17:11 word 22

OET-LV: 11And I_am no_longer, in the world, and_yet they in the world are, and_I am_coming to you.   holy father, keep them in the name of_you, to_which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we are.   (JHN_17:11)

OET-RV: 11I’m about to leave this world and come to you, but they will stay here in it. Holy father, use your power to keep protect the ones that you gave me, so that they might be united just like you and I are one. (JHN 17:11)

YHN 17:13ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘but to you I am coming and these things I am speaking’ SR GNT Yhn 17:13 word 5

OET-LV: 13But now I_am_coming to you, and I_am_speaking these things in the world, in_order_that they_may_be_having the the my joy, having_been_fulfilled in themselves.   (JHN_17:13)

OET-RV: 13But soon I’ll be coming to you, and I’m speaking these things in the world so that they will have the same happiness as me and be fulfilled in their lives. (JHN 17:13)

YHN 18:3ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and Farisaios_party attendants is coming there with lanterns’ SR GNT Yhn 18:3 word 16

OET-LV: 3therefore the Youdas having_received the cohort, and attendants from the chief_priests and Farisaios_party, is_coming there with lanterns, and torches, and weapons.   (JHN_18:3)

OET-RV: 3Meanwhile Yudas had met with the soldiers and servants of the chief priests and the Pharisee party, and they all started coming into the garden with lanterns and flaming torches and weapons. (JHN 18:3)

YHN 18:4ἐρχόμενα (erⱪomena) V-PPM·ANP ‘having known all the things coming on him having come_out’ SR GNT Yhn 18:4 word 8

OET-LV: 4Yaʸsous therefore having_known all the things coming on him, having_come_out he_said to_them:   Whom are_you_all_seeking?   (JHN_18:4)

OET-RV: 4Yeshua who already knew what was going to happen to him, came forward and asked them, “Who are you all looking for? (JHN 18:4)

YHN 19:3ἤρχοντο (aʸrⱪonto) V-IIM3··P ‘and they were coming to him and’ SR GNT Yhn 19:3 word 2

OET-LV: 3and they_were_coming to him and they_were_saying:   Greetings, the king of_the Youdaiōns.   And they_were_giving slaps to_him.   (JHN_19:3)

OET-RV: 3They came up to him and said, “Greetings, you king of the Jews,” and then slapped him. (JHN 19:3)

YHN 20:1ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘Maria/(Miryām) the from_Magdala is coming early darkness still’ SR GNT Yhn 20:1 word 9

OET-LV: 20And on_the first day of_the week, Maria/(Miryām) the from_Magdala is_coming early, to the tomb still being darkness, and is_seeing the stone having_been_taken_away from the tomb.   (JHN_20:1)

OET-RV: 20The following Sunday, Maria from Magdala went out to the tomb very early when it was still dark, and she saw that the stone had been removed from the entrance. (JHN 20:1)

YHN 20:2ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘she is running therefore and is coming to Simōn Petros’ SR GNT Yhn 20:2 word 4

OET-LV: 2Therefore she_is_running and is_coming to Simōn Petros, and to the other apprentice/follower whom was_loving the Yaʸsous, and she_is_saying to_them:   They_took_away the master out_of the tomb, and we_have_ not _known where they_laid him.   (JHN_20:2)

OET-RV: 2So she ran quickly and went to Simon Peter and the other apprentice that Yeshua loved, and told them, “They’ve taken the master’s body out of the tomb and we don’t know where they’ve put it.” (JHN 20:2)

YHN 20:3ἤρχοντο (aʸrⱪonto) V-IIM3··P ‘other apprentice/follower and they were coming to the tomb’ SR GNT Yhn 20:3 word 10

OET-LV: 3Therefore the Petros and the other apprentice/follower came_out, and they_were_coming to the tomb.   (JHN_20:3)

OET-RV: 3So Peter and the other apprentice went out to the tomb. (JHN 20:3)

YHN 20:6ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘is coming therefore also Simōn’ SR GNT Yhn 20:6 word 1

OET-LV: 6Therefore Simōn Petros is_ also _coming following after_him, and came_in into the tomb, and is_observing the linen_cloths lying there, (JHN_20:6)

OET-RV: 6But Peter came along behind him and went straight into the tomb and also saw the linen strips lying there. (JHN 20:6)

YHN 20:18Ἔρχεται (Erⱪetai) V-IPM3··S ‘is coming Maria/(Miryām) the from_Magdala’ SR GNT Yhn 20:18 word 1

OET-LV: 18Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her.   (JHN_20:18)

OET-RV: 18So Maria went and told the apprentices, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said. (JHN 20:18)

YHN 20:26Ἔρχεται (Erⱪetai) V-IPM3··S ‘Thōmas with them is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the doors’ SR GNT Yhn 20:26 word 16

OET-LV: 26And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them.   the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said:   Peace to_you_all.   (JHN_20:26)

OET-RV: 26Eight days later, Yeshua’s apprentices were again together inside, and this time Thomas was with them. (JHN 20:26)

YHN 21:3ἐρχόμεθα (erⱪometha) V-IPM1··P ‘to_be fishing they are saying to him are coming also we with’ SR GNT Yhn 21:3 word 10

OET-LV: 3Simōn Petros is_saying to_them:   I_am_going to_be_fishing.   They_are_saying to_him:   We are_ also _coming with you.   They_came_out and they_boarded into the boat, and at that the night they_caught nothing.   (JHN_21:3)

OET-RV: 3when Simon Peter said that he was going fishing and the others said that they’d join him.
¶ So they went off and got in the boat, but they didn’t catch anything that night. (JHN 21:3)

YHN 21:13ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking’ SR GNT Yhn 21:13 word 1

OET-LV: 13Yaʸsous is_coming, and is_taking the bread and is_giving to_them, and the fish likewise.   (JHN_21:13)

OET-RV: 13Yeshua brought the bread to them and shared it around, and then likewise for the fish. (JHN 21:13)

YHN 21:22ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it to you’ SR GNT Yhn 21:22 word 11

OET-LV: 22The Yaʸsous is_saying to_him:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   You be_following after_me.   (JHN_21:22)

OET-RV: 22But Yeshua replied, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours? You just stay following me. (JHN 21:22)

YHN 21:23ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it to you’ SR GNT Yhn 21:23 word 37

OET-LV: 23Therefore this the statement came_out among the brothers, that the that apprentice/follower is_dying_off.   Not but the Yaʸsous not said to_him that He_is_ not _dying_off, but only:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   (JHN_21:23)

OET-RV: 23As a result of that, a rumour went around the others that that one wouldn’t die, but Yeshua never said that. (He only said, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours?”) (JHN 21:23)

MARK 1:7ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and he was proclaiming saying is coming the one mightier than me’ SR GNT Mark 1:7 word 12

OET-LV: 7And he_was_proclaiming saying:   The one mightier than me is_coming after me, of_whom I_am not worthy having_bent_down, to_untie the strap of_the sandals of_him.   (MRK_1:7)

OET-RV: 7And he also announced, “There’s a greater man coming soon—in fact I’m not even good enough to bend down and untie his sandals. (MRK 1:7)

MARK 1:40ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and is coming to him a leper’ SR GNT Mark 1:40 word 2

OET-LV: 40And a_leper is_coming to him, imploring him, saying to_him, that If you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.   (MRK_1:40)

OET-RV: 40A man with leprosy came to Yeshua asking him, “I know that you could heal me if you wanted to.” (MRK 1:40)

MARK 1:45ἤρχοντο (aʸrⱪonto) V-IIM3··P ‘places he was and they were coming to him on_every_side’ SR GNT Mark 1:45 word 31

OET-LV: 45But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side.   (MRK_1:45)

OET-RV: 45But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)

MARK 2:13ἤρχετο (aʸrⱪeto) V-IIM3··S ‘all the crowd was coming to him and’ SR GNT Mark 2:13 word 13

OET-LV: 13And he_came_out again beside the sea, and all the crowd was_coming to him, and he_was_teaching them.   (MRK_2:13)

OET-RV: 13Yeshua went out beside the lake where crowds of people kept coming to him and he taught them. (MRK 2:13)

MARK 2:20ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘will_be coming but days when’ SR GNT Mark 2:20 word 1

OET-LV: 20But days will_be_coming when the bridegroom may_be_taken_away from them, and then they_will_be_fasting in that the day.   (MRK_2:20)

OET-RV: 20But in the future, the groom will be taken away from them, and then they’ll be fasting. (MRK 2:20)

MARK 3:20ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and he is coming to a house and’ SR GNT Mark 3:20 word 3

OET-LV: 20And he_is_coming to a_house, and the crowd is_coming_together again, so_that them to_ not _be_able to_ not _eat bread.   (MRK_3:20)

OET-RV: 20Then Yeshua was approaching a house, but the crowd swarmed them again so they had no opportunity to eat. (MRK 3:20)

MARK 4:15ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘whenever they may hear immediately is coming Satan/(Sāţān) and is carrying’ SR GNT Mark 4:15 word 19

OET-LV: 15And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them.   (MRK_4:15)

OET-RV: 15and there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. (MRK 4:15)

MARK 4:21ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘he was saying to them surely_not is coming the lamp in_order_that’ SR GNT Mark 4:21 word 8

OET-LV: 21And he_was_saying to_them:   Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed?   Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand?   (MRK_4:21)

OET-RV: 21And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather they place it somewhere higher on a stand. (MRK 4:21)

MARK 5:22ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and see is coming one of the synagogue_leaders’ SR GNT Mark 5:22 word 3

OET-LV: 22And see, one of_the synagogue_leaders by_the_name Yaeiros is_coming, and having_seen him, is_falling at the feet of_him, (MRK_5:22)

OET-RV: 22A religious leader named Jairus came out, and when he found Yeshua he fell down at his feet (MRK 5:22)

MARK 6:1ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘he came_out from_there and he is coming into the hometown’ SR GNT Mark 6:1 word 6

OET-LV: 6And he_came_out from_there, and he_is_coming into the hometown of_him, and the apprentices/followers of_him are_following after_him.   (MRK_6:1)

OET-RV: 6So Yeshua left Capernaum and went back with his followers to Nazareth, his birthplace. (MRK 6:1)

MARK 6:31ἐρχόμενοι (erⱪomenoi) V-PPM·NMP ‘were for the ones coming and the ones going’ SR GNT Mark 6:31 word 25

OET-LV: 31And he_is_saying to_them:   Come you_all yourselves by yourselves to a_desolate place and rest a_little.   For/Because the ones coming and the ones going were many, and they_were_ not_even _having_opportunity to_eat.   (MRK_6:31)

OET-RV: 31Then he told them, “Let’s just all of us head for a quiet place and take a break.” This was because there were so many people always coming and going, and sometimes they didn’t even have a chance to eat. (MRK 6:31)

MARK 6:48ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘watch of the night he is coming to them walking’ SR GNT Mark 6:48 word 25

OET-LV: 48And having_seen them being_tormented in the time to_be_rowing, because/for the wind was contrary to_them, about the_fourth watch of_the night he_is_coming to them, walking on the sea, and was_wanting to_pass_by them.   (MRK_6:48)

OET-RV: 48He saw them struggling to row against the wind, and sometime after 3am he came out to them, walking on the lake surface as if to walk past them. (MRK 6:48)

MARK 10:1ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and from_there having risen_up he is coming into the regions’ SR GNT Mark 10:1 word 5

OET-LV: 10And from_there having_risen_up, he_is_coming into the regions of_ the _Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and again crowds are_going_with to him, and he_was_teaching them again as he_had_been_accustomed.   (MRK_10:1)

OET-RV: 10Then Yeshua left Capernaum and went down to the Yudean area and across the Yordan river. Again the crowds followed him, and he taught them just like he usually did. (MRK 10:1)

MARK 10:14ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘allow the little_children to_be coming to me and’ SR GNT Mark 10:14 word 15

OET-LV: 14But the Yaʸsous having_seen, resented, and said to_them:   Allow the little_children to_be_coming to me and be_ not _forbidding them, because/for the kingdom of_ the _god is the of_such.   (MRK_10:14)

OET-RV: 14However, Yeshua noticed it and was upset, “Just let those kids come. Don’t prevent them because God’s kingdom consists of people like them. (MRK 10:14)

MARK 10:30ἐρχομένῳ (erⱪomenōi) V-PPM·DMS ‘the age which coming life eternal’ SR GNT Mark 10:30 word 39

OET-LV: 30if may_ not _receive hundred_fold now in the this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and farms, with persecutions, and in the age which coming, eternal life.   (MRK_10:30)

OET-RV: 30they’ll be rewarded one hundred times over with homes and farms and siblings and parents and children along with persecution, but gaining eternal life in the next era. (MRK 10:30)

MARK 11:9ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘Honoured_saviour having_been blessed is the one coming in name of the master’ SR GNT Mark 11:9 word 13

OET-LV: 9And the ones going_before and the ones following were_crying_out:   Honoured_saviour.   Having_been_blessed is the one coming in name of_the_master.   (MRK_11:9)

OET-RV: 9Some went ahead and others came along behind, shouting, “This is the saviour who comes with the authority and blessing from Yahweh (MRK 11:9)

