Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear GEN 32:10

 GEN 32:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 22383
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 15447
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 22384,22385
    3. and he/it said
    4. but
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15448
    1. יַעֲקֹב
    2. 22386
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. S-Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15449
    1. אֱלֹהֵי
    2. 22387
    3. Oh god of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. O_God_of
    8. -
    9. Y-1739; Person=God
    10. 15450
    1. אָבִ,י
    2. 22388,22389
    3. my father of my
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my_father_of,my
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15451
    1. אַבְרָהָם
    2. 22390
    3. ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 85
    6. S-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15452
    1. וֵ,אלֹהֵי
    2. 22391,22392
    3. and the god of
    4. -
    5. 430
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,the_God_of
    8. -
    9. Y-1739; Person=God
    10. 15453
    1. אָבִ,י
    2. 22393,22394
    3. my father of my
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my_father_of,my
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15454
    1. יִצְחָק
    2. 22395
    3. Yiʦḩāq/(Isaac)
    4. -
    5. 3327
    6. S-Np
    7. Isaac
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15455
    1. יְהוָה
    2. 22396
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Y-1739; Person=God
    10. 15456
    1. הָ,אֹמֵר
    2. 22397,22398
    3. who said
    4. -
    5. 559
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. [who],said
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15457
    1. אֵלַ,י
    2. 22399,22400
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15458
    1. שׁוּב
    2. 22401
    3. return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqv2ms
    7. return
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15459
    1. לְ,אַרְצְ,ךָ
    2. 22402,22403,22404
    3. to land of your
    4. -
    5. 776
    6. O-R,Ncbsc,Sp2ms
    7. to,land_of,your
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15460
    1. וּ,לְ,מוֹלַדְתְּ,ךָ
    2. 22405,22406,22407,22408
    3. and to kindred of your
    4. -
    5. 4138
    6. O-C,R,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,to,kindred_of,your
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15461
    1. וְ,אֵיטִיבָה
    2. 22409,22410
    3. and I will do good
    4. -
    5. 3190
    6. OV-C,Vhh1cs
    7. and,I_will_do_good
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15462
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 22411,22412
    3. with you
    4. you
    5. O-R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1739
    9. 15463
    1. 22413
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 15464

OET (OET-LV)[fn] and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said Oh_god_of my_father_of_my ʼAⱱrāhām and_the_god_of my_father_of_my Yiʦḩāq/(Isaac) Oh_YHWH who_said to_me return to_land_of_your and_to_kindred_of_your and_I_will_do_good with_you.


32:10 Note: KJB: Gen.32.9

OET (OET-RV)I’m unworthy of all the kindnesses and of all the faithfulness that you have shown me your slave, because I crossed this Yordan River with only my staff, but now I’ve become two camps.

None
uW Translation Notes:

קָטֹ֜נְתִּי

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yaakob god_of my_father_of,my ʼAⱱrāhām and,the_God_of my_father_of,my Yiʦḩāq/(Isaac) YHWH [who],said to=me return to,land_of,your and,to,kindred_of,your and,I_will_do_good with,you )

Alternate translation: [I do not deserve]

מִ⁠כֹּ֤ל הַ⁠חֲסָדִים֙ וּ⁠מִ⁠כָּל־הָ֣⁠אֱמֶ֔ת אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ אֶת־עַבְדֶּ֑⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yaakob god_of my_father_of,my ʼAⱱrāhām and,the_God_of my_father_of,my Yiʦḩāq/(Isaac) YHWH [who],said to=me return to,land_of,your and,to,kindred_of,your and,I_will_do_good with,you )

Alternate translation: [the way you have always treated me so kindly and faithfully as your servant] or [how kind and loyal you have always been to me as I have served you]

כִּ֣י בְ⁠מַקְלִ֗⁠י עָבַ֨רְתִּי֙ אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּ֣ן הַ⁠זֶּ֔ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yaakob god_of my_father_of,my ʼAⱱrāhām and,the_God_of my_father_of,my Yiʦḩāq/(Isaac) YHWH [who],said to=me return to,land_of,your and,to,kindred_of,your and,I_will_do_good with,you )

Alternate translation: [I crossed the Jordan River with only my staff] or [When I first left home and crossed the Jordan River, all that I had was my walking stick]

וְ⁠עַתָּ֥ה הָיִ֖יתִי לִ⁠שְׁנֵ֥י מַחֲנֽוֹת

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yaakob god_of my_father_of,my ʼAⱱrāhām and,the_God_of my_father_of,my Yiʦḩāq/(Isaac) YHWH [who],said to=me return to,land_of,your and,to,kindred_of,your and,I_will_do_good with,you )

Alternate translation: [but now I have so many people in my household and so many possessions that there are two large camps] or [but now my family and belongings are enough to make two large groups]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. but
    3. 1987,683
    4. 22384,22385
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15448
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 3160
    4. 22386
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15449
    1. he/it said
    2. but
    3. 1987,683
    4. 22384,22385
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15448
    1. Oh god of
    2. -
    3. 38
    4. 22387
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1739; Person=God
    8. 15450
    1. my father of my
    2. -
    3. 613,1978
    4. 22388,22389
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15451
    1. ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 451
    4. 22390
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15452
    1. and the god of
    2. -
    3. 1987,38
    4. 22391,22392
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1739; Person=God
    8. 15453
    1. my father of my
    2. -
    3. 613,1978
    4. 22393,22394
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15454
    1. Yiʦḩāq/(Isaac)
    2. -
    3. 3048
    4. 22395
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15455
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 22396
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1739; Person=God
    8. 15456
    1. who said
    2. -
    3. 1893,683
    4. 22397,22398
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15457
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 22399,22400
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15458
    1. return
    2. -
    3. 7951
    4. 22401
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15459
    1. to land of your
    2. -
    3. 3705,422,1978
    4. 22402,22403,22404
    5. O-R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15460
    1. and to kindred of your
    2. -
    3. 1987,3705,4821,1978
    4. 22405,22406,22407,22408
    5. O-C,R,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15461
    1. and I will do good
    2. -
    3. 1987,3227
    4. 22409,22410
    5. OV-C,Vhh1cs
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15462
    1. with you
    2. you
    3. 5681,1978
    4. 22411,22412
    5. O-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15463

OET (OET-LV)[fn] and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said Oh_god_of my_father_of_my ʼAⱱrāhām and_the_god_of my_father_of_my Yiʦḩāq/(Isaac) Oh_YHWH who_said to_me return to_land_of_your and_to_kindred_of_your and_I_will_do_good with_you.


32:10 Note: KJB: Gen.32.9

OET (OET-RV)I’m unworthy of all the kindnesses and of all the faithfulness that you have shown me your slave, because I crossed this Yordan River with only my staff, but now I’ve become two camps.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 32:10 ©