Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) [fn] and_say also there servant_your Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) behind_us if/because he_said I_will_cover face/front_him in/on/at/with_present the_goes to/for_ahead_of_me and_after thus I_will_see face_his perhaps he_will_lift_up favour_me.
32:21 Note: KJB: Gen.32.20
וַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל פָּנָ֑יו
(Some words not found in UHB: and,say also/yet see/lo/see! servant,your Yaakob behind,us that/for/because/then/when he/it_had_said appease face/front,him in/on/at/with,present the,goes to/for,ahead_of,me and=after so see face,his perhaps show favor,me )
See how you translated gift in verses 13, 18, 20. Alternate translation: “So the animal gifts for Esau were taken ahead of Jacob by his servants,”
וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה
(Some words not found in UHB: and,say also/yet see/lo/see! servant,your Yaakob behind,us that/for/because/then/when he/it_had_said appease face/front,him in/on/at/with,present the,goes to/for,ahead_of,me and=after so see face,his perhaps show favor,me )
Alternate translation: “but Jacob and his family stayed behind at the camp that night.” or “but Jacob himself slept for part of the night in the camp.”
32:13-21 Taking a large portion of the wealth God had blessed him with (some 550 animals), Jacob prepared a gift to appease Esau’s anger and gain his favor.
OET (OET-LV) [fn] and_say also there servant_your Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) behind_us if/because he_said I_will_cover face/front_him in/on/at/with_present the_goes to/for_ahead_of_me and_after thus I_will_see face_his perhaps he_will_lift_up favour_me.
32:21 Note: KJB: Gen.32.20
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.