MARK 11:10ἐρχομένη (erⱪomenaʸ) V-PPM·NFS ‘having_been blessed is the coming kingdom of the father’ SR GNT Mark 11:10 word 4

OET-LV: 10Having_been_blessed is the coming kingdom of_the father of_us, Dawid/(Dāvid).   Honoured_saviour in the highest.   (MRK_11:10)

OET-RV: 10the promised ancestor of King David who is blessed as he ushers in his kingdom—the blessed saviour from heaven.” (MRK 11:10)

MARK 12:9Ἐλεύσεται (Eleusetai) V-IFM3··S ‘master of the vineyard he will_be coming and will_be destroying the’ SR GNT Mark 12:9 word 8

OET-LV: 9Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing?   He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.   (MRK_12:9)

OET-RV: 9Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. (MRK 12:9)

MARK 13:6ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘many will_be coming in the name’ SR GNT Mark 13:6 word 3

OET-LV: 6Many will_be_coming in the name of_me saying, that I am he, and they_will_be_misleading many.   (MRK_13:6)

OET-RV: 6Plenty of people will say that they’re coming because they were sent by me, or that they are me, and they’ll mislead many others. (MRK 13:6)

MARK 13:26ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘the son of Man coming in the clouds with’ SR GNT Mark 13:26 word 8

OET-LV: 26And then they_will_be_seeing the son of_ the _man coming in the_clouds, with great power.   and glory.   (MRK_13:26)

OET-RV: 26Then the people will see humanity’s child in the clouds coming with incredible power and brightness. (MRK 13:26)

MARK 13:35ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘master of the house is coming either evening or’ SR GNT Mark 13:35 word 11

OET-LV: 35Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)

OET-RV: 35So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)

MARK 14:17ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and of evening having become he is coming with the twelve’ SR GNT Mark 14:17 word 6

OET-LV: 17And of_evening having_become, he_is_coming with the twelve.   (MRK_14:17)

OET-RV: 17As the evening approached, Yeshua went in for dinner with his twelve apprentices. (MRK 14:17)

MARK 14:37ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and he is coming and is finding them’ SR GNT Mark 14:37 word 2

OET-LV: 37And he_is_coming and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros:   Simōn, you_are_sleeping?   Not were_ you _able to_watch one hour?   (MRK_14:37)

OET-RV: 37Then he went back and found the others sleeping. He asked Peter, “Simon, are you asleep? Couldn’t you stay awake even for a single hour? (MRK 14:37)

MARK 14:41ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and he is coming the third time and’ SR GNT Mark 14:41 word 2

OET-LV: 41And he_is_coming the third time, and is_saying to_them:   Are_you_all_sleeping for_the rest and are_resting.   It_is_receiving_fully, the hour came.   Behold, the son of_ the _man is_being_given_over into the hands of_ the _sinners.   (MRK_14:41)

OET-RV: 41The third time that Yeshua returned, he said to them, “Ah, you’re all sleeping again and having a good rest. It’s well earned but the time has come for humanity’s child to be handed over to evil men. (MRK 14:41)

MARK 14:62Ἐρχόμενον (Erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘of the power and coming with the clouds’ SR GNT Mark 14:62 word 23

OET-LV: 62And the Yaʸsous said:   I am.   And you_all_will_be_seeing the son of_ the _man sitting on the_right of_the power, and coming with the clouds of_the sky.   (MRK_14:62)

OET-RV: 62Yeshua replied, “I am. And you will all see humanity’s child sitting in the honoured position by the powerful God and coming through the clouds in the sky.” (MRK 14:62)

MARK 14:66ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘in the courtyard is coming one of the servant_girls’ SR GNT Mark 14:66 word 10

OET-LV: 66And the Petros being below in the courtyard, one of_the servant_girls of_the chief_priest is_coming, (MRK_14:66)

OET-RV: 66Meanwhile, Peter was down in the courtyard when one of the chief priest’s servant girls came out, (MRK 14:66)

MARK 15:21ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘a certain man Simōn from_Kuraʸnaʸ coming from the country the’ SR GNT Mark 15:21 word 10

OET-LV: 21And they_are_compelling a_certain_ from_Kuraʸnaʸ _man passing_by, Simōn, coming from the_country, the father of_Alexandros and Ɽoufos, in_order_that he_may_carry the stake of_him.   (MRK_15:21)

OET-RV: 21As they walked out of the city, they came across a man coming in from the country. He was Simon from Cyrene, the father of Alexander and Rufus, and the soldiers forced him to carry the execution pole, (MRK 15:21)

MARK 15:36ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘leave it we may see if is coming Aʸlias/(ʼĒliyyāh) to take_down him’ SR GNT Mark 15:36 word 23

OET-LV: 36And someone having_run, and having_filled a_sponge with_wine_vinegar having_put_around around_a_reed, was_giving_ him _to_drink saying:   Leave it, we_may_see if Aʸlias is_coming to_take_ him _down.   (MRK_15:36)

OET-RV: 36One of them ran, and soaked a sponge in some sour wine, then put it on a stick and held it up for Yeshua to drink, saying, “Hang on. Let’s see if Eliyah does come to get him down.” (MRK 15:36)

MAT 3:7ἐρχομένους (erⱪomenous) V-PPM·AMP ‘Farisaios_party and Saddoukaios_sect coming to the immersion’ SR GNT Mat 3:7 word 8

OET-LV: 7But having_seen many of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect coming to the immersion of_him, he_said to_them:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (MAT_3:7)

OET-RV: 7But when Yohan saw many from the party of the Pharisees and from the Sadducee sect coming for immersion, he told them, “You brood of snakes, who warned you to flee from God’s severe anger that’s coming? (MAT 3:7)

MAT 3:7μελλούσης (mellousaʸs) V-PPA·GFS Lemma=mellō ‘to flee from the coming severe_anger’ SR GNT Mat 3:7 word 23

OET-LV: 7But having_seen many of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect coming to the immersion of_him, he_said to_them:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (MAT_3:7)

OET-RV: 7But when Yohan saw many from the party of the Pharisees and from the Sadducee sect coming for immersion, he told them, “You brood of snakes, who warned you to flee from God’s severe anger that’s coming? (MAT 3:7)

MAT 3:11ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘on_the_other_hand after me coming mightier than me is’ SR GNT Mat 3:11 word 16

OET-LV: 11I on_one_hand am_immersing you_all in water to repentance, on_the_other_hand the one coming after me is mightier than me, of_whom not I_am worthy to_bear the sandals.   He will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit and with_fire.   (MAT_3:11)

OET-RV: 11I’m immersing people in water as a sign that they’re turning away from their sins, but there’s another one coming after me who’s greater than me—so much so that I’m not even worthy to carry his sandals. He’ll immerse you in the holy spirit and fire. (MAT 3:11)

MAT 3:14ἔρχῃ (erⱪaʸ) V-IPM2··S ‘to_be immersed and you are coming to me’ SR GNT Mat 3:14 word 15

OET-LV: 14But the was_forbidding him saying:   I am_having need to_be_immersed by you, and you are_coming to me?   (MAT_3:14)

OET-RV: 14But Yohan refused, saying, “It’s me who needs to be immersed by you, and yet you’re coming to me?” (MAT 3:14)

MAT 3:16ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·ANS ‘as_if a dove and coming on him’ SR GNT Mat 3:16 word 33

OET-LV: 16And having_been_immersed, the Yaʸsous immediately went_up from the water, and see, the heavens were_opened_up, and he_saw the spirit of_ the _god coming_down as_if a_dove and coming on him.   (MAT_3:16)

OET-RV: 16As Yeshua came up out of the water after being immersed, the sky was opened up and he saw God’s spirit coming down like a dove and landing on him. (MAT 3:16)

MAT 8:9Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘he is going and to another be coming and he is coming and’ SR GNT Mat 8:9 word 21

OET-LV: 9For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_another:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (MAT_8:9)

OET-RV: 9because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)

MAT 8:9ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘to another be coming and he is coming and to the slave’ SR GNT Mat 8:9 word 23

OET-LV: 9For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_another:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (MAT_8:9)

OET-RV: 9because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)

MAT 8:11ἥξουσιν (haʸxousin) V-IFA3··P Lemma=ēkō ‘east and west will_be coming and will_be_being reclined with’ SR GNT Mat 8:11 word 10

OET-LV: 11And I_am_saying to_you_all that many from east and west will_be_coming and will_be_being_reclined with Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), in the kingdom of_the heavens, (MAT_8:11)

OET-RV: 11I’m telling you that many people from all over the world will come and join Abraham and Isaac and Yacob at the table in the heavenly kingdom, (MAT 8:11)

MAT 9:15ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘is the bridegroom will_be coming but days when’ SR GNT Mat 9:15 word 24

OET-LV: 15And the Yaʸsous said to_them:   The sons of_the bridal_chamber are_ not _being_able to_be_mourning, because/for as_long_as the bridegroom is with them?   But days will_be_coming when the bridegroom may_be_taken_away from them, and then they_will_be_fasting.   (MAT_9:15)

OET-RV: 15And Yeshua replied to them, “Surely the groomsmen aren’t sad while the groom is with them? But the time will come when the groom has to leave them and then they will fast. (MAT 9:15)

MAT 11:3ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘you are the one coming or for another we are waiting’ SR GNT Mat 11:3 word 7

OET-LV: 3said to_him:   Are you the one coming, or are_we_waiting for_another?   (MAT_11:3)

OET-RV: 3to ask Yeshua, “Are you the promised one, or should we be waiting for someone else?” (MAT 11:3)

MAT 11:14ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) the one going to_be coming’ SR GNT Mat 11:14 word 10

OET-LV: 14And if you_all_are_willing to_receive it, he is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), the one going to_be_coming.   (MAT_11:14)

OET-RV: 14and now, if you’re all willing to believe it, he is Eliyah—the one who would come ahead. (MAT 11:14)

MAT 12:32μέλλοντι (mellonti) V-PPA·DMS Lemma=mellō ‘nor in the one coming’ SR GNT Mat 12:32 word 39

OET-LV: 32And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming.   (MAT_12:32)

OET-RV: 32Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)

MAT 13:19ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and not understanding is coming the evil one and’ SR GNT Mat 13:19 word 11

OET-LV: 19Everyone hearing the message of_the kingdom and not understanding, the evil one is_coming and is_snatching the one having_been_sown in the heart of_him.   This is the one having_been_sown by the road.   (MAT_13:19)

OET-RV: 19Everyone who hears the message about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches what was sown in that person’s heart. That’s the seed that landed by the path. (MAT 13:19)

MAT 16:27ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘the son of Man to_be coming in the glory’ SR GNT Mat 16:27 word 7

OET-LV: 27For/Because the son of_ the _man is_going to_be_coming in the glory of_the father of_him with the messengers of_him, and then he_will_be_giving_back to_each according_to the practice of_him.   (MAT_16:27)

OET-RV: 27Because humanity’s child is going to return displaying the splendour of his father and accompanied by his messengers, and then he’ll reward each individual according to their behaviour. (MAT 16:27)

MAT 16:28ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘the son of Man coming in the kingdom’ SR GNT Mat 16:28 word 23

OET-LV: 28Truly, I_am_saying to_you_all that are some of_the ones having_stood here who by_no_means may_ not _taste of_death, until wishfully they_may_see the son of_ the _man coming in the kingdom of_him.   (MAT_16:28)

OET-RV: 28I can assure you that some people standing here won’t experience death until they first see humanity’s child coming in his kingdom. (MAT 16:28)

MAT 17:11ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘said Aʸlias/(ʼĒliyyāh) on_one_hand is coming and will_be restoring all things’ SR GNT Mat 17:11 word 10

OET-LV: 11And he answering said:   Aʸlias on_one_hand is_coming and will_be_restoring all things, (MAT_17:11)

OET-RV: 11In a way, Eliyah is coming” he said, “and he will restore everything. (MAT 17:11)

MAT 18:7ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘whom the temptation is coming’ SR GNT Mat 18:7 word 24

OET-LV: 7Woe to_the world because_of the temptations.   For/Because it_is necessity the temptations to_come, however woe to_the that person by whom the temptation is_coming.   (MAT_18:7)

OET-RV: 7The world suffers due to temptations, because it’s necessary for temptations to come, but it won’t be good for the person who brings the temptation. (MAT 18:7)

MAT 21:5ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the king of you is coming to you gentle and’ SR GNT Mat 21:5 word 10

OET-LV: 5Say to_the daughter of_Siōn/(Tsiyyōn):   Behold, the king of_you is_coming to_you, gentle and having_mounted on a_donkey and on a_colt, the_son of_a_donkey.   (MAT_21:5)

OET-RV: 5‘Tell the daughter of Tsiyyon/Zion:
 ⇔ Look, your king is coming,
 ⇔ gentle and riding a donkey,
 ⇔ and on a colt, a donkey’s offspring.” ’ (MAT 21:5)

MAT 21:9ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘of Dawid/(Dāvid) having_been blessed the one coming in the name of the master’ SR GNT Mat 21:9 word 19

OET-LV: 9And the crowds which going_before him and the ones following were_crying_out saying:   Honoured_saviour to_the son of_Dawid/(Dāvid).   The one coming in the_name of_the_master having_been_blessed.   Honoured_saviour in the highest.   (MAT_21:9)

