Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 31:38

 GEN 31:38 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֶה
    2. 21716
    3. This
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. S
    9. Y-1739
    10. 15004
    1. עֶשְׂרִים
    2. 21717
    3. twenty
    4. twenty
    5. 6242
    6. -Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. -
    10. 15005
    1. שָׁנָה
    2. 21718
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 15006
    1. אָנֹכִי
    2. 21719
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 15007
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 21720,21721
    3. with you
    4. you
    5. -R,Sp2ms
    6. with,you
    7. -
    8. -
    9. 15008
    1. רְחֵלֶי,ךָ
    2. 21722,21723
    3. ewes your
    4. -
    5. 7353
    6. -Ncfpc,Sp2ms
    7. ewes,your
    8. -
    9. -
    10. 15009
    1. וְ,עִזֶּי,ךָ
    2. 21724,21725,21726
    3. and female goats your
    4. female goats
    5. 5795
    6. -C,Ncfpc,Sp2ms
    7. and,female_goats,your
    8. -
    9. -
    10. 15010
    1. לֹא
    2. 21727
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 15011
    1. שִׁכֵּלוּ
    2. 21728
    3. they have miscarried
    4. miscarry
    5. v-Vpp3cp
    6. they_have_miscarried
    7. -
    8. -
    9. 15012
    1. וְ,אֵילֵי
    2. 21729,21730
    3. and rams
    4. -
    5. -C,Ncmpc
    6. and,rams
    7. -
    8. -
    9. 15013
    1. צֹאנְ,ךָ
    2. 21731,21732
    3. flocks your
    4. flocks
    5. 6629
    6. -Ncbsc,Sp2ms
    7. flocks,your
    8. -
    9. -
    10. 15014
    1. לֹא
    2. 21733
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 15015
    1. אָכָלְתִּי
    2. 21734
    3. I have eaten
    4. eaten
    5. 398
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_eaten
    8. -
    9. -
    10. 15016
    1. 21735
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 15017

OET (OET-LV)This twenty year[s] I with_you ewes_your and_female_goats_your not they_have_miscarried and_rams flocks_your not I_have_eaten.

OET (OET-RV)“I’ve worked for you for twenty years. Your ewes and your female goats didn’t miscarry, and I haven’t eaten rams from your flocks.

uW Translation Notes:

זֶה֩ עֶשְׂרִ֨ים שָׁנָ֤ה אָנֹכִי֙ עִמָּ֔⁠ךְ

this twenty year I with,you

Alternate translation: “For the past twenty years I have worked for you!”

רְחֵלֶ֥י⁠ךָ וְ⁠עִזֶּ֖י⁠ךָ

ewes,your and,female_goats,your

Alternate translation: “During those years your female sheep and goats”

לֹ֣א שִׁכֵּ֑לוּ

not miscarried

Alternate translation: “bore their young without any problems,”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֵילֵ֥י צֹאנְ⁠ךָ֖ לֹ֥א אָכָֽלְתִּי

and,rams flocks,your not eaten

Make sure your translation does not sound here like Jacob is talking about eating animals while they are still alive; the animals would be killed and cooked first. Alternate translation: “and I have never killed and eaten any rams from your flocks.” or “and I never took any animals from your flocks to eat.”

TSN Tyndale Study Notes:

31:36-42 Jacob retaliated by accusing Laban of false charges and humiliation. Laban now became the defendant, for his charges were demeaning and apparently groundless.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 1891
    4. 21716
    5. -Pdxms
    6. S
    7. Y-1739
    8. 15004
    1. twenty
    2. twenty
    3. 5382
    4. 21717
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 15005
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 21718
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 15006
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 21719
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 15007
    1. with you
    2. you
    3. 5301
    4. 21720,21721
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 15008
    1. ewes your
    2. -
    3. 6777
    4. 21722,21723
    5. -Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 15009
    1. and female goats your
    2. female goats
    3. 1814,5319
    4. 21724,21725,21726
    5. -C,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 15010
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 21727
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 15011
    1. they have miscarried
    2. miscarry
    3. 7292
    4. 21728
    5. v-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 15012
    1. and rams
    2. -
    3. 1814,493
    4. 21729,21730
    5. -C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 15013
    1. flocks your
    2. flocks
    3. 6238
    4. 21731,21732
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 15014
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 21733
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 15015
    1. I have eaten
    2. eaten
    3. 659
    4. 21734
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 15016

OET (OET-LV)This twenty year[s] I with_you ewes_your and_female_goats_your not they_have_miscarried and_rams flocks_your not I_have_eaten.

OET (OET-RV)“I’ve worked for you for twenty years. Your ewes and your female goats didn’t miscarry, and I haven’t eaten rams from your flocks.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 31:38 ©