OET-RV: 9The crowd that walked ahead of him and the crowd that followed along behind all yelled out, “David’s descendant, honoured saviour! Blessed one who comes in Yahweh’s name! Honoured saviour in the highest!” (MAT 21:9)

MAT 23:36ἥξει (haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘truly I am saying to you_all will_be coming all these things on’ SR GNT Mat 23:36 word 5

OET-LV: 36Truly, I_am_saying to_you_all, all these things will_be_coming on the this generation.   (MAT_23:36)

OET-RV: 36Yes, I can assure you that all these things will happen to this generation. (MAT 23:36)

MAT 23:39ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘you_all may say having_been blessed the one coming in name of the master’ SR GNT Mat 23:39 word 16

OET-LV: 39For/Because I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _see me from now until wishfully you_all_may_say:   The one coming in name of_the_master having_been_blessed.   (MAT_23:39)

OET-RV: 39because I’m telling you that you certainly won’t see me again until you can say, ‘The person coming in the name of Yahweh has been blessed.’ (MAT 23:39)

MAT 24:3παρουσίας (parousias) N-GFS Lemma=parousia ‘sign of the your coming and the completion of the’ SR GNT Mat 24:3 word 32

OET-LV: 3And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying:   Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age?   (MAT_24:3)

OET-RV: 3When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)

MAT 24:5ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘many for will_be coming in the name’ SR GNT Mat 24:5 word 3

OET-LV: 5For/Because many will_be_coming in the name of_me saying:   I am the chosen_one/messiah, and they_will_be_misleading many.   (MAT_24:5)

OET-RV: 5because many will come claiming to be me and saying that they’re the messiah and misleading many. (MAT 24:5)

MAT 24:14ἥξει (haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘nations and then will_be coming the end’ SR GNT Mat 24:14 word 24

OET-LV: 14And this the good_message of_the kingdom will_be_being_proclaimed in all the inhabited_world, because/for a_testimony to_all the nations, and then the end will_be_coming.   (MAT_24:14)

OET-RV: 14This good message about God’s kingdom will be proclaimed right around the world as a testimony to all the nations, and then the end will come. (MAT 24:14)

MAT 24:27παρουσία (parousia) N-NFS Lemma=parousia ‘thus will_be the coming of the son of Man’ SR GNT Mat 24:27 word 17

OET-LV: 27For/Because as the lightning is_coming_out from the_east and is_shining as_far_as the_west, thus will_be the coming of_the son of_ the _Man.   (MAT_24:27)

OET-RV: 27because when humanity’s child comes, it’ll be like how the lightening goes right across the sky from one side to the other. (MAT 24:27)

MAT 24:30ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘the son of Man coming on the clouds’ SR GNT Mat 24:30 word 30

OET-LV: 30And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory.   (MAT_24:30)

OET-RV: 30And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)

MAT 24:37παρουσία (parousia) N-NFS Lemma=parousia ‘thus will_be the coming of the son of Man’ SR GNT Mat 24:37 word 12

OET-LV: 37As were for the days of_ the _Nōe/(Noaḩ), thus the coming of_the son of_ the _man will_be.   (MAT_24:37)

OET-RV: 37The coming of humanity’s child will be just like it was in Noah’s time. (MAT 24:37)

MAT 24:39παρουσία (parousia) N-NFS Lemma=parousia ‘thus will_be the coming of the son of Man’ SR GNT Mat 24:39 word 18

OET-LV: 39And they_ not _knew until the flood came and took_ all _away, thus the coming of_the son of_ the _man will_be.   (MAT_24:39)

OET-RV: 39They didn’t realise that anything was coming until the flood came and took everything away. It’ll be just like that at the coming of humanity’s child. (MAT 24:39)

MAT 24:42ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the master of you_all is coming’ SR GNT Mat 24:42 word 12

OET-LV: 42Therefore be_watching, because you_all_have_ not _known on_what day the master of_you_all is_coming.   (MAT_24:42)

OET-RV: 42So be watching, because none of you know exactly when your master will return. (MAT 24:42)

MAT 24:43ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘watch the thief is coming he watched would and’ SR GNT Mat 24:43 word 15

OET-LV: 43But that you_all_are_knowing that if the home_owner had_known in_what watch the thief is_coming, he_ would _watched, and would not allowed the house of_him to_be_dug_through (MAT_24:43)

OET-RV: 43But you do know that if the home-owner knew when the thief would come, he would be there watching and not allow the thief to break into the house. (MAT 24:43)

MAT 24:44ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the son of Man is coming’ SR GNT Mat 24:44 word 17

OET-LV: 44Because_of this also, you_all be_becoming ready, because you_all_are_ not _supposing the son of_ the _man is_coming in_that.   hour.   (MAT_24:44)

OET-RV: 44Because of that, you all should also be ready because otherwise you wouldn’t realise that humanity’s child is coming at that time. (MAT 24:44)

MAT 24:50ἥξει (haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘will_be coming the master of slave’ SR GNT Mat 24:50 word 1

OET-LV: 50the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, (MAT_24:50)

OET-RV: 50then his master will arrive when he’s not expecting it (MAT 24:50)

MAT 25:19ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and much time is coming the master of slaves’ SR GNT Mat 25:19 word 7

OET-LV: 19And after much time, the master of_ the those _slaves is_coming, and he_is_settling_accounts the_account with them.   (MAT_25:19)

OET-RV: 19Eventually the master of those slaves returned, and he called them in to settle up their accounts. (MAT 25:19)

MAT 26:36ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘then is coming with them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 26:36 word 2

OET-LV: 36Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_coming with them to a_property being_called Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers:   Sit_down here until of_which having_gone_away there, I_may_pray.   (MAT_26:36)

OET-RV: 36Then they went together to a property named Gethsemane where he told his apprentices to sit down while he went on a little further to pray. (MAT 26:36)

MAT 26:40ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and he is coming to the apprentices/followers’ SR GNT Mat 26:40 word 2

OET-LV: 40And he_is_coming to the apprentices/followers and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros:   Thus you_all_were_ not _able to_watch one hour with me?   (MAT_26:40)

OET-RV: 40Then he went back to the apprentices, but found them napping and said to Peter, “Weren’t you even able to stay awake for an hour for me? (MAT 26:40)

MAT 26:45ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘then he is coming to the apprentices/followers’ SR GNT Mat 26:45 word 2

OET-LV: 45Then he_is_coming to the apprentices/followers and is_saying to_them:   You_all_are_sleeping for_the rest and you_all_are_resting?   Behold, the hour has_neared, and the son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_sinners.   (MAT_26:45)

OET-RV: 45Then he went back to his apprentices and told them, “You’re all sleeping to get some rest? But look, it’s time now, and humanity’s child is about to be handed over to sinners. (MAT 26:45)

MAT 26:50πάρει (parei) V-IPA2··S Lemma=pareimi ‘friend for what you are coming then having approached they laid_on’ SR GNT Mat 26:50 word 13

OET-LV: 50And the Yaʸsous said to_him:   Friend, because/for what are_you_coming?   Then having_approached, they_laid_on their hands on the Yaʸsous, and they_apprehended him.   (MAT_26:50)

OET-RV: 50Friend,” Yeshua asked, “why have you come?
¶ Then they came up to Yeshua, and grabbed and arrested him. (MAT 26:50)

MAT 26:64Ἐρχόμενον (Erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘the right of power and coming in the clouds’ SR GNT Mat 26:64 word 24

OET-LV: 64The Yaʸsous is_saying to_him:   You said it.   However I_am_saying to_you_all, from now you_all_will_be_seeing the son of_ the _Man:   sitting on the_right of_ the _power, and coming in the clouds of_the sky.   (MAT_26:64)

OET-RV: 64You said it,Yeshua responded. “However, I can tell you all that from now on, you’ll see humanity’s child sitting beside God in the position of power and coming in the clouds in the sky. (MAT 26:64)

MAT 27:49ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘leave it we may see whether is coming Aʸlias/(ʼĒliyyāh) going_to save him’ SR GNT Mat 27:49 word 10

OET-LV: 49But the rest were_saying:   Leave it, we_may_see whether Aʸlias is_coming, going_to_save him.   (MAT_27:49)

OET-RV: 49But the others were saying, “Just leave him and we’ll see whether Eliyah comes to save him.” (MAT 27:49)

LUKE 3:7μελλούσης (mellousaʸs) V-PPA·GFS Lemma=mellō ‘to flee from the coming severe_anger’ SR GNT Luke 3:7 word 21

OET-LV: 7Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (LUK_3:7)

OET-RV: 7Because of that, he was telling the crowds that went out there to be immersed by him, “Bunch of snakes! Who warned you all to flee from the severe anger that’s coming? (LUK 3:7)

LUKE 3:16ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘in water am immersing you_all is coming on_the_other_hand the one mightier than’ SR GNT Luke 3:16 word 23

OET-LV: 16the Yōannaʸs answered saying to_all:   I on_one_hand am_immersing you_all in_water, on_the_other_hand the one mightier than me is_coming, of_whom not I_am worthy to_untie the strap of_the sandals of_him, he will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit, and with_fire, (LUK_3:16)

OET-RV: 16but he explained to them all, “I’ve been immersing you all in water, but there’s one coming who’s greater than me, in fact I’m not even worthy to unlace his sandals. He will immerse you all with the holy spirit and with fire. (LUK 3:16)

LUKE 5:35ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘will_be coming but days also’ SR GNT Luke 5:35 word 1

OET-LV: 35But days will_be_ also _coming whenever the bridegroom may_be_taken_away from them, then they_will_be_fasting in those the days.   (LUK_5:35)

OET-RV: 35But yes, there will be a future time when the groom will be taken away from them, and then they’ll fast. (LUK 5:35)

LUKE 6:47ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘everyone who coming to me and’ SR GNT Luke 6:47 word 3

OET-LV: 47Everyone who coming to me, and hearing of_the messages of_me and doing them, I_will_be_showing to_you_all to_whom he_is similar:   (LUK_6:47)

OET-RV: 47Everyone who comes to me and listens to my messages and puts them into practice, I’ll show you who that person is like: (LUK 6:47)

LUKE 7:8Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘he is going and to other be coming and he is coming and’ SR GNT Luke 7:8 word 22

OET-LV: 8For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_other:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (LUK_7:8)

OET-RV: 8because I’m appointed under authority and have other soldiers under me. When I tell one of them to go, he goes, and when I tell one to come, he comes, and when I tell my slave to do something, he does it.” (LUK 7:8)

LUKE 7:8ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘to other be coming and he is coming and to the slave’ SR GNT Luke 7:8 word 24

OET-LV: 8For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one:   Be_gone, and he_is_going, and to_other:   Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:   Do this, and he_is_doing it.   (LUK_7:8)

OET-RV: 8because I’m appointed under authority and have other soldiers under me. When I tell one of them to go, he goes, and when I tell one to come, he comes, and when I tell my slave to do something, he does it.” (LUK 7:8)

LUKE 7:19ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘you are the one coming or another we may_be waiting’ SR GNT Luke 7:19 word 14

OET-LV: 19sent them to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:   Are you the one coming or may_we_be_waiting another?   (LUK_7:19)

OET-RV: 19and sent them to Yeshua to ask, “Are you the promised one, or should we wait for someone else?” (LUK 7:19)

LUKE 7:20ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘you are the one coming or another we may_be waiting for’ SR GNT Luke 7:20 word 23

OET-LV: 20And having_arrived to him, the men said:   Yōannaʸs the immerser sent_ us _out to you saying:   Are you the one coming or may_we_be_waiting for another?   (LUK_7:20)

OET-RV: 20So when they got to Yeshua, the two men told him, “Yohan-the-immerser sent us here to ask you if you’re the promised one, or should we wait for someone else?” (LUK 7:20)

LUKE 8:12ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the ones having heard thereafter is coming the devil and’ SR GNT Luke 8:12 word 13

OET-LV: 12And the ones along the road are the ones having_heard, thereafter the devil is_coming and is_taking_away the message from the heart of_them, in_order_that not having_believed they_may_be_saved.   (LUK_8:12)

OET-RV: 12The seeds along the road are those who hear the message, but afterwards the devil comes along and snatches the message away from their hearts, so that they don’t believe or get saved. (LUK 8:12)

LUKE 8:49ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘still of him speaking is coming someone from the’ SR GNT Luke 8:49 word 4

OET-LV: 49Still of_him speaking, someone is_coming from the synagogue_leader saying, that the daughter of_you ˓Has˒_died, be_troubling the teacher no_longer.   (LUK_8:49)

OET-RV: 49While he was still speaking, someone came from the meeting hall leader’s home and told him, “Don’t bother the teacher any further. Your daughter just passed away.” (LUK 8:49)

LUKE 9:23ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘is wanting after me to_be coming him let renounce himself and’ SR GNT Luke 9:23 word 11

OET-LV: 23And he_was_saying to all:   If anyone is_wanting to_be_coming after me, him_let_renounce himself, and him_let_take_up the stake of_him in_every day, and him _let_be_following after_me.   (LUK_9:23)

OET-RV: 23Yeshua said, “If anyone wants to become my follower, then that person needs to renounce their own desires and follow me, even in suffering and death, (LUK 9:23)

LUKE 10:1ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘where was going he to_be coming’ SR GNT Luke 10:1 word 34

OET-LV: 10And after, these things the master appointed seventy two others, and he_sent_out them each by_two before the_face of_him, into every city and place where he was_going to_be_coming.   (LUK_10:1)

OET-RV: 10After all this, the master appointed seventy-two others and he sent them out in pairs to go ahead of him to every town and village that he would pass through. (LUK 10:1)

LUKE 12:39ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘hour the thief is coming he watched would and’ SR GNT Luke 12:39 word 15

OET-LV: 39But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through.   (LUK_12:39)

OET-RV: 39But you should also know this: if the home-owner knew what time the thief would arrive, he’d be ready watching and not allow his house to be burgled. (LUK 12:39)

LUKE 12:40ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the son of Man is coming’ SR GNT Luke 12:40 word 17

OET-LV: 40Also you_all be_becoming ready, because you_all_are_ not _supposing in_that hour, the son of_ the _man is_coming.   (LUK_12:40)

OET-RV: 40So you all need to be ready because you don’t know when I, humanity’s child, am going to arrive. (LUK 12:40)

LUKE 12:45ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘the master of me to_be coming and may begin to_be striking’ SR GNT Luke 12:45 word 17

OET-LV: 45But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk, (LUK_12:45)

OET-RV: 45In contrast, if that slave thought to himself that the master might be away for a long time, he might start beating the slave boys and slave girls, and start ordering feasts, and drinking and getting drunk, (LUK 12:45)

LUKE 12:46ἥξει (haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘will_be coming the master of slave’ SR GNT Luke 12:46 word 1

OET-LV: 46the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers.   (LUK_12:46)

OET-RV: 46then his master is sure to arrive when he’s not expecting him, and the master will give him a gruesome execution and he’ll be in hell with the unbelievers. (LUK 12:46)

LUKE 12:54ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘immediately you_all are saying a rainstorm is coming and it is becoming thus’ SR GNT Luke 12:54 word 20

OET-LV: 54And he_was_saying also to_the crowds:   Whenever you_all_may_see a_cloud rising from the_west, immediately you_all_are_saying, that A_rainstorm is_coming, and it_is_becoming thus.   (LUK_12:54)

OET-RV: 54Yeshua also told the crowds, “Whenever you see a cloud coming from the west, you all say that it’s going to rain, and sure enough it does. (LUK 12:54)

LUKE 13:7ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘years from that I am coming seeking fruit on’ SR GNT Luke 13:7 word 12

OET-LV: 7And he_said to the Vinedresser, see three, years from that I_am_coming seeking fruit on the this fig_tree, and I_am_ not _finding any.   cut_ it _off, because/for_ why _reason it_is_ even _wasting the ground?   (LUK_13:7)

OET-RV: 7so he told his manager, ‘I’ve been coming and checking for fruit on this tree for three years, but there’s none. Chop it down because it’s not good use of the land.’ (LUK 13:7)

LUKE 13:9μέλλον (mellon) V-PPA·ANS Lemma=mellō ‘fruit in the time coming if on_the_other_hand not’ SR GNT Luke 13:9 word 9

OET-LV: 9and_if on_one_hand it_may_produce fruit in the time coming, on_the_other_hand if not surely you_will_be_cutting_ it _off.   (LUK_13:9)

OET-RV: 9and see if it fruits. If it doesn’t, then certainly you can chop it down.’ (LUK 13:9)

LUKE 13:14ἐρχόμενοι (erⱪomenoi) V-PPM·NMP ‘in them therefore coming be_being healed and not’ SR GNT Luke 13:14 word 32

OET-LV: 14But the synagogue_leader answering, resenting because the Yaʸsous healed on_the day_of_rest, he_was_saying to_the crowd, because Six days are in which it_is_fitting to_be_working, therefore coming in them be_being_healed, and not on_the day of_the day_of_rest.   (LUK_13:14)

OET-RV: 14But the hall leader was angry because it was the Rest Day when Yeshua had healed her and started telling the crowd, “There’s six days when it’s fine to work, so come then to be healed—not on the Rest Day!” (LUK 13:14)

LUKE 13:29ἥξουσιν (haʸxousin) V-IFA3··P Lemma=ēkō ‘and they will_be coming from the east and’ SR GNT Luke 13:29 word 2

OET-LV: 29And they_will_be_coming from the_east and the_west and from the_north and the_south, and they_will_be_being_reclined in the kingdom of_ the _god.   (LUK_13:29)

OET-RV: 29Others will come from the east and the west, and from the north and the south, and they will be comfortably seated in God’s kingdom, (LUK 13:29)

LUKE 13:35ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘you_all may say having_been blessed is the one coming in the name of the master’ SR GNT Luke 13:35 word 28

OET-LV: 35Behold, the house of_you_all is_being_left desolate to_you_all.   And I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _see me until you_all_may_say:   Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master.   (LUK_13:35)

OET-RV: 35So now, see, your temple will be left without a congregation. I’m telling you all that you certainly won’t see me again until you say: ‘Blessed is the person who comes in the name and authority of Yahweh.’ (LUK 13:35)

LUKE 14:17Ἔρχεσθε (Erⱪesthe) V-MPM2··P ‘to say to the ones having_been invited be coming because now ready’ SR GNT Luke 14:17 word 13

OET-LV: 17And he_sent_out the slave of_him at_the hour of_the supper to_say to_the ones having_been_invited:   Be_coming, because it_is now ready.   (LUK_14:17)

OET-RV: 17When the meal was ready, he sent out his slave to go and tell everyone who’d been invited, ‘Come over now because the food is ready.’ (LUK 14:17)

LUKE 14:26ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘if anyone is coming to me and’ SR GNT Luke 14:26 word 3

OET-LV: 26If anyone is_coming to me, and is_ not _hating the father of_himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, and still also the life of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me.   (LUK_14:26)

OET-RV: 26If anyone comes to me but doesn’t love me more than they love their parents and their siblings, and their spouse and children, and even their own life, then that person is unable to become my apprentice. (LUK 14:26)

LUKE 14:27ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘stake of him and is coming after me not’ SR GNT Luke 14:27 word 12

OET-LV: 27Whoever not is_bearing the stake of_him and is_coming after me, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me.   (LUK_14:27)

OET-RV: 27Anyone who doesn’t give up everything in this life and come after me is unable to become my apprentice, (LUK 14:27)

LUKE 14:31ἐρχομένῳ (erⱪomenōi) V-PPM·DMS ‘with twenty thousands coming against him’ SR GNT Luke 14:31 word 32

OET-LV: 31Or what king going to_encounter with_another king in war, not having_sat_down first will_be_counselling whether he_is powerful with ten thousands to_meet with_the one with twenty thousands coming against him?   (LUK_14:31)

OET-RV: 31Or what king would go off to war against another king, if he hadn’t previously sat down with his generals to figure out if their ten thousand soldiers are powerful enough to battle the other king bringing twenty thousand against him? (LUK 14:31)

LUKE 15:25ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘the field and while coming he neared to the house’ SR GNT Luke 15:25 word 12

OET-LV: 25And the the elder son of_him was in the_field, and while coming, he_neared to_the house, he_heard of_music and dancing.   (LUK_15:25)

OET-RV: 25The man’s older son was out working in a field, and when he was heading home and got near the house, he could hear the sound of music and dancing (LUK 15:25)

LUKE 15:27ἥκει (haʸkei) V-IPA3··S Lemma=ēkō ‘the brother of you is coming and sacrificed the’ SR GNT Luke 15:27 word 9

OET-LV: 27And he said to_him, that The brother of_you is_coming, and the father of_you sacrificed the the grain_fed calf, because he_took_back being_sound him.   (LUK_15:27)

OET-RV: 27Your brother has come home,’ he replied, ‘and your father has slaughtered the grain-fed calf to celebrate because he got back safely.’ (LUK 15:27)

LUKE 16:21ἐρχόμενοι (erⱪomenoi) V-PPM·NMP ‘even the dogs coming were licking_up the ulcers’ SR GNT Luke 16:21 word 22

OET-LV: 21and desiring to_be_satisfied from which falling from the table of_the rich man, but even the dogs coming were_licking_up the ulcers of_him.   (LUK_16:21)

OET-RV: 21where he lay, hoping to get any food that might fall off the rich man’s table. The dogs even came and licked his ulcers, (LUK 16:21)

LUKE 17:1ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘woe to_him by whom it is coming’ SR GNT Luke 17:1 word 22

OET-LV: 17And he_said to the apprentices/followers of_him:   It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming.   (LUK_17:1)

OET-RV: 17Then Yeshua told his followers, “It’s impossible that temptations will disappear, but a bad future awaits whoever brings them. (LUK 17:1)

LUKE 17:20ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the Farisaios_party when is coming the kingdom of god’ SR GNT Luke 17:20 word 8

OET-LV: 20And having_been_asked by the Farisaios_party when the kingdom of_ the _god is_coming, he_answered to_them and said, the kingdom of_ the _god Is_ not _coming with observation, (LUK_17:20)

OET-RV: 20One time Yeshua was approached by some from the Pharisee party and asked when God’s kingdom is coming, and he answered, “The arrival of God’s kingdom is not some visible thing, (LUK 17:20)

LUKE 17:20ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘and said not is coming the kingdom of god’ SR GNT Luke 17:20 word 19

OET-LV: 20And having_been_asked by the Farisaios_party when the kingdom of_ the _god is_coming, he_answered to_them and said, the kingdom of_ the _god Is_ not _coming with observation, (LUK_17:20)

OET-RV: 20One time Yeshua was approached by some from the Pharisee party and asked when God’s kingdom is coming, and he answered, “The arrival of God’s kingdom is not some visible thing, (LUK 17:20)

LUKE 17:22ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘to the apprentices/followers will_be coming days when you_all will_be desiring’ SR GNT Luke 17:22 word 8

OET-LV: 22And he_said to the apprentices/followers:   Days will_be_coming when you_all_will_be_desiring to_see one of_the days of_the son of_ the _Man, and you_all_˓will˒_ not _be_seeing it.   (LUK_17:22)

OET-RV: 22Then he told his followers, “The time will come when you’ll be wanting to see humanity’s child again even for a day, but you won’t see him. (LUK 17:22)

LUKE 18:3ἤρχετο (aʸrⱪeto) V-IIM3··S ‘city that and she was coming to him saying’ SR GNT Luke 18:3 word 9

OET-LV: 3And a_widow was in the that city, and she_was_coming to him saying:   Avenge me of the opponent of_me.   (LUK_18:3)

OET-RV: 3Now there was a widow in that city, and she kept going to him saying, ‘Get me justice against my rival.’ (LUK 18:3)

LUKE 18:5ἐρχομένη (erⱪomenaʸ) V-PPM·NFS ‘not to the end coming she may_be harassing me’ SR GNT Luke 18:5 word 19

OET-LV: 5because_of this the widow which surely to_be_bringing_about trouble to_me, I_will_be_avenging her, in_order_that not coming to the_end she_may_be_harassing me.   (LUK_18:5)

OET-RV: 5this widow is making trouble for me. I’ll fight her case for her so she’ll stop harassing me.’ (LUK 18:5)

LUKE 18:16ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘allow the little_children to_be coming to me and’ SR GNT Luke 18:16 word 13

OET-LV: 16But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) called_to them saying:   Allow the little_children to_be_coming to me, and be_ not _forbidding them, because/for the kingdom of_ the _god is the of_such.   (LUK_18:16)

OET-RV: 16However, Yeshua called out to them, “Let the little children come to me. Don’t stop them, because God’s kingdom consists of those like them. (LUK 18:16)

LUKE 18:30ἐρχομένῳ (erⱪomenōi) V-PPM·DMS ‘in the age coming life eternal’ SR GNT Luke 18:30 word 19

OET-LV: 30who by_no_means may_ not _take_back many_times_more in the this time, and in the which coming age, eternal life.   (LUK_18:30)

OET-RV: 30will not be repaid many times over in this age, as well as gaining eternal life in the coming age. (LUK 18:30)

LUKE 19:13ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘to do_business at the time I am coming’ SR GNT Luke 19:13 word 21

OET-LV: 13And having_called ten slaves of_himself, he_gave ten mnas_of_silver to_them, and told to them:   To_do_business at the time I_am_coming.   (LUK_19:13)

OET-RV: 13So he called his ten slaves and gave them ten silver coins and told them to put them to work until he got back. (LUK 19:13)

LUKE 19:38ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘saying having_been blessed is the one coming the king in’ SR GNT Luke 19:38 word 4

OET-LV: 38saying:   Having_been_blessed is the king the one coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest.   (LUK_19:38)

OET-RV: 38saying, “The coming king has been blessed in the name of Yahweh. May there be peace in heaven and brilliant splendour up high there.” (LUK 19:38)

LUKE 19:43ἥξουσιν (haʸxousin) V-IFA3··P Lemma=ēkō ‘because will_be coming days on you’ SR GNT Luke 19:43 word 2

OET-LV: 43Because days will_be_coming on you, and the enemies of_you will_be_throwing_around a_palisade to_you, and they_will_be_surrounding you and they_will_be_pressing you on_every_side, (LUK_19:43)

OET-RV: 43because in the future, your enemies will surround you and build a palisade around you and attack you from every side. (LUK 19:43)

LUKE 20:16Ἐλεύσεται (Eleusetai) V-IFM3··S ‘he will_be coming and will_be destroying the’ SR GNT Luke 20:16 word 1

OET-LV: 16He_will_be_coming and will_be_destroying the these tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.   And having_heard they_said:   Never might_it_become.   (LUK_20:16)

OET-RV: 16He’ll go to the vineyard and destroy those tenant farmers, and will lease the vineyard out to others.
¶ The people listening looked at Yeshua and said, “Surely that could never happen.” (LUK 20:16)

LUKE 21:6ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘these things which you_all are observing will_be coming days in which’ SR GNT Luke 21:6 word 4

OET-LV: 6These things which you_all_are_observing, days will_be_coming in which stone ˓will˒_ not _be_being_left on stone, here, which ˓will˒_ not _be_being_torn_down.   (LUK_21:6)

OET-RV: 6In the future, all of this that you’re all looking at, will be torn down in such a way that not one of those stones will be left sitting on top of another. (LUK 21:6)

LUKE 21:8ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘you_all may_be strayed many for will_be coming in the name’ SR GNT Luke 21:8 word 9

OET-LV: 8And he said:   Be_watching_out, lest you_all_may_be_strayed, because/for many will_be_coming in the name of_me saying:   I am he, and:   The time has_neared.   You_all_may_ not _be_gone after them.   (LUK_21:8)

OET-RV: 8Be careful,” he answered, “in case you all get deceived, because lots of people will come using my name and saying, ‘I’m him,’ or ‘The time has come.’ Don’t follow after them, (LUK 21:8)

LUKE 21:27ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘the son of Man coming in a cloud with’ SR GNT Luke 21:27 word 8

OET-LV: 27And then they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming in a_cloud with power and great glory.   (LUK_21:27)

OET-RV: 27Then they’ll see humanity’s child coming down in a cloud with power and great brightness. (LUK 21:27)

LUKE 23:26ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘Simōn a certain from_Kuraʸnaʸ coming from the country they put_on’ SR GNT Luke 23:26 word 18

OET-LV: 26And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous.   (LUK_23:26)

OET-RV: 26As the Roman soldiers led Yeshua out of the city, they grabbed a man that was coming in from the countryside. He was Simon from Cyrene, and they forced him to carry the post and follow along behind Yeshua. (LUK 23:26)

LUKE 24:21ἄγει (agei) V-IPA3··S Lemma=agō ‘third this day it is coming from which these things’ SR GNT Luke 24:21 word 25

OET-LV: 21But we were_hoping that he is the one going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   But surely also with all these things, it_is_coming this third day, from which these things became.   (LUK_24:21)

OET-RV: 21We were hoping that he was going to be the one who would release Yisrael from the grip of the Romans, but all that happened three days ago now. (LUK 24:21)

ACTs 1:11ἐλεύσεται (eleusetai) V-IFM3··S ‘into heaven thus will_be coming that manner you_all saw’ SR GNT Acts 1:11 word 24

OET-LV: 11who also said:   Men, Galilaios, why you_all_have_stood looking at the sky?   This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which having_been_taken_up from you_all into the heaven, thus will_be_coming that manner you_all_saw him going into the heaven.   (ACT_1:11)

OET-RV: 11and said, “You men from Galilee! Why are you still standing there looking up at the sky? This Yeshua who’s been taken up away from you into heaven will come back in the same way that you saw him go up into heaven.” (ACT 1:11)

ACTs 5:15ἐρχομένου (erⱪomenou) V-PPM·GMS ‘and pallets in_order_that coming of Petros even_if the’ SR GNT Acts 5:15 word 20

OET-LV: 15so_as even to_be_bringing_out the sick on the roads, and to_be_putting them on cots and pallets, in_order_that coming of_Petros, even_if the shadow may_overshadow on_someone of_them.   (ACT_5:15)

OET-RV: 15Some would even bring those who were sick out to the side of the road, lying them on beds and mats waiting for Peter to come past so that even his shadow might touch them. (ACT 5:15)

ACTs 9:17ἤρχου (aʸrⱪou) V-IIM2··S ‘the road in which you were coming so_that you may receive_sight and’ SR GNT Acts 9:17 word 33

OET-LV: 17And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said:   Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit.   (ACT_9:17)

OET-RV: 17So Ananias left and went into Yudas’ house where he placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the master has sent me here—Yeshua the one you saw on the road when you were coming here—so that you’ll be able to see again and also be filled with the holy spirit.” (ACT 9:17)

ACTs 10:21πάρεστε (pareste) V-IPA2··P Lemma=pareimi ‘cause for which you_all are coming’ SR GNT Acts 10:21 word 31

OET-LV: 21And Petros having_come_down, to the men said:   Behold, I am whom you_all_are_seeking, what is the cause for which you_all_are_coming?   (ACT_10:21)

OET-RV: 21So he went down and asked the men, “I’m the one you’re looking for, so tell me what you came here for.” (ACT 10:21)

ACTs 12:20παρῆσαν (paraʸsan) V-IIA3··P Lemma=pareimi ‘Sidōn/(Tsīdōn)ians with_one_accord and they were coming to him and’ SR GNT Acts 12:20 word 19

OET-LV: 20And he_was raging with_the_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)ians, and with_one_accord they_were_coming to him, and having_persuaded Blastos, who was over the bedchamber of_the king, they_were_requesting peace, because_of that the region of_them to_be_being_nourished by the royal.   (ACT_12:20)

OET-RV: 20Now King Herod was disputing with the people of Tyre and Tsidon, and so they got together and persuaded Blastos, a close personal servant of the king, to be their spokesman in asking for peace because they were dependent on food from the king’s provinces. (ACT 12:20)

ACTs 13:25ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘I but see he is coming after me of whom’ SR GNT Acts 13:25 word 20

OET-LV: 25And while Yōannaʸs was_fulfilling the course, he_was_saying:   What you_all_are_suspecting me to_be?   I am_ not _he, but see, he_is_coming after me, of_whom I_am not worthy to_untie the sandal of_his feet.   (ACT_13:25)

OET-RV: 25As Yohan’s ministry was nearing an end, he asked, ‘Who do you suspect I am? I’m not the messiah, but he will come after me, and I’m not even worthy to undo his sandals.’ (ACT 13:25)

ACTs 13:44ἐρχομένῳ (erⱪomenōi) V-PPM·DNS ‘on the and coming day_of_rest almost all’ SR GNT Acts 13:44 word 5

OET-LV: 44And on_the coming day_of_rest, almost all the city was_gathered_together to_hear the message of_ the _god.   (ACT_13:44)

OET-RV: 44So on the following Rest Day, nearly everyone in the city had gathered there to hear the message from God. (ACT 13:44)

ACTs 17:6πάρεισιν (pareisin) V-IPA3··P Lemma=pareimi ‘these also here are coming’ SR GNT Acts 17:6 word 30

OET-LV: 6And not having_found them, they_were_dragging Yasōn and some brothers before the city_council shouting, that The ones having_upset the inhabited_world, these are_coming here also, (ACT_17:6)

OET-RV: 6But when they realised that Paul and Silas weren’t there, they dragged Jason and some other believers off to the city leaders, shouting, “Those two men who’ve gone around upsetting the whole world have now come here as well (ACT 17:6)

ACTs 19:4ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘saying in the one coming after him that’ SR GNT Acts 19:4 word 15

OET-LV: 4And Paulos said:   Yōannaʸs immersed with_an_immersion of_repentance, saying to_the people that they_may_believe in the one coming after him this is in the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ACT_19:4)

OET-RV: 4Then Paul said, “Yohan immersed people in water with an immersion that went with repentance from their sins, but he told them to believe in the one who would follow him, that is to believe in Yeshua.” (ACT 19:4)

ACTs 19:18ἤρχοντο (aʸrⱪonto) V-IIM3··P ‘and of the ones having believed were coming confessing and declaring’ SR GNT Acts 19:18 word 7

OET-LV: 18And many of_the ones having_believed, were_coming confessing and declaring the practices of_them.   (ACT_19:18)

OET-RV: 18Many of the people who believed in Yeshua came and confessed their sins and wrong practices. (ACT 19:18)

ACTs 24:25μέλλοντος (mellontos) V-PPA·GNS Lemma=mellō ‘and the judgement coming frightened having become Faʸlix’ SR GNT Acts 24:25 word 14

OET-LV: 25But him discussing concerning righteousness, and self-control, and the judgement which coming, the Faʸlix having_become frightened, answered:   the_ Present _time being be_going, and having_taken time, I_will_be_summoning you.   (ACT_24:25)

OET-RV: 25But when the subject turned to righteousness and self-control and the coming judgement, Felix became very uncomfortable and told him, “That’s enough for now. If I have time in the future, I’ll send for you.” (ACT 24:25)

ROM 5:14μέλλοντος (mellontos) V-PPA·GMS Lemma=mellō ‘is a pattern of the one coming’ SR GNT Rom 5:14 word 25

OET-LV: 14But reigned the death from Adam/(ʼĀdām) until Mōsaʸs/(Mosheh), even over the ones not having_sinned in the likeness of_the transgression of_Adam, who is a_pattern of_the one coming.   (ROM_5:14)

OET-RV: 14But death reigned from the time of Adam until the time of Mosheh, even over those who didn’t sin in the way that Adam did—Adam who was a pattern of the messiah who would eventually come. (ROM 5:14)

ROM 8:38μέλλοντα (mellonta) V-PPA·NNP Lemma=mellō ‘nor having presented things nor coming things nor powers’ SR GNT Rom 8:38 word 20

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

ROM 9:9ἐλεύσομαι (eleusomai) V-IFM1··S ‘concerning time this I will_be coming and there will_be to Sarra/(Sārāh)’ SR GNT Rom 9:9 word 10

OET-LV: 9For/Because of_the_promise the a_message this is:   Concerning the time this, I_will_be_coming, and there_will_be to_ the _Sarra/(Sārāh) a_son.   (ROM_9:9)

OET-RV: 9Because this is the message of the promise: ‘I will be coming and Sarah will have a son.’ (ROM 9:9)

ROM 11:26Ἥξει (Haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘will_be_being saved as it has_been written will_be coming out_of Siōn/(Tsiyyōn) the one’ SR GNT Rom 11:26 word 8

OET-LV: 26and thus all Israaʸl/(Yisrāʼēl) will_be_being_saved, as it_has_been_written:   Will_be_coming out_of Siōn/(Tsiyyōn) the one rescuing, he_will_be_turning_away ungodliness from Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ).   (ROM_11:26)

OET-RV: 26and then all the Jews will be saved as it’s been written:
 ⇔ ‘The rescuer will be coming out of Tsiyyon/Zion.
 ⇔ He will drive ungodliness away from Yacob. (ROM 11:26)

ROM 15:29ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘I have known and that coming to you_all in’ SR GNT Rom 15:29 word 5

OET-LV: 29And I_have_known that coming to you_all, in the_fullness of_the_blessing of_chosen_one/messiah, I_will_be_coming.   (ROM_15:29)

OET-RV: 29and I know that when I come, I’ll come bearing Messiah’s full blessing. (ROM 15:29)

ROM 15:29ἐλεύσομαι (eleusomai) V-IFM1··S ‘the fullness of the blessing of chosen_one/messiah I will_be coming’ SR GNT Rom 15:29 word 15

OET-LV: 29And I_have_known that coming to you_all, in the_fullness of_the_blessing of_chosen_one/messiah, I_will_be_coming.   (ROM_15:29)

OET-RV: 29and I know that when I come, I’ll come bearing Messiah’s full blessing. (ROM 15:29)

1 COR 3:22μέλλοντα (mellonta) V-PPA·NNP Lemma=mellō ‘or having presented or coming all things of you_all are’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 16

OET-LV: 22whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)

OET-RV: 22Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)

1 COR 4:18ἐρχομένου (erⱪomenou) V-PPM·GMS ‘when not coming and of me to’ SR GNT 1 Cor 4:18 word 3

OET-LV: 18When not and coming of_me to you_all, were_arrogant some.   (CO1_4:18)

OET-RV: 18Now some of you have become arrogant, as if I’m not able to come back to see you all, (CO1 4:18)

1 COR 4:19ἐλεύσομαι (eleusomai) V-IFM1··S ‘I will_be coming but quickly to’ SR GNT 1 Cor 4:19 word 1

OET-LV: 19But I_will_be_coming quickly to you_all, if the master may_will, and I_will_be_knowing, not the speech of_the ones having_been_arrogant, but their power.   (CO1_4:19)

OET-RV: 19but if the master allows it, I’ll come and visit you all again soon. Then I won’t just see what any puffed-up people are saying, but I’ll also see what power they have, (CO1 4:19)

1 COR 15:23παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘chosen_one/messiah at the coming of him’ SR GNT 1 Cor 15:23 word 15

OET-LV: 23But each in his own order:   the_first-fruit chosen_one/messiah, then the ones of_the chosen_one/messiah at the coming of_him, (CO1_15:23)

OET-RV: 23but each in his own turn: first Messiah will be leading, then when he returns, those who belong to him. (CO1 15:23)

1 COR 16:5ἐλεύσομαι (eleusomai) V-IFM1··S ‘I will_be coming but to you_all’ SR GNT 1 Cor 16:5 word 1

OET-LV: 5But I_will_be_coming to you_all, whenever Makedonia I_may_pass_through, For/Because Makedonia I_am_passing_through.   (CO1_16:5)

OET-RV: 5After I’ve been to Macedonia I’ll come there. Yes, I’m going through Macedonia, (CO1 16:5)

1 COR 16:12ἐλεύσεται (eleusetai) V-IFM3··S ‘that now he may come he will_be coming but whenever he may have_opportunity’ SR GNT 1 Cor 16:12 word 27

OET-LV: 12But Concerning Apollōs the brother, much I_am_exhorting him that he_may_come to you_all with the brothers, and certainly not it_was ^his_will that now he_may_come, but he_will_be_coming whenever he_may_have_opportunity.   (CO1_16:12)

OET-RV: 12And then concerning the brother Apollos, I strongly urged him to go to you with the brothers. He didn’t want to go at the present time, but he’ll go when he has another opportunity. (CO1 16:12)

1 COR 16:17παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘but at the coming of Stefanas and Fortounatos’ SR GNT 1 Cor 16:17 word 5

OET-LV: 17But I_am_rejoicing at the coming of_Stefanas, and Fortounatos, and Aⱪaikos, because the of_you_all the_lacking these fulfilled.   (CO1_16:17)

OET-RV: 17I’m pleased that Stefanas, Fortunatus, and Achaicus came because they’ve given what you all couldn’t, (CO1 16:17)

2 COR 7:6παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘god by the coming of Titos’ SR GNT 2 Cor 7:6 word 13

OET-LV: 6But the one comforting the humble, comforted us the god by the coming of_Titos, (CO2_7:6)

OET-RV: 6but the God who comforts those who are humble, comforted us with the arrival of Titos. (CO2 7:6)

2 COR 7:7παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘and by the coming of him but also’ SR GNT 2 Cor 7:7 word 6

OET-LV: 7not and only by the coming of_him, but also by the comfort with_which he_was_comforted in you_all, declaring to_us the of_you_all longing, the of_you_all mourning, the of_you_all zeal for me, so_as for_me more to_be_elated.   (CO2_7:7)

OET-RV: 7It wasn’t just his coming, but also because he’d been comforted by all of you. He told us about your longing for me, and your mourning for my troubles and your zeal for me, and it really cheered me up. (CO2 7:7)

2 COR 11:4ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘indeed for the one coming another Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is proclaiming’ SR GNT 2 Cor 11:4 word 5

OET-LV: 4If for indeed the one coming another Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_proclaiming whom not we_proclaimed, or a_spirit another you_all_are_receiving which not you_all_received, or good_message another which not you_all_received, well you_all_are_tolerating.   (CO2_11:4)

OET-RV: 4Indeed even if another Yeshua came and proclaimed something different from what we proclaimed, or if you receive another spirit that you hadn’t received already, or a good message different from what you’ve already heard, you might tolerate it. (CO2 11:4)

2 COR 12:1ἐλεύσομαι (eleusomai) V-IFM1··S ‘not benefitting indeed I will_be coming and to visions’ SR GNT 2 Cor 12:1 word 10

OET-LV: 12To_be_boasting it_is_fitting, not benefitting indeed, I_will_be_coming and to visions and revelations of_the_master.   (CO2_12:1)

OET-RV: 12It’s not appropriate or beneficial to be boasting, so I’ll come to the visions and revelations from Yahweh. (CO2 12:1)

2 COR 13:1ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘third time this I am coming to you_all in’ SR GNT 2 Cor 13:1 word 6

OET-LV: 13Third time this I_am_coming to you_all.   In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message.   (CO2_13:1)

OET-RV: 13This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’ (CO2 13:1)

EPH 1:21μέλλοντι (mellonti) V-PPA·DMS Lemma=mellō ‘also in the one coming’ SR GNT Eph 1:21 word 26

OET-LV: 21above every rule, and authority, and power, and mastership, and every name being_named, not only in the this age, but also in the one coming, (EPH_1:21)

OET-RV: 21giving him authority over every law and government, and over every powerful group and organisation, and over every earthly title, not only in the present age but also in the age to come. (EPH 1:21)

EPH 5:6ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘because_of these things for is coming the severe_anger of god’ SR GNT Eph 5:6 word 10

OET-LV: 6˓Let˒_ no_one _be_seducing you_all with_empty messages, because/for because_of these things the severe_anger of_ the _god is_coming on the sons of_ the _disbelief.   (EPH_5:6)

OET-RV: 6Don’t let anyone seduce you with empty talk, because this is exactly what will induce God’s strong anger on those who are disobedient. (EPH 5:6)

PHP 1:26παρουσίας (parousias) N-GFS Lemma=parousia ‘me through my coming back to you_all’ SR GNT Php 1:26 word 14

OET-LV: 26in_order_that the boast of_you_all may_be_being_plentiful in chosen_one/messiah Yaʸsous in me, through the my coming back to you_all.   (PHP_1:26)

OET-RV: 26so that when I come to visit you again, I’ll hear your pride in how you are all growing in Messiah Yeshua. (PHP 1:26)

PHP 2:24ἐλεύσομαι (eleusomai) V-IFM1··S ‘also myself quickly I will_be coming’ SR GNT Php 2:24 word 10

OET-LV: 24on_the_other_hand I_have_persuaded in the_master that also myself quickly I_will_be_coming.   (PHP_2:24)

OET-RV: 24but I’m confident in the master that I myself will also be coming soon. (PHP 2:24)

COL 2:17μελλόντων (mellontōn) V-PPA·GNP Lemma=mellō ‘is a shadow of the things coming the but substance is’ SR GNT Col 2:17 word 6

OET-LV: 17which is a_shadow of_the things coming, but the substance is of_the chosen_one/messiah.   (COL_2:17)

OET-RV: 17They’re just shadows of what’s coming, but the body causing the shadow is that of the messiah. (COL 2:17)

COL 3:6ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘because_of which things is coming the severe_anger of god’ SR GNT Col 3:6 word 6

OET-LV: 6because_of which things the severe_anger of_ the _god, is_coming, (COL_3:6)

OET-RV: 6because those things invoke God’s severe anger. (COL 3:6)

1 TH 1:10ἐρχομένης (erⱪomenaʸs) V-PPM·GFS ‘from the severe_anger coming’ SR GNT 1 Th 1:10 word 24

OET-LV: 10and to_be_waiting for_the son of_him from the heavens, whom he_raised from the dead, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one rescuing us from the severe_anger which coming.   (TH1_1:10)

OET-RV: 10and waiting for his son, Yeshua to return from the heavens. Yeshua is the one that he brought back to life and who rescues us from God’s severe anger which is coming. (TH1 1:10)

1 TH 2:19παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘at the of him coming’ SR GNT 1 Th 2:19 word 24

OET-LV: 19For/Because who is of_us the_hope or the_joy or the_crown of_boasting?   Or not are even you_all, before the master of_us, Yaʸsous, at the of_him coming?   (TH1_2:19)

OET-RV: 19Because who is it that encourages and pleases us and that we can brag about? Won’t it be you all there in front of our master Yeshua when he returns, (TH1 2:19)

1 TH 3:13παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘of us at the coming of the master of us’ SR GNT 1 Th 3:13 word 20

OET-LV: 13in_order that to_strengthen of_you_all the hearts, blameless in holiness before the god and father of_us, at the coming of_the master of_us, Yaʸsous, with all the holy ones of_him.   Truly.   (TH1_3:13)

OET-RV: 13in order to strengthen your faith and make you blameless and spotless before our father God, when our master Yeshua comes with all his holy people. May it be so. (TH1 3:13)

1 TH 4:15παρουσίαν (parousian) N-AFS Lemma=parousia ‘being remaining to the coming of the master by_no_means’ SR GNT 1 Th 4:15 word 16

OET-LV: 15For/Because this to_you_all we_are_saying in the_message of_the_master, that we the ones living, which being_remaining to the coming of_the master, by_no_means not may_precede the ones having_been_fallen_asleep.   (TH1_4:15)

OET-RV: 15So this is what we’re saying in Yahweh’s message: those who are still living when the master returns, we certainly won’t precede those who’ve already died (TH1 4:15)

1 TH 5:2ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘by night thus is coming’ SR GNT 1 Th 5:2 word 14

OET-LV: 2For/Because yourselves exactly you_all_have_known that the_day of_the_master, as a_thief by night thus is_coming.   (TH1_5:2)

OET-RV: 2because you already know that Yahweh’s day will come like a thief comes at night. (TH1 5:2)

1 TH 5:23παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘blamelessly at the coming of the master of us’ SR GNT 1 Th 5:23 word 25

OET-LV: 23And himself the god of_ the _peace might_sanctify you_all complete, and complete of_you_all the spirit, and the soul, and the body, blamelessly at the coming of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, might_have_kept.   (TH1_5:23)

OET-RV: 23May the God of peace himself make you completely holy and may your entire spirits, souls, and bodies be kept irreproachable at the returning of our master Yeshua Messiah. (TH1 5:23)

2 TH 2:1παρουσίας (parousias) N-GFS Lemma=parousia ‘brothers concerning the coming of the master of us’ SR GNT 2 Th 2:1 word 7

OET-LV: 2And we_are_asking you_all, brothers, concerning the coming of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, and of_us gathering_together to him, (TH2_2:1)

OET-RV: 2Now concerning the return of our master Yeshua Messiah and our being gathered together with him, we are asking you all, brothers and sisters, (TH2 2:1)

2 TH 2:8παρουσίας (parousias) N-GFS Lemma=parousia ‘by the appearing of the coming of him’ SR GNT 2 Th 2:8 word 23

OET-LV: 8And then will_be_being_revealed the lawless one, whom the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_killing with_the breath/spirit of_the mouth of_him, and will_be_nullifying by_the appearing of_the coming of_him, (TH2_2:8)

OET-RV: 8and then the lawless man will be revealed. The master Yeshua will kill him with his breath and neutralise him with the appearance of his coming. (TH2 2:8)

2 TH 2:9παρουσία (parousia) N-NFS Lemma=parousia ‘of whom is coming according_to the working of Satan/(Sāţān)’ SR GNT 2 Th 2:9 word 4

OET-LV: 9of_whom is the coming, according_to the_working of_ the _Satan/(Sāţān) in every power, and signs, and wonders of_falsehood, (TH2_2:9)

OET-RV: 9The lawless man was coming and working under Satan with his power and signs and false miracles (TH2 2:9)

1 TIM 4:8μελλούσης (mellousaʸs) V-PPA·GFS Lemma=mellō ‘present and of the life coming’ SR GNT 1 Tim 4:8 word 24

OET-LV: 8For/Because the bodily training for is a_little beneficial, but the devoutness is beneficial for all things, the_promise holding of_the_ which present _life, and of_the_ coming _life.   (TI1_4:8)

OET-RV: 8because keeping fit is of some benefit, but being godly benefits every part of life, from the present life right through to life in the next age. (TI1 4:8)

1 TIM 4:13ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘until I am coming be giving_heed to the public_reading’ SR GNT 1 Tim 4:13 word 2

OET-LV: 13Until I_am_coming, be_giving_heed to_the public_reading, to_ the _exhortation, to_ the _teaching.   (TI1_4:13)

OET-RV: 13Prioritise the public reading of the scriptures as well as encouraging and teaching others until I come. (TI1 4:13)

1 TIM 6:19μέλλον (mellon) V-PPA·ANS Lemma=mellō ‘good for the time coming in_order_that they may take_hold of the’ SR GNT 1 Tim 6:19 word 7

OET-LV: 19storing_away for_themselves a_ good _foundation for the_ coming _time, in_order_that they_may_take_hold of_the really life.   (TI1_6:19)

OET-RV: 19thus they will be building themselves a good foundation for the coming age so that they may experience true life. (TI1 6:19)

2 TIM 4:13ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘Trōias with Karpos on coming be bringing and the’ SR GNT 2 Tim 4:13 word 10

OET-LV: 13The cloak that I_left_behind in Trōias with Karpos, be_bringing on_coming, and the scrolls, most_of_all the parchments.   (TI2_4:13)

OET-RV: 13When you come, bring the coat that I left with Carpas in Troas, along with the scrolls and most of the parchments. (TI2 4:13)

HEB 2:5μέλλουσαν (mellousan) V-PPA·AFS Lemma=mellō ‘he subjected the inhabited_world coming for which we are speaking’ SR GNT Heb 2:5 word 10

OET-LV: 5For/Because not to_messengers he_subjected the inhabited_world which coming, because/for which we_are_speaking.   (HEB_2:5)

OET-RV: 5It’s not his messengers that God put in charge of the future world that we’re talking about, (HEB 2:5)

HEB 6:5μέλλοντος (mellontos) V-PPA·GMS Lemma=mellō ‘the message the powers and of the coming age’ SR GNT Heb 6:5 word 9

OET-LV: 5and the_good having_tasted of_god the_message, and the_powers of_the_coming age, (HEB_6:5)

OET-RV: 5and who’ve tasted God’s message and the powers of the coming age (HEB 6:5)

HEB 6:7ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘the on it coming often rain and’ SR GNT Heb 6:7 word 10

OET-LV: 7For/Because land which having_drunk the on it coming often rain, and bearing vegetation suitable, for_those because_of whom also it_is_being_cultivated, is_partaking of_blessing from the god, (HEB_6:7)

OET-RV: 7The land that soaks in the frequent rains and grows crops suitable for those who are cultivating it, is receiving a blessing from God, (HEB 6:7)

HEB 10:1μελλόντων (mellontōn) V-PPA·GNP Lemma=mellō ‘the law of the coming good things not itself’ SR GNT Heb 10:1 word 7

OET-LV: 10For/Because a_shadow having the law of_the coming good things, not itself the image of_the matters, in_every year with_the same sacrifices, which they_are_offering to the continual, never are_being_able the ones approaching to_perfect.   (HEB_10:1)

OET-RV: 10The law is a shadow of the good things coming, not the exact image of them. Every year they offer the same sacrifices—over and over but never getting nearer to perfection, (HEB 10:1)

HEB 10:7ἥκω (haʸkō) V-IPA1··S Lemma=ēkō ‘then I said see I am coming in the scroll of the scroll’ SR GNT Heb 10:7 word 4

OET-LV: 7Then I_said:   Behold, I_am_coming (in the_scroll of_the_scroll it_has_been_written concerning me) which to_do the god the will of_you.   (HEB_10:7)

OET-RV: 7Then I said, ‘Listen, it’s been written about me in the scroll of the scriptures. I have come, God, to do whatever you want.’ ” (HEB 10:7)

HEB 10:9ἥκω (haʸkō) V-IPA1··S Lemma=ēkō ‘then he has said see I am coming to do the will’ SR GNT Heb 10:9 word 4

OET-LV: 9then he_has_said:   Behold, I_am_coming which to_do the will of_you.   He_is_killing the first covenant, in_order_that the second he_may_establish.   (HEB_10:9)

OET-RV: 9Then he said, ‘Listen, I’m coming to do whatever you want.’ So he was terminating the first agreement in order to be able to establish the second one. (HEB 10:9)

HEB 10:37ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘as_much_as as_much_as the one coming will_be coming and not’ SR GNT Heb 10:37 word 7

OET-LV: 37For/Because still little as_much_as, as_much_as the one coming will_be_coming, and not will_be_delaying.   (HEB_10:37)

OET-RV: 37because:
 ⇔ ‘In still a little while the one coming will come,
 ⇔ and won’t be delaying.’ (HEB 10:37)

HEB 10:37ἥξει (haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘as_much_as the one coming will_be coming and not will_be delaying’ SR GNT Heb 10:37 word 8

OET-LV: 37For/Because still little as_much_as, as_much_as the one coming will_be_coming, and not will_be_delaying.   (HEB_10:37)

OET-RV: 37because:
 ⇔ ‘In still a little while the one coming will come,
 ⇔ and won’t be delaying.’ (HEB 10:37)

HEB 11:8ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘not knowing where he is coming’ SR GNT Heb 11:8 word 21

OET-LV: 8By_faith being_called, Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), submitted to_come_out into a_place that he_was_going to_be_receiving for an_inheritance, and came_out not knowing where he_is_coming.   (HEB_11:8)

OET-RV: 8By faith, Abraham submitted when he was called and travelled to the place that he was going to receive as an inheritance—departing without even knowing where he was going. (HEB 11:8)

HEB 11:20μελλόντων (mellontōn) V-PPA·GNP Lemma=mellō ‘by faith also concerning coming things blessed Isaʼak/(Yiʦḩāq) Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Heb 11:20 word 4

OET-LV: 20By_faith also concerning coming things, blessed Isaʼak, the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and the Aʸsau/(ˊĒsāv).   (HEB_11:20)

OET-RV: 20By faith, Isaac gave a blessing to Yacob and Esau. (HEB 11:20)

HEB 13:14μέλλουσαν (mellousan) V-PPA·AFS Lemma=mellō ‘a city but the city coming we are seeking_after’ SR GNT Heb 13:14 word 9

OET-LV: 14For/Because not we_are_having here remaining a_city, but the city coming we_are_seeking_after.   (HEB_13:14)

OET-RV: 14Yes, we don’t belong to any earthly city, but we wait for the new city that’s coming. (HEB 13:14)

HEB 13:23ἔρχηται (erⱪaʸtai) V-SPM3··S ‘whom if more_quickly he may_be coming I will_be seeing you_all’ SR GNT Heb 13:23 word 11

OET-LV: 23You_all_are_knowing the brother of_us, Timotheos, having_been_sent_away, with whom if more_quickly he_may_be_coming, I_will_be_seeing you_all.   (HEB_13:23)

OET-RV: 23You all know our brother Timothy was released and if he comes here soon, I’ll be seeing you all. (HEB 13:23)

YAC 5:7παρουσίας (parousias) N-GFS Lemma=parousia ‘brothers until the coming of the master see’ SR GNT Yac 5:7 word 6

OET-LV: 7Therefore be_patient, brothers, until the coming of_the master.   Behold, the farmer is_awaiting for_the precious fruit of_the earth, being_patient for it until he_may_receive the_early and late rains.   (JAM_5:7)

OET-RV: 7So my fellow believers, be patient until the return of Yeshua our master. You see how farmers look forward to the fruit to be ready—waiting patiently even while they monitor the early and the late rains. (JAM 5:7)

YAC 5:8παρουσία (parousia) N-NFS Lemma=parousia ‘of you_all because the coming of the master has neared’ SR GNT Yac 5:8 word 11

OET-LV: 8Be_patient also you_all, strengthen the hearts of_you_all, because the coming of_the master has_neared.   (JAM_5:8)

OET-RV: 8All of you should be patient too, and encourage each other in your faith because the master’s return is closer now. (JAM 5:8)

2 PET 1:16παρουσίαν (parousian) N-AFS Lemma=parousia ‘chosen_one/messiah power and coming but eyewitnesses having_been become’ SR GNT 2 Pet 1:16 word 16

OET-LV: 16For/Because we_made_known to_you_all the power and coming of_the master of_us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah not having_followed_after having_been_cleverly_devised myths, but having_been_become eyewitnesses of_the greatness of_that one.   (PE2_1:16)

OET-RV: 16We didn’t follow cleverly crafted fables, but rather having been eyewitnesses of the majesty of our master Yeshua Messiah, we made his power and forthcoming return known to you. (PE2 1:16)

2 PET 3:3ἐλεύσονται (eleusontai) V-IFM3··P ‘first knowing that will_be coming in the last of the’ SR GNT 2 Pet 3:3 word 6

OET-LV: 3Knowing this first, that mockers will_be_coming in the_last of_the days with mocking, pursuing according_to their own lusts of_them, (PE2_3:3)

OET-RV: 3Firstly you should know that mockers will come during the last days, scoffing, following their own lusts (PE2 3:3)

2 PET 3:4παρουσίας (parousias) N-GFS Lemma=parousia ‘the promise of the coming of him from that time’ SR GNT 2 Pet 3:4 word 8

OET-LV: 4and saying:   Where is the promise of_the coming of_him?   From for that time the fathers were_fallen_asleep, all things is_continuing thus from the_beginning of_creation.   (PE2_3:4)

OET-RV: 4and saying, “What about his promised return? Everything has just continued as usual from the beginning of creation right past the time when the ancestors died. (PE2 3:4)

2 PET 3:10ἥξει (haʸxei) V-IFA3··S Lemma=ēkō ‘will_be coming but the day of the master’ SR GNT 2 Pet 3:10 word 1

OET-LV: 10But the_day of_the_master will_be_coming like a_thief, in which the heavens will_be_passing_away vociferously, and elements being_burned will_be_being_destroyed, and the_earth and the works in it will_be_being_found.   (PE2_3:10)

OET-RV: 10But the day of the master will come like a thief, when the universe will suddenly pass away, its components will burn up and be destroyed, and the earth and what happened on it will be examined. (PE2 3:10)

2 PET 3:12παρουσίαν (parousian) N-AFS Lemma=parousia ‘and hurrying the coming of the of god day’ SR GNT 2 Pet 3:12 word 5

OET-LV: 12expecting and hurrying the coming of_the day of_ the _god, because_of which the_heavens being_burned, will_be_being_destroyed, and the_elements being_burned, is_being_melted.   (PE2_3:12)

OET-RV: 12waiting for and hastening the coming of the day of God when the universe will be set alight and destroyed and its components will melt as they burn up. (PE2 3:12)

1 YHN 2:18ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘you_all heard that the anti-messiah is coming even now anti-messiahs’ SR GNT 1 Yhn 2:18 word 14

OET-LV: 18Little_children, it_is the_last hour, and as you_all_heard that the_anti-messiah is_coming, even now many false_messiahs have_become, whence we_are_knowing that it_is the_last hour.   (JN1_2:18)

OET-RV: 18New believers, it’s now the last times and what you heard about the false messiah coming is now happening. Many false messiahs have already been around and that confirms that it’s now the last times. (JN1 2:18)

1 YHN 2:28παρουσίᾳ (parousia) N-DFS Lemma=parousia ‘him at the coming of him’ SR GNT 1 Yhn 2:28 word 21

OET-LV: 28And now, little_children, be_remaining in him, in_order_that if he_may_be_revealed, we_may_have boldness, and we_may_ not _be_ashamed because_of him at the coming of_him.   (JN1_2:28)

OET-RV: 28So now you new believers, remain in him so that when he is revealed, we can have boldness and not be ashamed of him when he comes back. (JN1 2:28)

1 YHN 4:3ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘which you_all have heard that it is coming and now in’ SR GNT 1 Yhn 4:3 word 30

OET-LV: 3and every spirit that is_ not _confessing the Yaʸsous, is not of the god.   And this is the spirit of_the anti-messiah, which you_all_have_heard that it_is_coming, and now is already in the world.   (JN1_4:3)

OET-RV: 3but if the spirit won’t confess Yeshua, then it’s not from God but rather it’s the spirit of the false messiah, whom you’ve heard is coming, and is now already in the world. (JN1 4:3)

1 YHN 5:20ἥκει (haʸkei) V-IPA3··S Lemma=ēkō ‘the son of god is coming and has given to us’ SR GNT 1 Yhn 5:20 word 9

OET-LV: 20And we_have_known that the son of_ the _god is_coming, and has_given to_us a_mind, in_order_that we_are_knowing the true one, and we_are in the true one, in the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   This one is the true god and eternal life.   (JN1_5:20)

OET-RV: 20We know that God’s son has come and helped our minds so that we could know the true one, and we are in the true one and also in his son, Yeshua the messiah—the true God and eternal life itself. (JN1 5:20)

2 YHN 1:7ἐρχόμενον (erⱪomenon) V-PPM·AMS ‘confessing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah coming in flesh this one’ SR GNT 2 Yhn 1:7 word 14

OET-LV: 7Because many deceivers came_out into the world, the ones not confessing Yaʸsous chosen_one/messiah coming in flesh.   This one is the deceiver and the anti-messiah.   (JN2_1:7)

OET-RV: 7because many false preachers have entered the world who don’t believe that Yeshua is the messiah who came as a human. Any person like that is a deceiver and against the messiah. (JN2 1:7)

2 YHN 1:10ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘if anyone is coming to you_all and’ SR GNT 2 Yhn 1:10 word 3

OET-LV: 10If anyone is_coming to you_all, and is_ not _bringing this the teaching, not be_receiving him into ^your_house, and not be_saying to_be_rejoicing to_him, (JN2_1:10)

OET-RV: 10If anyone comes to you all and doesn’t bring this same message, don’t accept that person into your house, and don’t tell them that it’s good (JN2 1:10)

3 YHN 1:3ἐρχομένων (erⱪomenōn) V-PPM·GMP ‘I was elated for exceedingly coming the brothers and testifying’ SR GNT 3 Yhn 1:3 word 4

OET-LV: 3For/Because I_was_elated exceedingly coming the_brothers and testifying of_you in_the truth, as you in the_truth are_walking.   (JN3_1:3)

OET-RV: 3I was very happy when some of our spiritual brothers came and told us about your faithfulness to the truth and how you are living it out. (JN3 1:3)

REV 1:4ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘was and who coming and from the’ SR GNT Rev 1:4 word 23

OET-LV: 4Seven Yōannaʸs to_the assemblies which in the Asia:   grace to_you_all and peace, from the one being, and who was, and who coming, and from the seven spirits, who are before the throne of_him, (REV_1:4)

OET-RV: 4This letter is from Yohan to the seven assemblies in Asia Minor:
¶ Grace and peace to you all from the God who is and was and will be, and from the seven spirits who are in front of his throne, (REV 1:4)

REV 1:7ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘see he is coming with the clouds’ SR GNT Rev 1:7 word 2

OET-LV: 7Behold, he_is_coming with the clouds, and will_be_seeing him every eye, and who him they_pierced, and will_be_mourning over him all the tribes of_the earth.   Yes.   Truly.   (REV_1:7)

OET-RV: 7Look, he’s going to come back in the clouds, and everyone will see him—the one who they speared—and all the tribes on the earth will be mourning over him. REWORK OT QUOTES (REV 1:7)

REV 1:8ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘was and who coming the almighty’ SR GNT Rev 1:8 word 25

OET-LV: 8I am the first_letter and the last_letter, is_saying the_master, the god:   the one being, and who was, and who coming, the almighty.   (REV_1:8)

OET-RV: 8“I am the A and the Z,” says Yahweh God, the one who is and was and will be—the most powerful one. (REV 1:8)

REV 2:5ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘if and not I am coming to you and will_be removing’ SR GNT Rev 2:5 word 16

OET-LV: 5Therefore be_remembering from_where you_have_fallen and repent, and the first works do.   And if not, I_am_coming to_you and will_be_removing the lampstand of_you out_of the place of_it, if not you_may_repent.   (REV_2:5)

OET-RV: 5So now, you need to remember where you’ve fallen from, and repent and repeat how you behaved at the beginning, but if you don’t, I’ll come to you and if you don’t repent, I’ll remove your lampstand from its place. (REV 2:5)

REV 2:16ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘if and not I am coming to you quickly and’ SR GNT Rev 2:16 word 6

OET-LV: 16Therefore repent.   And if not, I_am_coming to_you quickly, and I_will_be_warring with them with the sword of_the mouth of_me.   (REV_2:16)

OET-RV: 16So turn away from all that, otherwise I’ll come soon and battle against them with the word of my mouth. (REV 2:16)

REV 3:3ἥξω (haʸxō) V-IFA1··S Lemma=ēkō ‘therefore not you may watch I will_be coming like a thief and’ SR GNT Rev 3:3 word 17

OET-LV: 3Therefore be_remembering how you_have_received and heard, and be_keeping it and repent.   Therefore if not you_may_watch, I_will_be_coming like a_thief, and by_no_means not you_may_know what hour I_will_be_coming on you.   (REV_3:3)

OET-RV: 3Remember how you first listened to and internalised God’s message, and how you obeyed it and repented. If you don’t wake up soon, I’ll come unexpectedly—you’ll certainly not know in advance when I’ll be coming. (REV 3:3)

REV 3:3ἥξω (haʸxō) V-IFA1··S Lemma=ēkō ‘you may know what hour I will_be coming on you’ SR GNT Rev 3:3 word 30

OET-LV: 3Therefore be_remembering how you_have_received and heard, and be_keeping it and repent.   Therefore if not you_may_watch, I_will_be_coming like a_thief, and by_no_means not you_may_know what hour I_will_be_coming on you.   (REV_3:3)

OET-RV: 3Remember how you first listened to and internalised God’s message, and how you obeyed it and repented. If you don’t wake up soon, I’ll come unexpectedly—you’ll certainly not know in advance when I’ll be coming. (REV 3:3)

REV 3:9ἥξουσιν (haʸxousin) V-IFA3··P Lemma=ēkō ‘I will_be making them that they will_be coming and will_be prostrating before’ SR GNT Rev 3:9 word 25

OET-LV: 9Behold, I_may_be_giving those of the synagogue of_ the _Satan/(Sāţān), the ones saying themselves Youdaiōns to_be, and not they_are, but they_are_lying, see, I_will_be_making them that they_will_be_coming and will_be_prostrating before the feet of_you, and they_may_know that I loved you.   (REV_3:9)

OET-RV: 9Listen, I’ll give those people from Satan’s synagogue (the ones who say that they’re believing Jews, but they’re not—they’re lying), I’ll make them so that they will come and bow down in front of you, and then they’ll know that I love you. (REV 3:9)

REV 3:10ἔρχεσθαι (erⱪesthai) V-NPM···· ‘of the of trial going to_be coming on the inhabited_world’ SR GNT Rev 3:10 word 20

OET-LV: 10Because you_kept the message of_the endurance of_me, also_I you will_be_keeping out_of the hour of_the of_trial which going to_be_coming on the inhabited_world whole, to_test the ones dwelling on the earth.   (REV_3:10)

OET-RV: 10Because you followed my instructions about persevering, I will spare you from the time of trouble that all of humanity will soon experience (which will test everyone living on the earth). (REV 3:10)

REV 3:11Ἔρχομαι (Erⱪomai) V-IPM1··S ‘I am coming quickly be taking_hold_of what’ SR GNT Rev 3:11 word 2

OET-LV: 11I_am_coming quickly, be_taking_hold_of what you_are_having, in_order_that no_one may_take the crown of_you.   (REV_3:11)

OET-RV: 11I’ll come quickly. Hold firmly to what you have so that no one can take away your crown. (REV 3:11)

REV 4:8ἐρχόμενος (erⱪomenos) V-PPM·NMS ‘being and who coming’ SR GNT Rev 4:8 word 52

OET-LV: 8And the four living_creatures, one by one of_them, having each six wings, around and inside they_are_being_full of_eyes, and rest not they_are_having by_day and night saying:   holy, holy, holy, master the god the almighty, who was, and who being, and who coming.   (REV_4:8)

OET-RV: 8Each of the four living creatures had six wings with eyes all around and underneath them. Day and night they never stop saying:
 ⇔ ‘Holy, holy, holy,
 ⇔ is Yahweh, almighty God,
 ⇔ who was and is and is to come.’ (REV 4:8)

REV 6:1Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘as with a voice of thunder be coming’ SR GNT Rev 6:1 word 28

OET-LV: 6And I_saw, when opened_up the lamb one of of_the seven seals, and I_heard from_one of the four living_creatures, saying as with_a_voice of_thunder:   Be_coming.   (REV_6:1)

OET-RV: 6Then I saw the lamb breaking the first of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say, “Come,” in a thunderous voice. (REV 6:1)

REV 6:3Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘second living_creature saying be coming’ SR GNT Rev 6:3 word 14

OET-LV: 3And when he_opened_up the seal the second, I_heard from_the second living_creature saying:   Be_coming.   (REV_6:3)

OET-RV: 3And when the lamb broke the second seal, I heard the second living creature say, “Come,” (REV 6:3)

REV 6:5Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘third living_creature saying be coming and I looked and’ SR GNT Rev 6:5 word 14

OET-LV: 5And when he_opened_up the seal the third, I_heard from_the third living_creature saying:   Be_coming.   And I_looked, and see, a_horse black, and the one sitting on it, having a_scale in the hand of_him.   (REV_6:5)

OET-RV: 5Then the lamb broke the third seal and I heard the third living creature say, “Come.” I looked, and wow, there was a black horse, and the one sitting on it held balancing scales in his hand. (REV 6:5)

REV 6:7Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘fourth living_creature saying be coming’ SR GNT Rev 6:7 word 18

OET-LV: 7And when he_opened_up the seal the fourth, I_heard the_voice of_the fourth living_creature saying:   Be_coming.   (REV_6:7)

OET-RV: 7When the lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come.” (REV 6:7)

REV 7:14ἐρχόμενοι (erⱪomenoi) V-PPM·NMP ‘these are the ones coming out_of the tribulation’ SR GNT Rev 7:14 word 16

OET-LV: 14And I_have_said to_him:   master of_me, you you_have_known.   And he_said to_me:   These are the ones coming out_of the tribulation the great, and they_washed the robes of_them, and they_whitened them in the blood of_the lamb.   (REV_7:14)

OET-RV: 14“Sir, you are the one who knows,” I answered.
¶ And then he told me, “Those are the ones who’ve come through the terrible tribulation, and they’ve washed their robes in the blood of the lamb and made them white. (REV 7:14)

REV 9:12ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘one went_away see is coming still two woes’ SR GNT Rev 9:12 word 7

OET-LV: 12The woe the one went_away, see, is_coming still two woes after these things.   (REV_9:12)

OET-RV: 12The first terrible event has now passed, but there are still two more to follow. (REV 9:12)

REV 11:14ἔρχεται (erⱪetai) V-IPM3··S ‘the woe third is coming quickly’ SR GNT Rev 11:14 word 14

OET-LV: 14The woe the second went_away, see, is_coming the woe the third quickly.   (REV_11:14)

OET-RV: 14The second terror has then passed, but the third will be coming soon. (REV 11:14)

REV 15:4ἥξουσιν (haʸxousin) V-IFA3··P Lemma=ēkō ‘all the nations will_be coming and they will_be prostrating before’ SR GNT Rev 15:4 word 23

OET-LV: 4Who by_no_means not may_be_afraid, master, and will_be_glorifying the name of_you, because you_alone devout are?   Because all the nations will_be_coming and they_will_be_prostrating before you, because the just_acts of_you were_revealed.   (REV_15:4)

OET-RV: 4Who will refuse to respect you, Yahweh,
 ⇔ and honour your name?
 ⇔ Yes, you alone are HOLY,
 ⇔ because all the nations will come
 ⇔ and worship in front of you,
 ⇔ because your RIGHTEOUS acts have been revealed.” (REV 15:4)

REV 16:15ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘see I am coming like a thief blessed is’ SR GNT Rev 16:15 word 2

OET-LV: 15(Behold, I_am_coming like a_thief.   Blessed is the one watching and keeping the clothes of_him, in_order_that not naked he_may_be_walking, and they_may_be_seeing the shame of_him.  ) (REV_16:15)

OET-RV: 15(“Listen, I am coming unexpectedly like a thief! It’ll be good for the ones who are alert and with their clothes ready so they won’t have to walk around naked and exposed.”) (REV 16:15)

REV 18:8ἥξουσιν (haʸxousin) V-IFA3··P Lemma=ēkō ‘in one day will_be coming the plagues of her’ SR GNT Rev 18:8 word 6

OET-LV: 8Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.   (REV_18:8)

OET-RV: 8Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
 ⇔ death and grief and famine.
 ⇔ She’ll be burnt up by fire,
 ⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.” (REV 18:8)

REV 22:7ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘and see I am coming quickly blessed is the one’ SR GNT Rev 22:7 word 3

OET-LV: 7And see, I_am_coming quickly.   Blessed is the one keeping the messages of_the prophecy of_ the _scroll this.   (REV_22:7)

OET-RV: 7“Yes, listen, I’m coming soon. Whoever follows the messages of the prophecy on this scroll will be blessed.” (REV 22:7)

REV 22:12ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘see I am coming quickly and the’ SR GNT Rev 22:12 word 3

OET-LV: 12Behold, I_am_coming quickly, and the reward of_me with me, to_give_back to_each as the work is of_him.   (REV_22:12)

OET-RV: 12(Yeshua says,)Listen, I’m coming back soon, bringing my reward to distribute to each person according to their behaviour. (REV 22:12)

REV 22:17Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘the bride are saying be coming and the one hearing’ SR GNT Rev 22:17 word 8

OET-LV: 17And the spirit and the bride are_saying:   Be_coming.   And the one hearing him_let_say:   Be_coming.   And the one thirsting let_be_coming, the one wanting him_let_take the_water of_life undeservedly.   (REV_22:17)

OET-RV: 17The spirit and the bride say, ‘Come.’
¶ Anyone who hears this should also say, ‘Come.’
¶ Anyone who’s thirsty to live forever should come. Anyone who wants it can take the water that gives life free of charge. (REV 22:17)

REV 22:17Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘the one hearing him let say be coming and the one thirsting’ SR GNT Rev 22:17 word 14

OET-LV: 17And the spirit and the bride are_saying:   Be_coming.   And the one hearing him_let_say:   Be_coming.   And the one thirsting let_be_coming, the one wanting him_let_take the_water of_life undeservedly.   (REV_22:17)

OET-RV: 17The spirit and the bride say, ‘Come.’
¶ Anyone who hears this should also say, ‘Come.’
¶ Anyone who’s thirsty to live forever should come. Anyone who wants it can take the water that gives life free of charge. (REV 22:17)

REV 22:17ἐρχέσθω (erⱪesthō) V-MPM3··S ‘and the one thirsting let_be coming the one wanting him let take’ SR GNT Rev 22:17 word 19

OET-LV: 17And the spirit and the bride are_saying:   Be_coming.   And the one hearing him_let_say:   Be_coming.   And the one thirsting let_be_coming, the one wanting him_let_take the_water of_life undeservedly.   (REV_22:17)

OET-RV: 17The spirit and the bride say, ‘Come.’
¶ Anyone who hears this should also say, ‘Come.’
¶ Anyone who’s thirsty to live forever should come. Anyone who wants it can take the water that gives life free of charge. (REV 22:17)

REV 22:20ἔρχομαι (erⱪomai) V-IPM1··S ‘testifying these things yes I am coming quickly Truly be coming’ SR GNT Rev 22:20 word 7

OET-LV: 20Is_saying the one testifying these things:   Yes, I_am_coming quickly.   Truly.   Be_coming, master Yaʸsous.   (REV_22:20)

OET-RV: 20The one who testified about these things says: ‘Yes, I’m coming quickly.’
¶ May it be so. Come, master Yeshua. (REV 22:20)

REV 22:20Ἔρχου (Erⱪou) V-MPM2··S ‘I am coming quickly Truly be coming master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rev 22:20 word 11

OET-LV: 20Is_saying the one testifying these things:   Yes, I_am_coming quickly.   Truly.   Be_coming, master Yaʸsous.   (REV_22:20)

OET-RV: 20The one who testified about these things says: ‘Yes, I’m coming quickly.’
¶ May it be so. Come, master Yeshua. (REV 22:20)

Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular